ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 282

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
26. september 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1003/2014 z dne 18. septembra 2014 o spremembi Priloge V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o kozmetičnih izdelkih ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1004/2014 z dne 18. septembra 2014 o spremembi Priloge V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o kozmetičnih izdelkih ( 1 )

5

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1005/2014 z dne 23. septembra 2014 o prepovedi ribolova na snežnega morskega pajka v vodah Grenlandije območja NAFO 1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

9

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1006/2014 z dne 23. septembra 2014 o prepovedi ribolova na sluzoglavko v vodah EU ter mednarodnih vodah območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

11

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1007/2014 z dne 23. septembra 2014 o prepovedi ribolova na grenlandsko morsko ploščo v vodah Unije območij IIa in IV ter vodah Unije in mednarodnih vodah območij Vb in VI s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1008/2014 z dne 24. septembra 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

15

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1009/2014 z dne 25. septembra 2014 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

17

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1010/2014 z dne 25. septembra 2014 o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za septembrsko podobdobje 2014

19

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta 2014/673/SZVP z dne 25. septembra 2014 o spremembi Sklepa 2013/527/SZVP o spremembi in podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Afriški rog

22

 

*

Sklep Sveta 2014/674/SZVP z dne 25. septembra 2014 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/565/SZVP o misiji Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo)

24

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1003/2014

z dne 18. septembra 2014

o spremembi Priloge V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o kozmetičnih izdelkih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (1) in zlasti člena 31(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mešanica Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone z magnezijevim kloridom in magnezijevim nitratom je trenutno dovoljena kot konzervans v vseh kozmetičnih izdelkih v najvišji koncentraciji 0,0015 % mešanice v razmerju 3: 1 Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone.

(2)

Znanstveni odbor za varstvo potrošnikov (v nadaljnjem besedilu: ZOVP) je 8. decembra 2009 (2) sprejel mnenje o varnosti mešanice Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone.

(3)

ZOVP je ugotovil, da mešanica Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone v razmerju 3: 1 ne predstavlja tveganja za zdravje uporabnika, kadar se uporablja kot konzervans do najvišje dovoljene koncentracije 0,0015 % v kozmetičnih izdelkih, ki se izperejo, razen njegovega potenciala za senzibilizacijo kože. ZOVP je navedel, da sta indukcija in elicitacija alergične reakcije manj verjetni, kadar se uporablja v izdelku, ki se izpere, kot v isti koncentraciji v izdelku, ki se ne odstrani.

(4)

Vprašanje stabilizatorjev za navedeno mešanico je v mnenju z dne 24. in 25. junija 2003 (3) obravnaval Znanstveni odbor za kozmetične in neprehrambene proizvode, namenjene potrošnikom (SCCNPF), ki ga je pozneje v skladu s Sklepom Komisije 2004/210/ES (4) nadomestil Znanstveni odbor za potrošniške proizvode (v nadaljevanju: ZOPP), nato pa v skladu s Sklepom Komisije 2008/721/ES (5) ZOVP. Odbor je navedel, da če aktivne snovi in njihovo razmerje ostanejo nespremenjeni v kozmetičnih izdelkih, ki se trenutno tržijo, in če je koncentracija stabilizatorja sistema v končnih kozmetičnih izdelkih zanemarljiva, zamenjava magnezijevega klorida in magnezijevega nitrata z bakrovim sulfatom ali katero koli drugo dovoljeno kozmetično sestavino kot stabilizatorjem sistema v mešanici Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone ne spreminja toksikološkega profila navedene mešanice. Odbor je na zahtevo Komisije po razjasnitvi razlage besede „dovoljene“ v mnenju z dne 7. decembra 2004 (6) navedel, da bi bilo treba izraz „dovoljena kozmetična sestavina“ razlagati kot „katero koli sestavino, ki je v skladu z direktivo o kozmetičnih izdelkih (7) dovoljena ali ni prepovedana ter se lahko uporabi v kozmetičnih izdelkih, vendar se lahko katera koli snov iz razredov sestavin, navedenih v prilogah III–VII (8) k direktivi, uporabi le, če je navedena v zadevni prilogi.“ Poleg tega je v sklepu mnenja ZOVP z dne 8. decembra 2009 navedena ocena varnosti same mešanice, ni pa navedeno, ali so bili upoštevani stabilizatorji.

