ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2009.292.slv

Uradni list

Evropske unije

L 292

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 52
10. november 2009


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1074/2009 z dne 9. novembra 2009 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1075/2009 z dne 9. novembra 2009 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

3

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

DIREKTIVE

 

 

Svet

 

 

2009/132/ES

 

*

Direktiva Sveta 2009/132/ES z dne 19. oktobra 2009 o določitvi področja uporabe 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga

5

 

 

PRIPOROČILA

 

 

Komisija

 

 

2009/824/ES

 

*

Priporočilo Komisije z dne 29. oktobra 2009 o uporabi Mednarodne standardne klasifikacije poklicev (ISCO-08) ( 1 )

31

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

10.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 292/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1074/2009

z dne 9. novembra 2009

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. novembra 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. novembra 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

47,6

MK

23,1

TR

52,3

ZZ

41,0

0707 00 05

EG

114,7

JO

161,3

TR

129,3

ZZ

135,1

0709 90 70

MA

78,3

TR

99,1

ZZ

88,7

0805 20 10

MA

90,8

ZZ

90,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

49,8

CN

52,2

HR

43,6

TR

84,6

UY

49,8

ZZ

56,0

0805 50 10

AR

63,4

TR

75,1

ZA

72,6

ZZ

70,4

0806 10 10

AR

205,2

BR

239,8

EG

85,0

LB

223,8

TR

132,5

US

259,3

ZZ

190,9

0808 10 80

AU

227,7

CA

71,4

MK

20,3

NZ

101,3

US

97,0

ZA

76,8

ZZ

99,1

0808 20 50

CN

61,8

ZZ

61,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


10.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 292/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1075/2009

z dne 9. novembra 2009

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 1068/2009 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. novembra 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. novembra 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 253, 25.9.2009, str. 3.

(4)  UL L 291, 7.11.2009, str. 22.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 10. novembra 2009

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

35,56

0,62

1701 11 90 (1)

35,56

4,24

1701 12 10 (1)

35,56

0,48

1701 12 90 (1)

35,56

3,94

1701 91 00 (2)

39,15

5,72

1701 99 10 (2)

39,15

2,59

1701 99 90 (2)

39,15

2,59

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

DIREKTIVE

Svet

10.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 292/5


DIREKTIVA SVETA 2009/132/ES

z dne 19. oktobra 2009

o določitvi področja uporabe 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga

(kodificirana različica)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti členov 93 in 94 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Sveta 83/181/EGS z dne 28. marca 1983 o določitvi področja uporabe člena 14(1)(d) Direktive 77/388/EGS glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga (3) je bila večkrat bistveno spremenjena (4). Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.

(2)

Na podlagi člena 131 in člena 143(b) in (c) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (5), države članice, brez poseganja v druge določbe Skupnosti in pod pogoji, ki jih predpišejo za, med drugim, namen preprečevanja možnega izogibanja ali zlorabe, oprostijo končni uvoz blaga, ki izpolnjuje pogoje za oprostitev carin, ki ni predvidena v skupni carinski tarifi.

(3)

Komisija mora na podlagi člena 145 Direktive 2006/112/ES Svetu predložiti predloge, ki so oblikovani za določanje davčnih pravil Skupnosti, ki pojasnjujejo področje uporabe oprostitev iz členov 143 in 144 omenjene direktive in natančna pravila za njihovo izvajanje.

(4)

Kljub temu, da se zdi, da je zaželeno, da se doseže največja možna stopnja enotnosti med sistemom za carine in sistemom za davek na dodano vrednost, je treba pri uporabi sistema davka na dodano vrednost upoštevati razlike glede cilja in sestave med carinami in davkom na dodano vrednost.

(5)

Treba je predvideti režim davka na dodano vrednost, ki se razlikuje glede na to ali je blago uvoženo iz tretjih držav ali iz drugih držav članic in do obsega, ki je potreben za uskladitev s cilji usklajevanja davkov. Oprostitve za uvoz se lahko odobrijo samo pod pogojem, da ne vplivajo na pogoje konkurence na domačem trgu.

(6)

Določene oprostitve, ki se uporabljajo v državah članicah, izvirajo iz konvencij z drugimi državami članicami ali s tretjimi državami, ki ob upoštevanju njihovega namena zadevajo samo države članice podpisnice. Ni primerno opredeliti pogojev za odobravanje takih oprostitev na ravni Skupnosti. Zadevne države članice morajo imeti samo dovoljenje, da jih ohranijo.

