ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.175.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 175 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 643/2011
z dne 1. julija 2011
o spremembi Uredbe (EU) št. 642/2010 glede uvoznih dajatev za sirek in rž
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 143 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 5(4) Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (2) določa, da se reprezentativna uvozna cena CIF, ki je določena za ječmen, uporablja za izračun uvoznih dajatev za sirek in rž. |
(2) |
Glede na razvoj trga ječmena in manjši pomen Združenih držav Amerike na svetovnem trgu tega proizvoda se ječmen ne more več uporabljati za oceno trga sirka. Poleg tega je virov informacij na trgu sirka preveč ali so preveč nezanesljive, da bi lahko zagotavljale osnovo za določitev uvoznih dajatev za ta proizvod. Zanesljivi viri tudi kažejo, da sta si ceni sirka in koruze, ki se izvažata iz Združenih držav Amerike, zelo podobni. Zato bi se morala za sirek uporabljati reprezentativna uvozna cena CIF, ki je izračunana za koruzo. Poleg tega bi morale tudi v prihodnje za rž in sirek veljati enake dajatve. |
(3) |
Uredbo (EU) št. 642/2010 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 642/2010 se spremeni:
1. |
Člen 5 se spremeni:
|
2. |
Priloga III se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 187, 21.7.2010, str. 5.
PRILOGA
„PRILOGA III
Kotacijske borze in referenčne sorte
Izdelek |
Navadna pšenica |
Trda pšenica |
Koruza |
Standardna kakovost |
Visoka |
|
|
Ref. sorta (vrsta/razred) za borzno kotacijo |
Hard Red Spring št. 2 |
Hard Amber Durum št. 2 |
Yellow Corn št. 3 |
Kotacijska borza |
Minneapolis Grain Exchange |
Minneapolis Grain Exchange (1) |
Chicago Board of Trade |
(1) Kadar ni na voljo nobene kotacije, s katero se lahko izračuna reprezentativna uvozna cena CIF, se bodo uporabljale kotacije FOB, ki so javno dostopne v ZDA.“
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 644/2011
z dne 1. julija 2011
o razpisnem postopku za vinski alkohol št. 1/2011 EU za nove industrijske uporabe
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 33 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 3(2) Uredbe Sveta (ES) št. 491/2009 z 25. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 1234/2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (2) določa, da se člen 128(3) Uredbe (ES) št. 479/2008 z dne 29. aprila 2008 o skupni ureditvi trga za vino, spremembi uredb (ES) št. 1493/1999, (ES) št. 1782/2003, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 3/2008 ter razveljavitvi uredb (EGS) št. 2392/86 in (ES) št. 1493/1999 (3) še naprej uporablja, čeprav se navedena uredba razveljavi. |
(2) |
Člen 128 Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 določa, da se ukrepi v zvezi s tržnimi mehanizmi iz naslova III Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (4) še naprej uporabljajo, čeprav se slednja razveljavi, če so se ukrepi začeli izvajati ali bili sprejeti pred 1. avgustom 2008. Prav tako tudi člen 103 Uredbe Komisije (ES) št. 555/2008 z dne 27. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 o skupni ureditvi trga za vino glede podpornih programov, trgovine s tretjimi državami in obsega vinogradniških površin ter o izvajanju nadzora v vinskem sektorju (5) določa, da se ustrezna pravila iz Uredbe Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino ob upoštevanju tržnih mehanizmov (6) še naprej uporabljajo, čeprav se Uredba št. 1623/2000 razveljavi, če se ta pravila nanašajo na ukrepe, sprejete pred 1. avgustom 2008. |
(3) |
Zaloge vinskega alkohola, pridobljene pred 1. avgustom 2008, je treba dati v prodajo. Za ta ukrep se še vedno uporabljajo člen 128(3)(b) Uredbe (ES) št. 479/2008, člen 103(1)(a) Uredbe (ES) št. 555/2008, člen 31 Uredbe (ES) št. 1493/1999 in poglavje IV Uredbe (ES) št. 1623/2000. |
(4) |
Uredba (ES) št. 1623/2000 med drugim določa podrobnosti uporabe v zvezi z dajanjem v prodajo zalog alkohola, pridobljenih po destilacijah iz členov 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, ki jih intervencijske agencije zadržijo. |
(5) |
Treba je organizirati razpisne postopke v skladu s členom 80 Uredbe (ES) št. 1623/2000 za prodajo vinskega alkohola za nove industrijske uporabe, katerih namen je zmanjšanje zalog vinskega alkohola v Uniji in omogočanje izvedbe manjših industrijskih projektov v Uniji. Vinski alkohol Unije, uskladiščen v državah članicah, zajema količine, proizvedene z destilacijo v skladu s členi 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999. |
(6) |
V okviru zbiranja ponudb je treba določiti najnižje cene, opredeljene glede na končno uporabo. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. S to uredbo, katere namen je obvestilo o razpisu v smislu člena 81 Uredbe (ES) št. 1623/2000, se začne prodaja vinskega alkohola za nove industrijske uporabe.
Številka razpisa je 01/2011 EU.
Alkohol izhaja iz destilacij, določenih v členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, zadržita pa ga ciprska in madžarska intervencijska agencija.
