ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2013.270.slv

Uradni list

Evropske unije

L 270

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 56
11. oktober 2013


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 969/2013 z dne 2. oktobra 2013 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Pasta di Gragnano (ZGO))

1

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 970/2013 z dne 10. oktobra 2013 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

3

 

 

SKLEPI

 

 

2013/494/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 9. oktobra 2013 o ukrepu v zvezi s polžnim transporterjem za korenje in kolerabo, ki ga je v skladu s členom 11 Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta sprejela Finska (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 6392)  ( 1 )

5

 

 

2013/495/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 9. oktobra 2013 o prepovedi tipa cepilnika s klinom, ki jo je v skladu z Direktivo 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta sprejela Finska (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 6442)  ( 1 )

7

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

11.10.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 270/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 969/2013

z dne 2. oktobra 2013

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Pasta di Gragnano (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bila vloga Italije za registracijo imena „Pasta di Gragnano“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba ime „Pasta di Gragnano“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. oktobra 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL C 77, 15.3.2013, str. 25.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi in živila iz dela I Priloge I k Uredbi (EU) št. 1151/2012:

Skupina 2.7   Testenine

ITALIJA

Pasta di Gragnano (ZGO)


11.10.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 270/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 970/2013

z dne 10. oktobra 2013

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. oktobra 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

49,2

ZZ

49,2

0707 00 05

MK

46,1

TR

121,6

ZZ

83,9

0709 93 10

TR

135,1

ZZ

135,1

0805 50 10

AR

101,0

CL

119,3

IL

100,2

TR

91,2

ZA

112,1

ZZ

104,8

0806 10 10

BR

244,8

MK

32,3

TR

140,5

ZZ

139,2

0808 10 80

AR

101,1

BA

56,1

BR

89,2

CL

154,3

NZ

135,2

US

119,2

ZA

140,6

ZZ

113,7

0808 30 90

AR

199,8

TR

126,8

ZZ

163,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

11.10.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 270/5


SKLEP KOMISIJE

z dne 9. oktobra 2013

o ukrepu v zvezi s polžnim transporterjem za korenje in kolerabo, ki ga je v skladu s členom 11 Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta sprejela Finska

(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 6392)

(Besedilo velja za EGP)

(2013/494/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (1) ter zlasti člena 11 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s postopkom iz člena 11(2) Direktive 2006/42/ES so finski organi obvestili Komisijo in druge države članice o ukrepu, ki se nanaša na polžni transporter za korenje in kolerabo tipa TSF 350, ki ga proizvaja Cabinplant A/S, Foresbjergvej 9, 5683 Haarby, Danska. Stroj je imel oznako CE in priložena mu je bila izjava ES o skladnosti.

(2)

Ukrep je bil sprejet zaradi neskladnosti stroja z naslednjimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES:

1.3.7 Tveganje, povezano z gibajočimi se deli,

1.3.8 Izbira zaščite pred tveganjem zaradi gibajočih se delov,

1.4.2.2 Pomična zaporna varovala,

2.1.1(d) in (e) Stroji za predelavo živil – čiščenje.

(3)

Ukrep je bil sprejet zaradi nezgode, ki se je zgodila med čiščenjem stroja, ko je upravljavec segel v odtočno cev transporterja, da bi odstranil zagozdeno zelenjavo, medtem ko se je polž vrtel, pri čemer si je poškodoval prste. Pri loputi, ki je preprečevala dostop do odtočne cevi, je šlo za fiksno zaščito. Ker jo je bilo zaradi čiščenja treba odpreti večkrat dnevno, so finski organi menili, da bi bilo treba namestiti gibljivo zaščito. Finski organi so tudi navedli, da stroja med mirovanjem ni bilo mogoče ustrezno očistiti, kot je bilo opredeljeno v navodilih.

(4)

V skladu s členom 11(3) Direktive 2006/42/ES je Komisija proizvajalca Cabinplant A/S zaprosila za mnenje glede ukrepa. Proizvajalec je odgovoril, da je polžni transporter tipa TSF 350 zasnoval in izdelal dobavitelj, podjetje Cabinplant A/S pa ga je kupilo za namestitev v integriran sistem. Navedel je, da bo v primeru prihodnje nabave polžnih transporterjev tega tipa poskrbel za skladnost z zahtevami Direktive 2006/42/ES.