(7)

Ta direktiva ne sme posegati v obveznosti držav članic v zvezi z roki za prenos direktiv v nacionalno pravo, navedenimi v delu B Priloge II –

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

NASLOV I

PODROČJE UPORABE IN POMEN IZRAZOV

Člen 1

Področje uporabe oprostitev plačila davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu: DDV) iz člena 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES in pravila za njihovo izvajanje iz člena 145 navedene Direktive se določijo s to direktivo.

V skladu s členom 131 in členom 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES države članice uporabijo oprostitve, ki so predpisane v tej direktivi pod pogoji, ki jih določijo, da zagotovijo, da se take oprostitve uporabljajo pravilno in preprosto in da preprečijo izogibanje ali zlorabe.

Člen 2

1.   V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„uvoz“ pomeni uvoz, kot je opredeljen v členu 30 Direktive 2006/112/ES in vnos za domačo uporabo potem, ko se uporabi eden od postopkov, predvidenih v členu 157(1)(a) navedene Direktive ali postopek začasnega uvoza ali tranzita;

(b)

„osebna lastnina“ pomeni vso lastnino, ki je namenjena za osebno uporabo zadevnih oseb ali za zadovoljevanje potreb njihovih gospodinjstev, zlasti gospodinjske predmete, kolesa in motorna kolesa, osebna motorna vozila in njihove prikolice, počitniške prikolice, izletniška plovila in zasebna letala, tudi predmete za gospodinjstvo za običajne zahteve družine, hišne živali in jezdne živali;

(c)

„gospodinjski predmeti“ pomeni osebne predmete, gospodinjske tekstilne predmete in opremo ter opremo, namenjeno za osebno uporabo zadevnih oseb ali za zadovoljevanje potreb njihovih gospodinjstev;

(d)

„alkoholni izdelki“ pomeni izdelke (pivo, vino, aperitivi z vinsko ali alkoholno osnovo, žganje, likerji, alkoholne pijače itd.), ki spadajo pod oznake kombinirane nomenklature 2203 do 2208;

(e)

„Skupnost“ pomeni ozemlje držav članic, kjer velja Direktiva 2006/112/ES.

2.   Narava ali količina osebne lastnine ne sme odražati nobenih poslovnih interesov, niti ne smejo biti namenjene za opravljanje gospodarske dejavnosti v smislu člena 9(1) Direktive 2006/112/ES. Vendar pa prenosna oprema za izvajanje uporabne ali svobodne umetnosti, ki jih zadevna oseba potrebuje za opravljanje svoje obrti ali poklica, tudi predstavlja osebno lastnino.

NASLOV II

UVOZ OSEBNE LASTNINE, KI PRIPADA POSAMEZNIKOM, KI PRIHAJAJO IZ TRETJIH DRŽAV ALI OZEMELJ

POGLAVJE 1

Osebna lastnina fizičnih oseb, ki prenašajo svoje običajno prebivališče iz tretje države v Skupnost

Člen 3

Ob upoštevanju členov 4 do 11 oprostitev plačila DDV pri uvozu velja za osebno lastnino, ki jo uvažajo fizične osebe, ki prenašajo svoje običajno prebivališče iz kraja izven Skupnosti v državo članico.

Člen 4

Oprostitev je omejena na osebno lastnino, ki:

(a)

je bila, razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, v lasti in v primeru blaga, ki ni za široko porabo, so jo uporabljale zadevne osebe v svojem prejšnjem prebivališču najmanj šest mesecev pred datumom, ko nimajo več običajnega prebivališča izven Skupnosti;

(b)

se namerava uporabljati za isti namen v novem običajnem prebivališču.

Države članice lahko dodatno pogojujejo vnos osebne lastnine tako, da oprostitev pogojijo s tem, da so v izvorni državi ali ozemlju ali državi ali ozemlju porekla za tako lastnino plačane carinske ali davčne dajatve, za katere je običajno zavezana.

Člen 5

Oprostitev se lahko odobri samo osebam, ki so imele običajno prebivališče izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev.

Vendar lahko pristojni organi odobrijo izjeme od tega pravila pod pogojem, da je bil namen zadevne osebe očiten, da bo živela izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev.

Člen 6

Oprostitev se ne odobri glede:

(a)

alkoholnih izdelkov;

(b)

tobaka ali tobačnih izdelkov;

(c)

komercialnih prevoznih sredstev;

(d)

predmetov za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosne opreme za izvajanje uporabne ali svobodne umetnosti.