2. Količina, dana v prodajo, je 61 834,8931 hektolitrov alkohola z volumenskim deležem 100 % vol. Število kadi, kraji skladiščenja in količina alkohola v 100 volumskih odstotkih, vsebovana v vsaki kadi, so podrobneje opredeljeni v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Prodaja se izvede v skladu s členi 79, 81, 82, 83, 84, 85, 96, 97, 98, 99, 100, 101 in 102 Uredbe (ES) št. 1623/2000.
Člen 3
1. Ponudbe se pošljejo intervencijski agenciji, pri kateri se nahaja zadevni alkohol:
|
madžarska intervencijska agencija:
|
|
ciprska intervencijska agencija:
|
2. Ponudbe se pošljejo v zapečateni dvojni kuverti z naslednjo navedbo na notranji kuverti: „Ponudba v okviru postopka št. 01/2011 EU za nove industrijske uporabe“, zunanja kuverta pa mora biti naslovljena na zadevno intervencijsko agencijo.
3. Ponudbe morajo prispeti na zadevno intervencijsko agencijo najpozneje do tretjega torka po dnevu objave te uredbe do 12. ure (po bruseljskem času).
4. Vse ponudbe mora spremljati dokazilo o pologu razpisne varščine pri zadevni intervencijski agenciji, pri kateri se nahaja zadevni alkohol, v višini 4 EUR na hektoliter alkohola z volumenskim deležem 100 %.
Člen 4
Najnižja cena, za katero se lahko oddajo ponudbe, znaša 5 EUR za hektoliter alkohola pri 100 vol. % za uporabo kot gorivo v kurilnicah in cementarnah ter 30 EUR za hektoliter pri 100 vol. % za proizvodnjo drugih industrijskih proizvodov, zlasti sredstev proti zmrzovanju in čistilnih sredstev.
Člen 5
Formalnosti glede jemanja vzorcev so določene v členu 98 Uredbe (ES) št. 1623/2000. Cena vzorcev znaša 10 EUR za liter.
Intervencijska agencija zagotovi vse potrebne informacije o lastnostih alkohola, danega v prodajo.
Člen 6
Varščina za vestno izvajanje pogodbe je 30 EUR na hektoliter alkohola z volumenskim deležem 100 %.
Člen 7
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
(1) UL L 179, 14.7.1999, str. 1.
(2) UL L 154, 17.6.2009, str. 1.
(3) UL L 148, 6.6.2008, str. 1.
(4) UL L 179, 14.7.1999, str. 1.
(5) UL L 170, 30.6.2008, str. 1.
(6) UL L 194, 31.7.2000, str. 45.
PRILOGA
RAZPIS št. 01/2011 EU ZA PRODAJO ALKOHOLA ZA NOVE INDUSTRIJSKE UPORABE
Kraj skladiščenja, količina in lastnosti alkohola, danega v prodajo |
|||||||||||||||
Država članica |
Naslov in kontaktni podatki |
Številke kadi/številke serij |
Količina v hektolitrih alkohola pri 100 vol. % |
Sklic na člen Uredbe (ES) št. 1493/1999 |
Vrsta alkohola |
Delež alkohola (v vol. %) |
|||||||||
Madžarska |
|
|
16 826,9197 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||
|
16 129,0143 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||||
|
|
4 503,8456 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
||||||||||
|
3 501,0925 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||||
|
4 607,8723 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||||
|
4 510,6906 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||||
|
4 558,2781 |
29 + 30 |
surovi |
93–94,5 % |
|||||||||||
Skupaj |
|
54 637,7131 |
|
|
|
||||||||||
Ciper |
Wine Products Council (Zakaki, Limassol Cyprus) |
4 |
1 765,54 |
27 |
surovi |
94,23 % |
|||||||||
2 |
1 484,27 |
27 |
surovi |
92,75 % |
|||||||||||
3 |
1 229,23 |
27 |
surovi |
93,79 % |
|||||||||||
5 |
1 356,93 |
27 |
surovi |
93,03 % |
|||||||||||
6 |
1 361,21 |
27 |
surovi |
93,93 % |
|||||||||||
Skupaj |
|
7 197,18 |
|
|
|
||||||||||
Skupna vsota |
|
61 834,8931 |
|
|
|
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 645/2011
z dne 1. julija 2011
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 2. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
26,0 |
|
EC |
26,0 |
|
MK |
31,8 |
|
TR |
40,0 |
|
ZZ |
34,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
97,3 |
ZZ |
97,3 |
|
0709 90 70 |
EC |
28,8 |
TR |
112,4 |
|
ZZ |
70,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,8 |
BR |
42,9 |
|
CL |
88,7 |
|
TR |
73,2 |
|
UY |
59,6 |
|
ZA |
86,1 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
133,6 |
BR |
79,2 |
|
CL |
89,9 |
|
CN |
75,7 |
|
NZ |
111,7 |
|
US |
140,0 |
|
UY |
61,9 |
|
ZA |
82,9 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0809 10 00 |
AR |
89,7 |
TR |
286,7 |
|
XS |
152,4 |
|
ZZ |
176,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
339,4 |
ZZ |
339,4 |
|
0809 30 |
TR |
179,1 |
XS |
55,8 |
|
ZZ |
117,5 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 646/2011
z dne 1. julija 2011
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2010/11 so bile določene z Uredbo Komisije (EU) št. 867/2010 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 639/2011 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (EU) št. 867/2010 za tržno leto 2010/11, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 2. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 259, 1.10.2010, str. 3.