(5)

Glede na navedeno mnenje ZOVP Komisija meni, da bi bilo treba v izogib morebitnemu tveganju za zdravje ljudi omejiti uporabo mešanice Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone, kot jo priporoča ZOVP, sklicevanji na stabilizatorja magnezijev klorid in magnezijev nitrat pa bi bilo treba črtati iz njegovega kemijskega imena.

(6)

Pojasniti bi bilo treba, da uporaba mešanice Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone ni združljiva z uporabo samostojnega Methylisothiazolinone v istem izdelku, saj bi se spremenilo dovoljeno razmerje 3: 1 v mešanici (9).

(7)

Uredbo (ES) št. 1223/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

(8)

Uporabo zgoraj navedenih omejitev bi bilo treba odložiti in tako industriji omogočiti, da pripravi potrebne prilagoditve formulacij izdelka. Zlasti bi bilo treba podjetjem po začetku veljavnosti te uredbe odobriti obdobje devetih mesecev za dajanje na trg izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in obdobje osemnajstih mesecev, da umaknejo s trga izdelke, ki ne izpolnjujejo zahtev.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za kozmetične izdelke –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Od 16. julija 2015 se na trg Unije dajejo le kozmetični izdelki, ki so skladni z Uredbo (ES) št. 1223/2009, kot je spremenjena s to uredbo.

Od 16. aprila 2016 so na trgu Unije dostopni le kozmetični izdelki, ki so skladni z Uredbo (ES) št. 1223/2009, kot je spremenjena s to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 16. julija 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. septembra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 342, 22.12.2009, str. 59.

(2)  ZOVP/1238/09.

(3)  SCCNFP/0670/03, final.

(4)  Sklep Komisije 2004/210/ES z dne 3. marca 2004 o ustanovitvi znanstvenih odborov na področju varstva potrošnikov, javnega zdravja in okolja (UL L 66, 4.3.2004, str. 45).

(5)  Sklep Komisije 2008/721/ES z dne 5. septembra 2008 o vzpostavitvi svetovalne strukture znanstvenih odborov in strokovnjakov na področju varstva potrošnikov, javnega zdravja in okolja ter razveljavitvi Sklepa 2004/210/ES (UL L 241, 10.9.2008, str. 21).

(6)  SCCP/0849/04.

(7)  Direktiva Sveta 76/768/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (UL L 262, 27.9.1976, str. 169).

(8)  Komisija domneva, da se je ZOVP želel sklicevati na snovi, ki delujejo kot barvila, konzervansi ali UV filtri, ki morajo biti izrecno dovoljeni z uvrstitvijo v priloge IV, VI in VII k Direktivi 76/768/EGS. Zato bi bilo treba navesti navedene tri priloge, ne pa ‚prilog III–VII‘.

(9)  To je v skladu z mnenjem ZOVP o Methylisothiazolinone z dne 12. decembra 2013 (SCCS/1521/13), ki jasno navaja, da se Methylisothiazolinone ne bi smel uporabljati kot dodatek kozmetičnemu izdelku, ki že vsebuje mešanico Methylchloroisothiazolinone in Methylisothiazolinone.


PRILOGA

Vnosa 39 in 57 Priloge V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 o kozmetičnih izdelkih se nadomestita z naslednjim:

 

Opredelitev snovi

Pogoji

 

Referenčna številka

Kemijsko ime/INN

Ime iz glosarja skupnih imen sestavin

Številka CAS

Številka ES

Vrsta izdelka, deli telesa

Najvišja koncentracija v izdelkih, pripravljenih za uporabo

Drugo

Besedilo pogojev uporabe in opozoril

a

b

c

d

e

f

g

h

i

„39

Mešanica 5-kloro-2-metil-izotiazol- 3(2H)-ona in 2-metilizotiazol-3(2H)-ona

Methylchloroisothiazolinone (and) Methylisothiazolinone (1)

26172-55-4, 2682-20-4, 55965-84-9

247-500-7, 220-239-6

izdelki, ki se izperejo

0,0015 % (mešanica 5-kloro-2-metil-izotiazol-3(2H)-ona in 2-metilizotiazol-3(2H)-ona, v razmerju 3: 1)“

 

 

„57

2-metil-2H-izotiazol-3-on

Methylisothiazolinone (2)

2682-20-4

220-239-6

 

0,01 %“

 

 


(1)  Methylisothiazolinone je urejen tudi v vnosu 57. Vnosa se medsebojno izključujeta: uporaba mešanice Methylchloroisothiazolinone in Methylisothiazolinone ni združljiva z uporabo samostojnega Methylisothiazolinone v istem izdelku.