Tudi vozila, ki so namenjena za mešano uporabo za komercialne ali strokovne namene, so lahko izločena iz oprostitve.

Člen 7

1.   Razen v posebnih primerih, se oprostitev odobri samo v zvezi z osebno lastnino, ki se trajno uvozi v roku 12 mesecev od dneva, ko zadevna oseba uredi svoje običajno prebivališče v Skupnosti.

2.   Osebna lastnina se lahko uvozi v številnih ločenih pošiljkah v roku, navedenem v odstavku 1.

Člen 8

1.   Dokler ne poteče 12 mesecev od datuma deklaracije za končni uvoz, osebne lastnine, ki je bila uvožena z oprostitvijo davka, ni dovoljeno posojati, dajati kot varščino, oddajati ali prenašati, za plačilo ali brezplačno, brez vnaprejšnjega uradnega obvestila pristojnim organom.

2.   Če se zadevno blago posodi, da kot varščina, odda v najem ali prenese pred iztekom obdobja iz odstavka 1, je zanj treba plačati pripadajoči DDV po stopnji, ki velja na datum take izposoje, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in carinske vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 9

1.   Z odstopanjem od člena 7(1) se oprostitev lahko odobri glede osebne lastnine, ki je za stalno uvožena preden ima zadevna oseba svoje običajno prebivališče v Skupnosti, pod pogojem, da se zaveže, da bo v obdobju šestih mesecev uredila svoje običajno prebivališče v tej državi. Taki obvezi mora biti priložena varščina, katere obliko in znesek določijo pristojni organi.

2.   Kjer se uporablja odstavek 1, se obdobje, ki je predpisano v točki (a) prvega odstavka člena 4, izračuna od datuma uvoza Skupnost.

Člen 10

1.   Kjer zaradi poklicnih obveznosti zadevna oseba zapusti tretjo državo ali ozemlje, kjer je imela svoje običajno prebivališče, ne da bi istočasno uredila svoje običajno prebivališče na ozemlju države članice, čeprav ima namen to narediti, lahko pristojni organi odobrijo oprostitev glede osebne lastnine, ki jo oseba prenese na navedeno ozemlje za ta namen.

2.   Oprostitev glede osebne lastnine iz odstavka 1 se odobri v skladu s pogoji, predpisanimi v členih od 3 do 8, ob razumevanju, da:

(a)

se obdobja, ki so predpisana v točki (a) prvega pododstavka člena 4 in v členu 7(1), izračunajo od datuma uvoza;

(b)

se obdobje iz člena 8(1) izračuna od datuma, ko zadevna oseba dejansko dobi običajno prebivališče na ozemlju Skupnosti.

3.   Za oprostitev pa se mora zadevna oseba tudi obvezati, da bo dejansko uredila svoje običajno prebivališče na ozemlju Skupnosti v roku, ki ga predpišejo pristojni organi v skladu z okoliščinami. Pristojni organi lahko zahtevajo, da je taki obvezi priložena varščina, katere obliko in znesek določijo pristojni organi.

Člen 11

Pristojni organi lahko odstopijo od točk (a) in (b) prvega pododstavka člena 4, točk (c) in (d) prvega pododstavka člena 6 ter od člena 8, ko mora oseba prenesti svoje običajno prebivališče na ozemlje države članice zaradi izjemnih političnih okoliščin.

POGLAVJE 2

Blago uvoženo ob poroki

Člen 12

1.   Ob upoštevanju členov 13 do 16 se oprostitev odobri glede nevestine bale in gospodinjskih predmetov, novih ali ne, ki pripadajo osebi, ki prenaša svoje običajno prebivališče na ozemlje Skupnosti ob svoji poroki.

Oprostitev se odobri tudi glede daril, ki se običajno dajejo ob poroki, ki jih osebi, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v prvem pododstavku, dajo osebe, ki imajo svoje običajno prebivališče izven Skupnosti. Oprostitev velja za darila, katerih vrednost na enoto blaga ne presega 200 EUR. Vendar pa lahko države članice odobrijo oprostitev za več kot 200 EUR, pod pogojem, da vrednost vsakega oproščenega darila ne presega 1 000 EUR.

2.   Države članice lahko zahtevajo, da je oprostitev blaga iz prvega pododstavka odstavka 1 pogojena s tem, da so v izvorni državi ali ozemlju ali državi ali ozemlju porekla za blago plačane carinske ali davčne dajatve, za katero je normalno zavezano.