(4) UL L 170, 30.6.2011, str. 34.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 2. julija 2011
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
49,09 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,09 |
0,18 |
1701 12 10 (1) |
49,09 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,09 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
51,08 |
2,15 |
1701 99 10 (2) |
51,08 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
51,08 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,51 |
0,21 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
DIREKTIVE
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/10 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2011/66/EU
z dne 1. julija 2011
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-ona kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki se ocenijo glede njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Ta seznam vključuje 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-ona glede uporabe v 8. vrsti izdelkov, pripravki za zaščito lesa, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(3) |
Norveška, ki je bila imenovana za državo poročevalko, je 8. septembra 2008 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe (ES) št. 1451/2007 Komisiji poslala poročilo pristojnega organa in priporočilo. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročilo pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile ugotovitve pregleda 16. decembra 2010 v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Presoje so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot pripravki za zaščito lesa in vsebujejo 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zatò je primerno, da se 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on vključi v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Na ravni Unije ni bila opravljena presoja vseh možnosti uporabe. Zato je primerno, da države članice ocenijo možnosti uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganja za prebivalce in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali naložijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljivo raven. |
(7) |
Glede na ugotovljena tveganja za zdravje je ustrezno zahtevati, da se vzpostavijo postopki varnega ravnanja za pripravke, ki so dovoljeni za industrijsko ali poklicno uporabo, ter da se ti izdelki uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo, razen če ni v vlogi za izdajo dovoljenja dokazano, da se tveganja za industrijske ali poklicne uporabnike lahko zmanjšajo na sprejemljivo raven z drugimi sredstvi. |
(8) |
Glede na ugotovljena tveganja za vodne ekosisteme in tla je primerno zahtevati, da se sveže obdelani les po obdelavi hrani pod streho in/ali na neprepustni trdni podlagi ter da se morebitni ostanki pripravkov, ki se uporabljajo za zaščito lesa in vsebujejo 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on, zbirajo za ponovno uporabo ali odstranitev. |
(9) |
Med različnimi delovnimi uporabami obdelanega lesa, ki ni pokrit in ni v stiku s tlemi ter je trajno izpostavljen vremenskim pojavom oziroma je zaščiten pred vremenskimi pojavi, vendar pogosto izpostavljen vlagi (razred uporabe 3, kot določa OECD (3)), ter lesa, ki je v stiku s svežo vodo (razred uporabe 4b, kot določa OECD (4)), so bila v različnih delovnih uporabah ugotovljena nesprejemljiva tveganja za okolje. Zato je primerno zahtevati, da se pripravkov ne sme uporabljati za obdelavo lesa, namenjenega za navedene uporabe, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES in Priloge VI k navedeni direktivi, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. |
(10) |
Pomembno je, da se določbe te direktive uporabljajo hkrati v vseh državah članicah, da bi bilo tako zagotovljeno enako ravnanje z biocidnimi pripravki, ki vsebujejo aktivno snov 4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on, na trgu in tudi omogočeno ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(11) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES je treba zagotoviti ustrezno dolgo obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(12) |
Po vključitvi morajo države članice imeti na voljo ustrezno dolgo obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(13) |
Direktivo 98/8/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
Prenos
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2012.
Navedene določbe se uporabljajo od 1. julija 2013.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila glavnih določb nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
(3) Sklop dokumentov OECD o emisijah, Številka 2, Dokument o emisijah za pripravke za zaščito lesa, del 2, str. 64.
(4) Ibid.
PRILOGA
V Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednji vnos:
Št. |
Splošno ime |
Ime po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3) (razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločbi o vključitvi njegovih aktivnih snovi) |
Datum izteka veljavnosti vključitve |
Vrsta pripravka |
Posebne določbe (1) |
||||
„44 |
4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on |
4,5-dikloro-2-oktil izotiazol-3(2H)-on Št. ES: 264-843-8 Št. CAS: 64359-81-5 |
950 g/kg |
1. julij 2013 |
30. junij 2015 |
30. junij 2023 |
8 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo scenarije uporabe ali izpostavljenosti ter tveganja za prebivalce in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Uporaba pripravkov se ne dovoli za obdelavo lesa, ki bo trajno izpostavljen vremenskim pojavom oziroma zaščiten pred vremenskimi pojavi, vendar izpostavljen vlagi, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 in Priloge VI, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(1) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/13 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2011/67/EU
z dne 1. julija 2011
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev abamektina kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti glede njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Navedeni seznam vključuje abamektin. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja abamektina glede uporabe v 18. vrsti izdelkov, insekticidih, akaricidih in pripravkih za nadzor drugih členonožcev, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(3) |