(2)  Methylisothiazolinone je urejen tudi v vnosu 39 v mešanici z Methylchloroisothiazolinone. Vnosa se medsebojno izključujeta: uporaba mešanice Methylchloroisothiazolinone in Methylisothiazolinone ni združljiva z uporabo samostojnega Methylisothiazolinone v istem izdelku.


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/5


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1004/2014

z dne 18. septembra 2014

o spremembi Priloge V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o kozmetičnih izdelkih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (1) in zlasti člena 31(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Parabeni so v vnosu 12 v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 o kozmetičnih izdelkih navedeni kot konzervansi z imenom 4-hidroksibenzojska kislina, njene soli in estri, z najvišjo koncentracijo 0,4 % za posamezni ester in 0,8 % za mešanico estrov.

(2)

Znanstveni odbor za varstvo potrošnikov (v nadaljnjem besedilu: ZOVP), ustanovljen v skladu s Sklepom Komisije 2008/721/ES (2), je decembra 2010 sprejel mnenje o parabenih (3). Mnenju je oktobra 2011 sledila razlaga (4) v odgovor na enostransko odločitev Danske v skladu s členom 12 Direktive Sveta 76/768/EGS (5), da prepove propilparaben in butilparaben, njune izooblike in njune soli v kozmetičnih izdelkih za otroke, mlajše od treh let, na podlagi morebitnega endokrinega učinka navedenih izdelkov. ZOVP je svoje ugotovitve iz let 2010 in 2011 potrdil v dodatnem mnenju maja 2013 (6), ki ga je Komisija zahtevala zaradi nove študije o reproduktivni toksičnosti propilparabena.

(3)

V navedenih mnenjih, ki so obravnavala vse dolgoverižne parabene, je ZOVP potrdil, da sta metilparaben in etilparaben varna pri najvišjih dovoljenih koncentracijah.

(4)

Izopropilparaben, izobutilparaben, fenilparaben, benzilparaben in pentilparaben so bili prepovedani z Uredbo Komisije (EU) št. 358/2014 (7).

(5)

ZOVP je ugotovil, da je uporaba butilparabena in propilparabena kot konzervansov v končnih kozmetičnih izdelkih varna za potrošnika, če vsota njunih posameznih koncentracij ne presega 0,19 % (kot estri).

(6)

ZOVP je tudi ugotovil, da uporaba splošnih kozmetičnih izdelkov, ki vsebujejo butilparaben in propilparaben, razen posebnih izdelkov za plenični predel, ni tvegana pri otrocih vseh starosti, saj meja varnosti temelji na zelo previdnih ocenah glede toksičnosti in izpostavljenosti.

(7)

Vendar je ZOVP navedel, da tveganja v zvezi s prisotnostjo butilparabena in propilparabena v kozmetičnih izdelkih, ki se ne odstranijo in so namenjeni uporabi v pleničnem predelu pri otrocih, mlajših od šest mesecev, ni mogoče izključiti zaradi nezrele presnove takih otrok in možnosti, da je koža na pleničnem predelu poškodovana. Najslabši domnevni primer izpostavljenosti bi lahko povzročil zaskrbljenost glede varnosti.

(8)

Glede varnosti 4-hidroksibenzojske kisline in njenih soli (kalcijevega parabena, natrijevega parabena in kalijevega parabena) niso bili izraženi nobeni pomisleki.

(9)

Komisija meni, da nadaljnja uporaba butilparabena in propilparabena v sedanjih razmerah lahko pomeni morebitno tveganje za zdravje ljudi. Zato meni, da bi bilo treba pogoje za njuno uporabo uskladiti s priporočili ZOVP.

(10)

Zaradi skladnosti s sedanjim vnosom 12 v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 bi bilo treba priporočeno najvišjo koncentracijo 0,19 % za snovi, navedene v vnosu 12a kot estri, spremeniti v 0,14 %, da se izražajo v ekvivalentih kisline. Poleg tega bi bilo treba za natrijeve in kalijeve soli butilparabenov in propilparabenov določiti iste pogoje uporabe kot za same butilparabene in propilparabene, saj ZOVP v nobenem od svojih prejšnjih mnenj ni navedel različnih lastnosti soli (tako kemijskih kot toksičnih) v primerjavi z estri.