(5)

Pregled dokazil, ki so jih predložili finski organi, in mnenja, ki ga je sporočil proizvajalec, potrjuje, da polžni transporter tipa TSF 350, ki ni opremljen z gibljivo zaščito za preprečitev dostopa do odtočne cevi, medtem ko se polž vrti, ne izpolnjuje bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES in da ta neskladnost povzroča resno tveganje za poškodbe upravljavcev –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrep finskih oblasti, ki prepoveduje dajanje na trg polžnega transporterja tipa TSF 350, ki ni opremljen z gibljivo zaščito za preprečitev dostopa do odtočne cevi, medtem ko se polž vrti, je upravičen.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 9. oktobra 2013

Za Komisijo

Antonio TAJANI

Podpredsednik


(1)  UL L 157, 9.6.2006, str. 24.


11.10.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 270/7


SKLEP KOMISIJE

z dne 9. oktobra 2013

o prepovedi tipa cepilnika s klinom, ki jo je v skladu z Direktivo 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta sprejela Finska

(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 6442)

(Besedilo velja za EGP)

(2013/495/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (1) ter zlasti člena 11 te direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s postopkom iz člena 11(2) Direktive 2006/42/ES so finski organi obvestili Komisijo in druge države članice o ukrepu, ki prepoveduje dajanje na trg in uporabo hidravličnega cepilnika s klinom tipa Hakki Pilke Z100, ki ga proizvaja Maaselän Kone Oy, Valimotie 1, FI-85800 Haapajärvi, FINSKA, in od proizvajalca zahteva, da sprejme popravne ukrepe za stroje, ki so že bili dani na trg.

(2)

Razlog za ukrep, ki so ga navedli finski organi, je neskladnost stroja z naslednjimi bistvenimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES (s sklicem na zahteve iz standarda EN 609-1: Kmetijski in gozdarski stroji, Varnost cepilnikov lesa, 1. del: Cepilniki s klinom ter EN 574: Varnost strojev, Dvoročne krmilne naprave, Funkcionalni vidiki, Načela načrtovanja):

1.1.2 Načela vključevanja varnosti;

1.2.2 Krmilne naprave;

1.2.3 Zagon;

1.3.7 Tveganje, povezano z gibajočimi se deli;

1.4.3 Posebne zahteve za varovalne naprave.

(3)

Finski organi so sprejeli ukrep po preiskavi resne nezgode, kjer sta ročici dvoročne krmilne naprave, potrebni za zagon stroja, bili spojeni. Finske oblasti so menile, da dvoročna krmilna naprava, pritrjena na stroj, ni bila zasnovana tako, da bi onemogočala enostavno premaknitev ali zagon z eno roko ali drugimi deli telesa.

(4)

Komisija je proizvajalca pisno pozvala, naj ji sporoči svoje pripombe glede ukrepa, ki ga je sprejela Finska. V svojem odgovoru je proizvajalec navedel, da je po sprejetju ukrepa zasnovo stroja uskladil za vse stroje, proizvedene od jeseni 2010, in predlagal popravne ukrepe za stroje, ki so bili dani na trg pred navedenim datumom. Od poletja 2011 se cepilnik s klinom prodaja pod oznako Hakki Pilke HH100.

(5)

Finske oblasti so potrdile, da so cepilniki s klinom tipa Hakki Pilke Z100 in HH100, dani na trg od jeseni 2010, skladni z zahtevami Direktive 2006/42/ES in je prepoved dajanja na trg in uporabe navedenih strojev zato bila umaknjena. Toda še vedno ostaja v veljavi obveznost odpoklica cepilnikov s klinom, proizvedenih pred jesenjo 2010, in zagotovitve njihove skladnosti.

(6)

Pregled dokazil, ki so jih predložile finske oblasti, in ugotovitev proizvajalca potrjuje, da cepilniki s klinom tipa Hakki Pilke Z100 z dvoročno krmilno napravo, ki jo je možno enostavno premakniti ali zagnati z eno roko ali drugimi deli telesa, niso skladni z bistvenimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES ter da ta neskladnost za uporabnika predstavlja resno tveganje poškodb –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrep finskih oblasti, ki prepoveduje dajanje na trg ter uporabo cepilnikov s klinom tipa Hakki Pilke Z100 z dvoročno krmilno napravo, ki jo je možno enostavno premakniti ali zagnati z eno roko ali drugimi deli telesa, in ki od proizvajalca zahteva odpoklic ali zagotovitev skladnosti neskladnih izdelkov, ki so že bili dani na trg, je upravičen.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 9. oktobra 2013

Za Komisijo

Antonio TAJANI

Podpredsednik


(1)  UL L 157, 9.6.2006, str. 24.