Nizozemska, ki je bila imenovana za državo članico poročevalko, je 19. junija 2009 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe (ES) št. 1451/2007 poslala Komisiji poročilo pristojnega organa in priporočilo. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročilo pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile ugotovitve pregleda 18. februarja 2011 v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Presoje so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot insekticidi, akaricidi in pripravki za nadzor drugih členonožcev ter vsebujejo abamektin, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je primerno vključiti abamektin v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Na ravni Unije ni bila opravljena presoja vseh možnosti uporabe. Zato je primerno, da države članice ocenijo scenarije uporabe ali izpostavljenosti ter tista tveganja za človeške populacije in okoljske predele, ki niso bila reprezentativno obravnavana v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali naložijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljivo raven. |
(7) |
Glede na tveganja, ugotovljena za usedline, kadar se pripravki uporabljajo v določenem odmerku in se oddajajo v napravo za obdelavo odpadne vode, je primerno zahtevati, da se ne dovoli taka uporaba pripravkov, razen če se predložijo podatki, ki kažejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve člena 5 Direktive 98/8/ES in Priloge VI k navedeni direktivi, po potrebi ob uporabi ustreznih ukrepov za zmanjševanje tveganja. |
(8) |
Glede na ugotovitve poročila o oceni je primerno zahtevati, da se na ravni izdaje dovoljenja za pripravek uporabijo ukrepi za zmanjšanje tveganja. Zlasti bi bilo glede na možna tveganja za dojenčke in otroke treba izvesti tiste ustrezne ukrepe za zmanjševanje tveganja, s katerimi se kar najbolj zmanjša potencialna izpostavljenost dojenčkov in otrok. |
(9) |
Pomembno je, da se določbe te direktive uporabljajo hkrati v vseh državah članicah, da bi bilo tako zagotovljeno enako ravnanje z biocidnimi pripravki, ki vsebujejo aktivno snov abamektin, na trgu in tudi omogočeno ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(10) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES je treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa, da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(11) |
Po vključitvi bi morale države članice imeti na voljo razumno dolgo obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(12) |
Direktivo 98/8/ES bi bilo treba zato ustrezno spremeniti. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
Prenos
1. Države članice najpozneje do 30. junija 2012 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2013.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila glavnih določb nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
PRILOGA
V Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednji vnos:
Št. |
Splošno ime |
Ime po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3) (razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločbi o vključitvi njihovih aktivnih snovi) |
Datum izteka veljavnosti vključitve |
Vrsta pripravka |
Posebne določbe (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||
„43 |
Abamektin |
Abamektin je zmes avermektina B1a in avermektina B1b
|
Aktivna snov mora biti v skladu z vsemi naslednjimi ravnmi čistosti:
|
1. julij 2013 |
30. junij 2015 |
30. junij 2023 |
18 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo scenarije uporabe ali izpostavljenosti ter tveganja za človeške populacije in okoljske predele, ki niso bila reprezentativno obravnavana v oceni tveganja na ravni Unije. Tisti pripravki, ki se uporabljajo na tak način, da ni mogoče preprečiti oddajanja v napravo za obdelavo odpadne vode, se ne dovolijo za tiste odmerke, za katere je ocena tveganja na ravni Unije pokazala nesprejemljiva tveganja, razen če se predložijo podatki, ki kažejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve člena 5 in Priloge VI, po potrebi ob uporabi ustreznih ukrepov za zmanjševanje tveganja. Pogoj za izdajo dovoljenja so ustrezni ukrepi za zmanjševanje tveganja. Zlasti je treba izvesti tiste ustrezne ukrepe za zmanjševanje tveganja, s katerimi se kar najbolj zmanjša potencialna izpostavljenost dojenčkov in otrok.“ |
(1) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na naslednji spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/17 |
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2011/68/EU
z dne 1. julija 2011
o spremembi direktiv 2003/90/ES in 2003/91/ES o določitvi izvedbenih ukrepov za namene člena 7 direktiv Sveta 2002/53/ES in 2002/55/ES glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju, ter minimalnih pogojev za preskušanje nekaterih sort poljščin in zelenjadnic
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (1) ter zlasti člena 7(2)(a) in (b) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena zelenjadnic (2) ter zlasti člena 7(2)(a) in (b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi Komisije 2003/90/ES (3) in 2003/91/ES (4) sta bili sprejeti za zagotovitev, da sorte iz nacionalnih katalogov držav članic izpolnjujejo smernice, ki jih je določil Urad Skupnosti za rastlinske sorte (USRS) glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju različnih vrst, in minimalnih pogojev za preskušanje sort, če so bile takšne smernice oblikovane. Za druge sorte navedeni direktivi določata uporabo smernic Mednarodne zveze za varstvo novih sort rastlin (UPOV). |
(2) |
USRS je od takrat določil nadaljnje smernice za drugo vrsto ali posodobil že obstoječe. |
(3) |
Direktivi 2003/90/ES in 2003/91/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za semenski material za poljedelstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Prilogi I in II k Direktivi 2003/90/ES se nadomestita z besedilom iz dela A Priloge k tej direktivi.
Člen 2
Prilogi k Direktivi 2003/91/ES se nadomestita z besedilom iz dela B Priloge k tej direktivi.
Člen 3
Za preskušanja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2012, države članice lahko uporabljajo direktivi 2003/90/ES in 2003/91/ES v različicah, ki sta se uporabljali, preden sta bili spremenjeni s to direktivo.
Člen 4
Države članice najpozneje do 31. decembra 2011 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. januarja 2012.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 5
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 6
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 193, 20.7.2002, str. 1.
(2) UL L 193, 20.7.2002, str. 33.
(3) UL L 254, 8.10.2003, str. 7.
(4) UL L 254, 8.10.2003, str. 11.