(11)

Ker ZOVP ni navedel nobenih razlik, bi bilo treba ohraniti najvišjo koncentracijo 0,8 % za vsoto vseh parabenov, ki jih vsebuje kozmetični izdelek, kot je že določeno v vnosu 12 v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1223/2009.

(12)

Zaradi pomislekov ZOVP glede uporabe parabenov v kozmetičnih izdelkih, ki se ne odstranijo in so namenjeni uporabi v pleničnem predelu pri otrocih, mlajših od šest mesecev, in zaradi praktičnih razlogov, povezanih z dejstvom, da se izdelki za dojenčke običajno tržijo za otroke, mlajše od treh let, bi bilo treba prepovedati butilparaben in propilparaben v kozmetičnih izdelkih, ki se ne odstranijo in so namenjeni uporabi v pleničnem predelu pri otrocih, mlajših od treh let.

(13)

Uredbo (ES) št. 1223/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Uporabo zgoraj navedenih omejitev bi bilo treba odložiti in tako industriji omogočiti, da pripravi potrebne prilagoditve formulacij izdelka. Zlasti bi bilo treba podjetjem po začetku veljavnosti te uredbe odobriti obdobje šestih mesecev za dajanje na trg izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in obdobje dvanajstih mesecev, da umaknejo s trga izdelke, ki ne izpolnjujejo zahtev.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za kozmetične izdelke –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Od 16. aprila 2015 se na trg Unije dajejo le kozmetični izdelki, ki so skladni s to uredbo.

Od 16. oktobra 2015 so na trgu Unije dostopni le kozmetični izdelki, ki so skladni s to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 16. aprila 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. septembra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 342, 22.12.2009, str. 59.

(2)  Sklep Komisije 2008/721/ES z dne 5. septembra 2008 o vzpostavitvi svetovalne strukture znanstvenih odborov in strokovnjakov na področju varstva potrošnikov, javnega zdravja in okolja ter razveljavitvi Sklepa 2004/210/ES (UL L 241, 10.9.2008, str. 21).

(3)  SCCS/1348/10, revizija 22. marca 2011.

(4)  SCCS/1446/11.

(5)  Direktiva Sveta 76/768/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (UL L 262, 27.9.1976, str. 169).

(6)  SCCS/1514/13.

(7)  Uredba Komisije (EU) št. 358/2014 z dne 9. aprila 2014 o spremembi prilog II in V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o kozmetičnih izdelkih (UL L 107, 10.4.2014, str. 5).


PRILOGA

Priloga V k Uredbi (ES) št. 1223/2009 se spremeni:

1.

vnos 12 se nadomesti z naslednjim:

 

Opredelitev snovi

Pogoji

 

Referenčna številka

Kemijsko ime/INN

Ime iz glosarja skupnih imen sestavin

Številka CAS

Številka ES

Vrsta izdelka, deli telesa

Najvišja koncentracija v izdelkih, pripravljenih za uporabo

Drugo

Besedilo pogojev uporabe in opozoril

a

b

c

d

e

f

g

h

i

„12

4-hidroksibenzojska kislina in njeni metil in etil estri ter njihove soli

4-Hydroxybenzoic acid

methylparaben

potassium ethylparaben

potassium paraben

sodium methylparaben

sodium ethylparaben

ethylparaben

sodium paraben

potassium methylparaben

calcium paraben

99-96-7

99-76-3

36457-19-9

16782-08-4

5026-62-0

35285-68-8

120-47-8

114-63-6

26112-07-2

69959-44-0

202-804-9

202-785-7

253-048-1

240-830-2

225-714-1

252-487-6

204-399-4

204-051-1

247-464-2

274-235-4

 

0,4 % (kot kislina) za posamezni ester

0,8 % (kot kislina) za mešanico estrov“

 

 

2.

vstavi se vnos 12a:

 

Opredelitev snovi

Pogoji

 

Referenčna številka

Kemijsko ime/INN

Ime iz glosarja skupnih imen sestavin

Številka CAS

Številka ES

Vrsta izdelka, deli telesa

Najvišja koncentracija v izdelkih, pripravljenih za uporabo

Drugo

Besedilo pogojev uporabe in opozoril

a

b

c

d

e

f

g

h

i

„12a

Butil 4-hidroksibenzoat in njegove soli

propil 4-hidroksibenzoat in njegove soli

Butylparaben

propylparaben

sodium propylparaben

sodium butylparaben

potassium butylparaben

potassium propylparaben

94-26-8

94-13-3

35285-69-9

36457-20-2

38566-94-8

84930-16-5

202-318-7

202-307-7

252-488-1

253-049-7

254-009-1

284-597-5

 