PRILOGA
DEL A
PRILOGA I
Seznam vrst iz člena 1(2)(a), ki morajo biti skladne s protokoli za preskušanje USRS
Znanstveno ime |
Običajno ime |
Protokol USRS |
Pisum sativum L. |
krmni grah |
TP 7/2 z dne 11.3.2010 |
Brassica napus L. |
švedska repica |
TP 36/1 z dne 25.3.2004 |
Helianthus annuus L. |
sončnica |
TP 81/1 z dne 31.10.2002 |
Linum usitatissimum L. |
lan/laneno seme |
TP 57/1 z dne 21.3.2007 |
Avena nuda L. |
mali goli oves |
TP 20/1 z dne 6.11.2003 |
Avena sativa L. (vključuje A. byzantina K. Koch) |
navadni oves in sredozemski oves |
TP 20/1 z dne 6.11.2003 |
Hordeum vulgare L. |
ječmen |
TP 19/2rev. z dne 11.3.2010 |
Oryza sativa L. |
riž |
TP 16/1 z dne 18.11.2004 |
Secale cereale L. |
rž |
TP 58/1 z dne 31.10.2002 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Triticum z vrstami iz rodu Secale |
TP 121/2 rev. 1 z dne 16.2.2011 |
Triticum aestivum L. |
pšenica |
TP 3/4 rev. 2 z dne 16.2.2011 |
Triticum durum Desf. |
trda pšenica |
TP 120/2 z dne 6.11.2003 |
Zea mays L. |
koruza |
TP 2/3 z dne 11.3.2010 |
Solanum tuberosum L. |
krompir |
TP 23/2 z dne 1.12.2005 |
Besedilo teh protokolov je na voljo na spletni strani USRS (www.cpvo.europa.eu).
PRILOGA II
Seznam vrst iz člena 1(2)(b), ki morajo biti skladne s smernicami za preskušanje UPOV
Znanstveno ime |
Običajno ime |
Smernica UPOV |
Beta vulgaris L. |
krmna pesa |
TG/150/3 z dne 4.11.1994 |
Agrostis canina L. |
pasja šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
Agrostis gigantea Roth |
orjaška šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
Agrostis stolonifera L. |
plazeča šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
Agrostis capilaris L. |
lasasta šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
Bromus catharticus Vahl |
čistilna stoklasa |
TG/180/3 z dne 4.4.2001 |
Bromus sitchensis Trin. |
aljaška šopulja |
TG/180/3 z dne 4.4.2001 |
Dactylis glomerata L. |
pasja trava |
TG/31/8 z dne 17.4.2002 |
Festuca arundinacea Schreber |
trstikasta bilnica |
TG/39/8 z dne 17.4.2002 |
Festuca filiformis Pourr. |
tankolistna ovčja bilnica |
TG/67/5 z dne 5.4.2006 |
Festuca ovina L. |
ovčja bilnica |
TG/67/5 z dne 5.4.2006 |
Festuca pratensis Huds. |
travniška bilnica |
TG/39/8 z dne 17.4.2002 |
Festuca rubra L. |
rdeča bilnica |
TG/67/5 z dne 5.4.2006 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
raskavolistna bilnica |
TG/67/5 z dne 5.4.2006 |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Festuca z vrstami iz rodu Lolium |
TG/243/1 z dne 9.4.2008 |
Lolium multiflorum Lam. |
mnogocvetna (laška) ljuljka |
TG/4/8 z dne 5.4.2006 |
Lolium perenne L. |
trpežna (angleška) ljuljka |
TG/4/8 z dne 5.4.2006 |
Lolium x boucheanum Kunth |
oldenburška (skrižana) ljuljka |
TG/4/8 z dne 5.4.2006 |
Phleum nodosum L. |
kolenčasti mačji rep |
TG/34/6 z dne 7.11.1984 |
Phleum pratense L. |
mačji rep |
TG/34/6 z dne 7.11.1984 |
Poa pratensis L. |
travniška latovka |
TG/33/6 z dne 12.10.1990 |
Lupinus albus L. |
beli volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
Lupinus Augustifolius L. |
ozkolistni volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
Lupinus luteus L. |
rumeni volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
Medicago sativa L. |
lucerna |
TG/6/5 z dne 6.4.2005 |
Medicago x varia T. Martyn |
pisana meteljka |
TG/6/5 z dne 6.4.2005 |
Trifolium pratense L. |
črna detelja |
TG/5/7 z dne 4.4.2001 |
Trifolium repens L. |
bela (plazeča) detelja |
TG/38/7 z dne 9.4.2003 |
Vicia faba L. |
krmni bob |
TG/8/6 z dne 17.4.2002 |
Vicia sativa L. |
navadna grašica |
TG/32/6 z dne 21.10.1988 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
podzemna koleraba |
TG/89/6rev. z dne 4.4.2001 + 1.4.2009 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
oljna redkev |
TG/178/3 z dne 4.4.2001 |
Arachis hypogea L. |
zemeljski orešček/arašidi |
TG/93/3 z dne 13.11.1985 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
oljna repica |
TG/185/3 z dne 17.4.2002 |
Carthamus tinctorius L. |
žafranika (barvilni rumenik) |
TG/134/3 z dne 12.10.1990 |
Gossypium spp. |
bombaž |
TG/88/6 z dne 4.4.2001 |
Papaver somniferum L. |
mak |
TG/166/3 z dne 24.3.1999 |
Sinapis alba L. |
bela gorjušica |
TG/179/3 z dne 4.4.2001 |
Glycine max (L.) Merrill |
soja |
TG/80/6 z dne 1.4.1998 |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
sirek |
TG/122/3 z dne 6.10.1989 |
Besedilo teh smernic je na voljo na spletni strani UPOV (www.upov.int).