0,14 % (kot kislina) za vsoto posameznih koncentracij

0,8 % (kot kislina) za mešanico snovi iz vnosov 12 in 12a, kadar vsota posameznih koncentracij butilparabena in propilparabena ter njunih soli ne presega 0,14 %

Se ne uporablja v izdelkih, ki se ne odstranijo in so namenjeni uporabi v pleničnem predelu pri otrocih, mlajših od treh let.

Za izdelke, ki se ne odstranijo in so namenjeni uporabi pri otrocih, mlajših od treh let:

‚Ne uporabljati v pleničnem predelu‘“

.


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/9


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1005/2014

z dne 23. septembra 2014

o prepovedi ribolova na snežnega morskega pajka v vodah Grenlandije območja NAFO 1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 (2) določa kvote za leto 2014.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 z dne 20. januarja 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2014 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2014, str. 1).


PRILOGA

Št.

33/TQ43

Država članica

Irska

Stalež

PCR/N1GRN

Vrsta

Snežni morski pajek (Chionoecetes spp.)

Območje

Vode Grenlandije območja NAFO 1

Datum zaprtja

28.8.2014


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/11


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1006/2014

z dne 23. septembra 2014

o prepovedi ribolova na sluzoglavko v vodah EU ter mednarodnih vodah območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1262/2012 (2) določa kvote za leto 2014.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 1262/2012 z dne 20. decembra 2012 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2013 in 2014 (UL L 356, 22.12.2012, str. 22).


PRILOGA

Št.

34/DSS

Država članica

Irska

Stalež

ALF/3X14-

Vrsta

sluzoglavka (Beryx spp.)

Območje

vode Unije in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

Datum zaprtja

28.8.2014


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/13


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1007/2014

z dne 23. septembra 2014

o prepovedi ribolova na grenlandsko morsko ploščo v vodah Unije območij IIa in IV ter vodah Unije in mednarodnih vodah območij Vb in VI s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 (2) določa kvote za leto 2014.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 z dne 20. januarja 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2014 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2014, str. 1).


PRILOGA

Št.

32/TQ43

Država članica

Irska

Stalež

GHL/2A-C46

Vrsta

grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides)

Območje

vode Unije območij IIa in IV ter vode Unije in mednarodne vode območij Vb in VI

Datum zaprtja

28.8.2014


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/15


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1008/2014

z dne 24. septembra 2014

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183(b) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti člena 5(6)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju odstopanja cen glede na poreklo.

(3)

Uredbo (ES) št. 1484/95 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ker se mora ta ukrep začeti uporabljati čim prej po objavi posodobljenih podatkov, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 150, 20.5.2014, str. 1.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 z dne 28. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in o določitvi reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc in o razveljavitvi Uredbe št. 163/67/EGS (UL L 145, 29.6.1995, str. 47).


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Opis blaga

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

125,5

0

AR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

136,4

0

AR

145,4

0

BR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

303,3

0

AR

227,6

22

BR

329,1

0

CL

268,5

9

TH

0207 14 50

Piščančja prsa, zamrznjena

196,0

5

BR

0207 14 60

Noge piščancev, zamrznjene

146,4

0

AR

138,5

1

BR

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

350,2

0

BR

351,5

0

CL

1602 32 11

Pripravki iz nekuhanih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

293,6

0

BR


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ZZ‘ predstavlja ‚druga porekla‘.“


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/17


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1009/2014

z dne 25. septembra 2014

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

53,3

TR

83,3

XS

79,6

ZZ

72,1

0707 00 05

MK

34,9

TR

102,3

ZZ

68,6

0709 93 10

TR

107,9

ZZ

107,9

0805 50 10

AR

149,3

CL

150,2

IL

114,0

TR

125,0

UY

109,8

ZA

140,9

ZZ

131,5

0806 10 10

BR

166,0

MK

34,4

TR

118,6

ZZ

106,3

0808 10 80

BR

52,5

CL

117,7

NZ

133,5

US

135,4

ZA

157,3

ZZ

119,3

0808 30 90

AR

218,6

CN

105,0

TR

120,5

ZZ

148,0

0809 30

TR

121,6

ZZ

121,6

0809 40 05

MK

9,0

ZZ

9,0


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1010/2014

z dne 25. septembra 2014

o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za septembrsko podobdobje 2014

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 (2) je odprla in določila način upravljanja nekaterih uvoznih tarifnih kvot za riž in lomljeni riž, porazdeljenih po državi porekla in razdeljenih v več podobdobij v skladu s Prilogo I k navedeni izvedbeni uredbi.