DEL B
PRILOGA I
Seznam vrst iz člena 1(2)(a), ki morajo biti skladne s protokoli za preskušanje USRS
Znanstveno ime |
Običajno ime |
Protokol USRS |
Allium cepa L. (skupina čebul) |
čebula |
TP 46/2 z dne 1.4.2009 |
Allium cepa L. (skupina aggregatum) |
šalotka |
TP 46/2 z dne 1.4.2009 |
Allium fistulosum L. |
zimski luk |
TP 161/1 z dne 11.3.2010 |
Allium porrum L. |
por |
TP 85/2 z dne 1.4.2009 |
Allium sativum L. |
česen |
TP 162/1 z dne 25.3.2004 |
Allium schoenoprasum L. |
drobnjak |
TP 198/1 z dne 1.4.2009 |
Apium graveolens L. |
zelena |
TP 82/1 z dne 13.3.2008 |
Apium graveolens L. |
gomoljna zelena |
TP 74/1 z dne 13.3.2008 |
Asparagus officinalis L. |
špargelj |
TP 130/2 z dne 16.2.2011 |
Beta vulgaris L. |
rdeča pesa, vključno s cheltenhamsko peso |
TP 60/1 z dne 1.4.2009 |
Brassica oleracea L. |
kodrolistni ohrovt |
TP 90/1 z dne 16.2.2011 |
Brassica oleracea L. |
cvetača |
TP 45/2 z dne 11.3.2010 |
Brassica oleracea L. |
brokoli ali kalabrijski brokoli |
TP 151/2 z dne 21.3.2007 |
Brassica oleracea L. |
brstični ohrovt |
TP 54/2 z dne 1.12.2005 |
Brassica oleracea L. |
kolerabica |
TP 65/1 z dne 25.3.2004 |
Brassica oleracea L. |
ohrovt, belo zelje in rdeče zelje |
TP 48/3 z dne 16.2.2011 |
Brassica rapa L. |
kitajski kapus |
TP 105/1 z dne 13.3.2008 |
Capsicum annuum L. |
čili ali poper |
TP 76/2 z dne 21.3.2007 |
Cichorium endivia L. |
kodrolistna endivija in endivija eskariol |
TP 118/2 z dne 1.12.2005 |
Cichorium intybus L. |
industrijska cikorija |
TP 172/2 z dne 1.12.2005 |
Cichorium intybus L. |
korenasti radič |
TP 173/1 z dne 25.3.2004 |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
lubenica |
TP 142/1 z dne 21.3.2007 |
Cucumis melo L. |
melona |
TP 104/2 z dne 21.3.2007 |
Cucumis sativus L. |
kumara in kumarice za vlaganje |
TP 61/2 z dne 13.3.2008 |
Cucurbita pepo L. |
vrtna buča ali bučka |
TP 119/1 z dne 25.3.2004 |
Cynara cardunculus L. |
artičoka in kardij |
TP 184/1 z dne 25.3.2004 |
Daucus carota L. |
korenje in krmno korenje |
TP 49/3 z dne 13.3.2008 |
Foeniculum vulgare Mill. |
koromač |
TP 183/1 z dne 25.3.2004 |
Lactuca sativa L. |
solata |
TP 13/5 z dne 16.2.2011 |
Lycopersicon esculentum Mill. |
paradižnik |
TP 44/3 z dne 21.3.2007 |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
peteršilj |
TP 136/1 z dne 21.3.2007 |
Phaseolus coccineus L. |
turški (laški) fižol |
TP 9/1 z dne 21.3.2007 |
Phaseolus vulgaris L. |
navadni fižol in visoki fižol |
TP 12/3 z dne 1.4.2009 |
Pisum sativum L. (partim) |
oglatozrnati grah, okroglozrnati grah in sladkorni grah |
TP 7/2 z dne 11.3.2010 |
Raphanus sativus L. |
redkev |
TP 64/1 z dne 27.3.2002 |
Solanum melongena L. |
jajčevec |
TP 117/1 z dne 13.3.2008 |
Spinacia oleracea L. |
špinača |
TP 55/3 z dne 11.3.2010 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
navadni motovilec |
TP 75/2 z dne 21.3.2007 |
Vicia faba L. (partim) |
bob |
TP Broadbean/1 z dne 25.3.2004 |
Zea mays L. (partim) |
sladka koruza in pokovka |
TP 2/3 z dne 11.3.2010 |
Besedilo teh protokolov je na voljo na spletni strani USRS (www.cpvo.europa.eu).
PRILOGA II
Seznam vrst iz člena 1(2)(b), ki morajo biti skladne s smernicami za preskušanje UPOV
Znanstveno ime |
Običajno ime |
Smernica UPOV |
Beta vulgaris L. |
mangold |
TG/106/4 z dne 31.3.2004 |
Brassica rapa L. |
strniščna repa |
TG/37/10 z dne 4.4.2001 |
Cichorium intybus L. |
listnati ali glavnati radič |
TG/154/3 z dne 18.10.1996 |
Cucurbita maxima Duchesne |
navadna buča |
TG/155/4rev. z dne 28.3.2007 + 1.4.2009 |
Raphanus sativus L. |
črna redkev |
TG/63/6 z dne 24.3.1999 |
Rheum rhabarbarum L. |
rabarbara |
TG/62/6 z dne 24.3.1999 |
Scorzonera hispanica L. |
črni koren (navadni gadnjak) |
TG/116/4 z dne 24.3.2010 |
Besedilo teh smernic je na voljo na spletni strani UPOV (www.upov.int).