(2)

September je četrto podobdobje za kvoto, ki je določena v členu 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, tretje podobdobje za kvoto, ki je določena v členu 1(1)(d) navedene izvedbene uredbe in prvo podobdobje za kvoto, ki je določena v členu 1(1)(e) navedene izvedbene uredbe.

(3)

Iz sporočil, poslanih v skladu s členom 8(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, izhaja, da zahtevki za kvote z zaporednimi številkami 09.4112 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 in 09.4168, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca septembra 2014 v skladu s členom 4(1) navedene izvedbene uredbe, zajemajo količino, ki presega razpoložljivo količino. Zato bi bilo treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevano količino za zadevne kvote, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja. Koeficient dodelitve se izračuna v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3).

(4)

Iz navedenih sporočil prav tako izhaja, da zahtevki za kvote z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 in 09.4116, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca septembra 2014 v skladu s členom 4(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, zajemajo količino, ki je manjša od razpoložljive količine.

(5)

Neporabljena količina kvote z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 in 09.4130 za septembrsko podobdobje se prenese v kvoto z zaporedno številko 09.4138 za naslednje podobdobje v skladu s členom 2 Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011.

(6)

Za kvoti z zaporednima številkama 09.4138 in 09.4168 bi bilo treba določiti tudi skupno razpoložljivo količino za naslednje podobdobje v skladu s prvim pododstavkom člena 5 Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011.

(7)

Za zagotovitev učinkovitega upravljanja postopka izdaje uvoznih dovoljenj bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž v okviru kvote z zaporednimi številkami 09.4112 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 in 09.4168 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, predloženih v prvih desetih delovnih dneh meseca septembra 2014, se izdajo dovoljenja za zahtevano količino, ki se pomnožijo s koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

2.   Skupna razpoložljiva količina v okviru kvote z zaporednima številkama 09.4138 in 09.4168 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 za naslednje podobdobje je določena v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. septembra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 z dne 7. decembra 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (UL L 325, 8.12.2011, str. 6).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).


PRILOGA

Količine, ki se dodelijo za septembrsko podobdobje 2014, in razpoložljive količine za naslednje podobdobje v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011

(a)

Kvota za popolnoma brušen riž ali manj brušen riž iz oznake KN 1006 30, kot je določena v členu 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za septembrsko podobdobje 2014

Skupna razpoložljiva količina za oktobrsko podobdobje 2014 (v kg)

Združene države

09.4127

 (1)

 

Tajska

09.4128

 (1)

 

Avstralija

09.4129

 (1)

 

Drugo poreklo

09.4130

 (2)

 

Vse države

09.4138

 

12 464 195

(b)

Kvota za popolnoma brušen riž ali manj brušen riž iz oznake KN 1006 30, kot je določena v členu 1(1)(d) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za septembrsko podobdobje 2014

Tajska

09.4112

25 %

Združene države

09.4116

 (3)

Indija

09.4117

5,558945 %

Pakistan

09.4118

5,923367 %

Drugo poreklo

09.4119

38,907271 %

Vse države

09.4166

 (4)

(c)

Kvota za lomljen riž iz oznake KN 1006 40 00, kot je določena v členu 1(1)(e) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za septembrsko podobdobje 2014

Skupna razpoložljiva količina za oktobrsko podobdobje 2014 (v kg)

Vse države

09.4168

0,972741 %

0


(1)  Zahtevki zajemajo količine, ki so nižje ali enake razpoložljivim količinam: vsi zahtevki se upoštevajo.

(2)  Za to podobdobje ni razpoložljive količine.

(3)  Zahtevki zajemajo količine, ki so nižje ali enake razpoložljivim količinam: vsi zahtevki se upoštevajo.

(4)  Za to podobdobje ni razpoložljive količine.