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/24 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2011/69/EU
z dne 1. julija 2011
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev imidakloprida kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Navedeni seznam vključuje imidakloprid. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja imidakloprida glede uporabe v 18. vrsti izdelkov, insekticidih, akaricidih in pripravkih za nadzor drugih členonožcev, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(3) |
Nemčija, ki je bila imenovana za državo članico poročevalko, je 15. septembra 2008 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe (ES) št. 1451/2007 Komisiji poslala poročilo pristojnega organa in priporočilo. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročilo pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile ugotovitve pregleda 16. decembra 2010 v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Ocene so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot insekticidi, akaricidi in pripravki za nadzor drugih členonožcev ter vsebujejo imidakloprid, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je primerno vključiti imidakloprid v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Na ravni Unije ni bila opravljena presoja vseh možnosti uporabe. Zato je primerno, da države članice ocenijo možnosti uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganja za prebivalce in okolje, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali naložijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljivo raven. |
(7) |
Zaradi ugotovljenega tveganja za vodne ekosisteme je primerno, da se zahteva, da se pripravkov ne sme uporabljati za objekte za namestitev živali, kjer se izpustov v napravo za čiščenje odplak ali neposrednih izpustov v površinske vode ne da preprečiti, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES in Priloge VI k navedeni direktivi, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjševanje tveganja. |
(8) |
Glede na ugotovitve poročila o oceni je primerno zahtevati, da se na ravni izdaje dovoljenja za pripravek uporabijo ukrepi za zmanjšanje tveganja. Zlasti se zaradi možnega tveganja za nepoklicne uporabnike sprejmejo primerni ukrepi za zmanjšanje tveganja, s katerimi se zmanjša morebitna izpostavitev dojenčkov in otrok. |
(9) |
Na podlagi izsledkov, povezanih z možno posredno izpostavljenostjo ljudi prek uživanja hrane, je po potrebi primerno zahtevati, da se preveri potreba po določitvi novih ali spremembi obstoječih zgornjih mejnih vrednosti ostankov (MRLs – maximum residue levels) v skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ali Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (4). Sprejmejo se ukrepi za zagotovitev, da se veljavne MRLs ne presežejo. |
(10) |
Pomembno je, da se določbe te direktive uporabljajo hkrati v vseh državah članicah, da bi bilo tako zagotovljeno enako ravnanje z biocidnimi pripravki, ki vsebujejo aktivno snov imidakloprid, na trgu in omogočeno ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(11) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES je treba zagotoviti ustrezno dolgo obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(12) |
Po vključitvi morajo države članice imeti na voljo ustrezno dolgo obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(13) |
Direktivo 98/8/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
Prenos
1. Države članice najpozneje do 30. junija 2012 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2013.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila glavnih določb nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
(3) UL L 152, 16.6.2009, str. 11.
(4) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
PRILOGA
V Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednji vnos:
Št. |
Splošno ime |
Ime po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3) (razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločbi o vključitvi njegovih aktivnih snovi) |
Datum izteka veljavnosti vključitve |
Vrsta pripravka |
Posebne določbe (1) |
„42 |
Imidakloprid |
(2E)-1-[(6-kloropiridin-3-il)metil]-N-nitroimidazolidin-2-imin Št. ES: 428-040-8 Št. CAS: 138261-41-3 |
970 g/kg |
1. julij 2013 |
30. junij 2015 |
30. junij 2023 |
18 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možnosti uporabe ali scenarije izpostavljenosti ter tveganja za prebivalce in okolje, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Pripravki se ne smejo uporabljati za objekte za namestitev živali, kjer se izpustov v napravo za čiščenje odplak ali neposrednih izpustov v površinske vode ne da preprečiti, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 in Priloge VI, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjševanje tveganja. Pogoj za izdajo dovoljenja so ustrezni ukrepi za zmanjševanje tveganja. Zlasti se sprejmejo primerni ukrepi za zmanjšanje tveganja, s katerimi se zmanjša morebitna izpostavitev dojenčkov in otrok. Za pripravke, ki vsebujejo imidakloprid in lahko puščajo ostanke v živilih ali krmi, morajo države članice preveriti potrebo po določitvi novih najvišjih mejnih vrednosti ostankov ali spremembi že obstoječih vrednosti v skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 ali Uredbo (ES) št. 396/2005 in sprejeti kakršne koli primerne ukrepe za zmanjšanje tveganja, s čimer se zagotovi, da veljavne najvišje mejne vrednosti niso presežene.“ |
(1) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na naslednji spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
SKLEPI
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/27 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA EUMM/1/2011
z dne 1. julija 2011
o imenovanju vodje nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia
(2011/390/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/736/SZVP z dne 15. septembra 2008 o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (1), in zlasti člena 10(2) Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 15. septembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/736/SZVP o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (v nadaljnjem besedilu: EUMM Georgia). |
(2) |
Svet je 12. avgusta 2010 sprejel Sklep 2010/452/SZVP (2) o podaljšanju misije EUMM Georgia do 14. septembra 2011. |
(3) |
Na podlagi člena 10(1) Sklepa 2010/452/SZVP je Politični in varnostni odbor pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejema ustrezne odločitve v zvezi s političnim nadzorom in strateškim vodenjem misije EUMM Georgia, tudi odločitve o imenovanjih vodje misije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
G. Andrzej TYSZKIEWICZ je imenovan za vodjo nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia, za obdobje od 18. julija 2011 do 14. septembra 2011.