SKLEPI

26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/22


SKLEP SVETA 2014/673/SZVP

z dne 25. septembra 2014

o spremembi Sklepa 2013/527/SZVP o spremembi in podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Afriški rog

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 31(2) in 33 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 8. decembra 2011 sprejel Sklep 2011/819/SZVP (1) o imenovanju Alexandra RONDOSA za posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) za Afriški rog.

(2)

Svet je 24. oktobra 2013 sprejel Sklep 2013/527/SZVP (2) o spremembi in podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Afriški rog do 31. oktobra 2014.

(3)

Mandat PPEU bi bilo treba podaljšati za nadaljnje obdobje štirih mesecev.

(4)

PPEU bo naloge izvajal v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe.

(5)

Sklep 2013/527/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2013/527/SZVP se spremeni:

1.

člen 1(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Mandat PPEU za Afriški rog Alexandra RONDOSA se podaljša do 28. februarja 2015. Svet lahko na podlagi ocene Političnega in varnostnega odbora (PVO) in na predlog Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP) odloči, da mandat PPEU predčasno preneha.“

;

2.

člen 5(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. novembra 2013 do 31. oktobra 2014, znaša 2 720 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. novembra 2014 do 28. februarja 2015, znaša 890 000 EUR.“

;

3.

člen 13 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 13

Pregled

Izvajanje tega sklepa in njegova skladnost z drugimi prispevki Unije za zadevno regijo se redno preverjata. PPEU do konca aprila 2014 predloži Svetu, VP in Komisiji poročilo o napredku, do konca novembra 2014 pa celovito poročilo o izvajanju nalog.“

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 25. septembra 2014

Za Svet

Predsednica

F. GUIDI


(1)  Sklep Sveta 2011/819/SZVP z dne 8. decembra 2011 o imenovanju posebnega predstavnika Evropske unije za Afriški rog (UL L 327, 9.12.2011, str. 62).

(2)  Sklep Sveta 2013/527/SZVP z dne 24. oktobra 2013 o spremembi in podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Afriški rog (UL L 284, 26.10.2013, str. 23).


26.9.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/24


SKLEP SVETA 2014/674/SZVP

z dne 25. septembra 2014

o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/565/SZVP o misiji Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 28, člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 21. septembra 2010 sprejel Sklep 2010/565/SZVP (1), ki je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2013/468/SZVP (2). Sklep 2010/565/SZVP preneha veljati 30. septembra 2014.

(2)

Politični in varnostni odbor (PVO) je 18. junija 2014 odobril načine prehoda EUSEC RD Congo v okviru bodočega sodelovanja EU pri podpori izvajanja reforme varnostnega sektorja, ki vključuje podaljšanje EUSEC RD Congo za devet mesecev, to je do 30. junija 2015, da bi se izvedel dokončen prehod s ciljem predaje nalog.

(3)

EUSEC RD Congo bo potekala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale uresničevanje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2010/565/SZVP se spremeni:

1.

Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Mandat

Cilj misije je nuditi konkretno podporo pri reformi varnostnega sektorja v DR Kongo, da se zagotovijo pogoji za lažje izvajanje kratkoročnih in dolgoročnih dejavnosti in projektov, temelječih na smernicah oblasti Konga v načrtu reforme FARDC, kot je opredeljena v splošnem konceptu, in sicer v tesnem sodelovanju in z usklajevanjem z drugimi akterji mednarodne skupnosti, zlasti z Združenimi narodi in misijo MONUSCO, ter ob uresničevanju ciljev iz člena 1, pri čemer je treba nameniti posebno pozornost strateškemu vidiku, ki med drugim vključuje:

(a)

nadaljnjo pomoč na strateški ravni in vključevanje dejavnosti, povezanih s kampanjo proti nekaznovanosti na področjih, ki zadevajo spoštovanje človekovih pravic, vključno s spolnim nasiljem;

(b)

nadaljnjo pomoč pri krepitvi uprave in vzpostavitvi sistema za upravljanje človeških virov, in sicer na podlagi že opravljenega dela za izboljšanje avtonomije procesa;

(c)

izboljšanje operativnih sposobnosti FARDC, in sicer s sodelovanjem z vojaškimi oblastmi za zagotovitev trajnostnega vojaškega izobraževalnega sistema, s poudarkom na šolah za častnike ter podčastnike.“

;

2.

v členu 3 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Struktura EUSEC RD Congo je v skladu z načrti misije.“

;

3.

v členu 5 se odstavek 4 črta;

4.

člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

Finančna ureditev

1.   Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011, je 12 600 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2011 do 30. septembra 2012, je 13 600 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2012 do 30. septembra 2013, je 11 000 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2013 do 30. septembra 2014, je 8 455 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2014 do 30. junija 2015, je 4 600 000 EUR.

2.   Vsi odhodki se upravljajo v skladu s pravili in postopki, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije. Sodelovanje fizičnih in pravnih oseb v postopkih oddaje javnih naročil misije EUSEC RD Congo ni omejeno. Poleg tega za blago, ki ga nabavlja EUSEC RD Congo, ne veljajo pravila o poreklu. Pod pogojem odobritve Komisije lahko misija z državami članicami, državo gostiteljico, sodelujočimi tretjimi državami in drugimi mednarodnimi akterji sklepa tehnične dogovore za naročanje opreme, storitev in prostorov za misijo EUSEC RD Congo.

3.   EUSEC RD Congo je odgovorna za izvajanje proračuna misije. V ta namen EUSEC RD Congo podpiše sporazum s Komisijo.

4.   Misija EUSEC RD Congo je brez poseganja v določbe o njenem statusu in osebju odgovorna za vse terjatve in obveznosti, ki izhajajo iz izvajanja mandata, in sicer od 1. oktobra 2013, z izjemo terjatev, ki se nanašajo na hude kršitve s strani vodje misije, za katere je odgovoren vodja misije.

5.   Pri izvajanju finančne ureditve se ne posega v strukturo poveljevanja, določeno v členih 5 in 7, ter operativne potrebe EUSEC RD Congo, vključno z združljivostjo opreme in interoperabilnostjo njenih enot.

6.   Odhodki so upravičeni od datuma začetka veljavnosti tega sklepa.“

;

5.

vstavi se naslednji člen:

„Člen 9a

Projektna enota

1.   EUSEC RD Congo ima projektno enoto za določanje in izvajanje projektov. EUSEC RD Congo po potrebi omogoča in zagotavlja svetovanje o projektih, ki jih v okviru svoje odgovornosti izvajajo države članice in tretje države na področjih, povezanih z EUSEC RD Congo, in v podporo njenim ciljem.

2.   Ob upoštevanju odstavka 3 je EUSEC RD Congo pooblaščena, da države članice ali tretje države zaprosi za finančne prispevke za izvajanje projektov, za katere velja, da dosledno dopolnjujejo druge dejavnosti misije EUSEC RD Congo, če je projekt:

(a)

predviden v finančnem izkazu tega sklepa ali

(b)

vključen med mandatom misije, in sicer s spremembo finančnega izkaza na zahtevo vodje misije.

EUSEC RD Congo sklene dogovor s temi državami, ki zajema predvsem specifične postopke za obravnavo pritožb tretjih strani v zvezi s škodo, nastalo zaradi dejanj ali neukrepanja EUSEC RD Congo pri uporabi sredstev, ki jih zagotovijo te države. Države plačnice v nobenem primeru ne smejo kaznovati Unije ali VP za dejanja ali neukrepanje misije EUSEC RD Congo pri uporabi sredstev, ki jih zagotovijo te države.

3.   Finančne prispevke tretjih držav za projektno enoto mora odobriti PVO.“

;

6.

člen 13 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim temu sklepu, če je to ustrezno in skladno s potrebami misije, v skladu s Sklepom Sveta 2013/488/EU (3), razkrije tajne podatke in dokumente EU do stopnje ‚CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL‘, ki so bili pripravljeni za namene misije.

(3)  Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).“"

;

(b)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   VP lahko pooblastila iz odstavkov od 1 do 4 ter možnost sklepanja dogovorov iz odstavkov 2 in 3 prenese na podrejene osebe in/ali na vodjo misije.“

;

7.

v členu 17 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Uporablja se do 30. junija 2015.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Uporablja se od 1. oktobra 2014.

V Bruslju, 25. septembra 2014

Za Svet

Predsednica

F. GUIDI


(1)  Sklep Sveta 2010/565/SZVP z dne 21. septembra 2010 o misiji Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo) (UL L 248, 22.9.2010, str. 59).

(2)  Sklep Sveta 2013/468/SZVP z dne 23. septembra 2013 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/565/SZVP o misiji Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo) (UL L 252, 24.9.2013, str. 29).