Člen 2
Razveljavi se Sklep Političnega in varnostnega odbora EUMM Georgia/1/2010 z dne 3. septembra 2010 o podaljšanju mandata vodje nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (3).
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
O. SKOOG
(1) UL L 248, 17.9.2008, str. 26.
(2) UL L 213, 13.8.2010, str. 43.
(3) UL L 234, 4.9.2010, str. 16.
2.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 175/28 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 1. julija 2011
o nevključitvi nekaterih snovi v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4596)
(Besedilo velja za EGP)
(2011/391/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. |
(2) |
Za več kombinacij snov/vrsta proizvoda, vključenih v navedeni seznam, so se vsi udeleženci umaknili iz programa pregledovanja ali pa država članica, imenovana za poročanje o pregledu, ni prejela nobenega popolnega dosjeja v roku, določenem v členih 9 in 12(3) Uredbe (ES) št. 1451/2007. |
(3) |
Zato je Komisija na podlagi členov 11(2), 12(1) in 13(5) Uredbe (ES) št. 1451/2007 o tem ustrezno obvestila države članice. Navedeno obvestilo je bilo objavljeno tudi v elektronski obliki. |
(4) |
V treh mesecih po navedeni objavi je več družb izrazilo zanimanje za prevzem vloge udeleženca za zadevne snovi in vrste pripravkov. Vendar te družbe nato niso predložile popolnega dosjeja. |
(5) |
Na podlagi člena 12(5) Uredbe (ES) št. 1451/2007 se zato zadevne snovi in vrste pripravkov ne vključijo v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. |
(6) |
Zaradi pravne varnosti bi bilo treba določiti, od katerega datuma naprej se biocidni pripravki, ki vsebujejo aktivne snovi za vrste pripravkov iz Priloge k temu sklepu, ne bi smeli več dajati v promet. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Snovi, navedene v Prilogi k temu sklepu, se za zadevne vrste pripravkov ne vključijo v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.
Člen 2
Za namene člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1451/2007 se biocidni pripravki, ki vsebujejo aktivne snovi za vrste pripravkov iz Priloge k temu sklepu, od 1. julija 2012 naprej ne smejo več dajati v promet.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 1. julija 2011
Za Komisijo
Janez POTOČNIK
Član Komisije
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
PRILOGA
Snovi in vrste pripravkov, ki se ne vključijo v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES
Ime |
Številka EC |
Številka CAS |
Vrsta pripravka |
Država članica poročevalka |
Formaldehid |
200-001-8 |
50-00-0 |
1 |
DE |
Formaldehid |
200-001-8 |
50-00-0 |
5 |
DE |
Formaldehid |
200-001-8 |
50-00-0 |
9 |
DE |
Formaldehid |
200-001-8 |
50-00-0 |
23 |
DE |
2-kloroacetamid |
201-174-2 |
79-07-2 |
3 |
EE |
2-kloroacetamid |
201-174-2 |
79-07-2 |
6 |
EE |
2-kloroacetamid |
201-174-2 |
79-07-2 |
13 |
EE |
Tiabendazol |
205-725-8 |
148-79-8 |
2 |
ES |
Tiabendazol |
205-725-8 |
148-79-8 |
13 |
ES |
2,2’-ditiobis[N-metilbenzamid] |
219-768-5 |
2527-58-4 |
13 |
PL |
Žveplov dioksid |
231-195-2 |
7446-09-5 |
1 |
DE |
Žveplov dioksid |
231-195-2 |
7446-09-5 |
2 |
DE |
Žveplov dioksid |
231-195-2 |
7446-09-5 |
5 |
DE |
Žveplov dioksid |
231-195-2 |
7446-09-5 |
6 |
DE |
Žveplov dioksid |
231-195-2 |
7446-09-5 |
13 |
DE |
Reakcijski produkt dimetil adipata, dimetil glutarata in dimetil sukcinata z vodikovim peroksidom/perestan |
432-790-1 |
— |
4 |
HU |
Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilgvanidinijev klorid) |
polimer |
374572-91-5 |
1 |
FR |
Poli(heksametilendiamin gvanidijev klorid) |
polimer |
57028-96-3 |
1 |
FR |
Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilgvanidinijev klorid) |
polimer |
374572-91-5 |
5 |
FR |
Poli(heksametilendiamin gvanidijev klorid) |
polimer |
57028-96-3 |
5 |
FR |
Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilgvanidinijev klorid) |
polimer |
374572-91-5 |
6 |
FR |
Poli(heksametilendiamin gvanidijev klorid) |
polimer |
57028-96-3 |
6 |
FR |
Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilgvanidinijev klorid) |
polimer |
374572-91-5 |
13 |
FR |
Poli(heksametilendiamin gvanidijev klorid) |
polimer |
57028-96-3 |
13 |
FR |