Člen 13

Oprostitev se lahko odobri samo osebam:

(a)

ki so imele običajno prebivališče izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev;

(b)

ki predložijo dokazilo o svoji poroki.

Vendar pa se lahko odobrijo izjeme od tega pravila pod pogojem, da je bil namen zadevne osebe očiten, da bo živela izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev

Člen 14

Oprostitev se ne odobri za alkoholne izdelke, tobak ali tobačne izdelke.

Člen 15

1.   Razen v izjemnih okoliščinah se oprostitev odobri samo glede blaga, ki je trajno uvoženo:

(a)

ne prej kot dva meseca pred datumom, ki je določen za poroko, in

(b)

ne kasneje kot štiri mesece po datumu poroke.

V primeru iz točke (a) je za oprostitev lahko potreben polog ustrezne varščine, katere obliko in znesek določijo pristojni organi.

2.   Blago, upravičeno do oprostitve, se lahko uvozi v številnih ločenih pošiljkah v roku, navedenem v odstavku 1.

Člen 16

1.   Dokler ne poteče 12 mesecev od datuma deklaracije za končni uvoz, blaga, ki je bilo uvoženo z oprostitvijo davka, ni dovoljeno posojati, dajati kot varščino, oddajati ali prenašati, za plačilo ali brezplačno, brez vnaprejšnjega obvestila pristojnim organom.

2.   Če se zadevno blago posodi, da kot varščina, oddaja v najem ali prenese pred iztekom obdobja iz odstavka 1, je zanj treba plačati pripadajoči DDV po stopnji, ki velja na datum take izposoje, varščine, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

POGLAVJE 3

Osebna lastnina, ki je pridobljena z dedovanjem

Člen 17

Ob upoštevanju členov 18, 19 in 20 se oprostitev odobri glede osebne lastnine, ki jo je fizična oseba, ki ima svoje običajno prebivališče v Skupnosti, pridobila z dedovanjem.

Člen 18

Oprostitev se ne odobri glede:

(a)

alkoholnih izdelkov;

(b)

tobaka ali tobačnih izdelkov;

(c)

komercialnih prevoznih sredstev;

(d)

predmetov za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosne opreme za izvajanje uporabne ali svobodne umetnosti, ki jih je pokojnik potreboval za opravljanje obrti ali poklica;

(e)

zalog surovin in končnih izdelkov ali polizdelkov;

(f)

živine ali zalog kmetijskih proizvodov, ki presegajo količine, ki ustrezajo običajnim zahtevam družine.

Člen 19

1.   Oprostitev se odobri samo v zvezi z osebno lastnino, ki je trajno uvožena najkasneje v dveh letih od datuma, ko oseba pridobi pravico do blaga (dokončna poravnava dediščine).

Vendar lahko pristojni organi zaradi posebnih razlogov to obdobje podaljšajo.

2.   Blago se lahko uvozi v številnih ločenih pošiljkah v roku, navedenem v odstavku 1.

Člen 20

Členi 17, 18 in 19 se uporabljajo smiselno za osebno lastnino, ki jo z dedovanjem pridobijo pravne osebe, ki se ukvarjajo z nepridobitno dejavnostjo, s sedežem na ozemlju Skupnosti.

NASLOV III

UVOZ ŠOLSKE OPREME, ŠOLSKIH PRIPOMOČKOV IN DRUGIH ŠOLSKIH GOSPODINJSKIH PREDMETOV

Člen 21

1.   Oprostitev se odobri glede opreme, šolskih pripomočkov in gospodinjskih predmetov, ki predstavljajo običajno opremo študentske sobe in pripadajo učencem ali študentom, ki prihajajo v Skupnost zato, da bodo tam študirali, in so namenjeni njihovi osebni uporabi v obdobju njihovega študija.

2.   V tem členu se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„učenec ali študent“ pomeni vsako osebo, ki je vpisana v izobraževalni ustanovi, da bo redno obiskovala programe, ki jih nudi izobraževalna ustanova;

(b)

„oprema“ pomeni spodnje perilo in gospodinjske tekstilne predmete ter oblačila, nova ali ne;

(c)

„šolski pripomočki“ pomeni predmete in instrumente (vključno s kalkulatorji in pisalnimi stroji), ki jih običajno uporabljajo učenci ali študenti za namene študija.

Člen 22

Oprostitev se odobri najmanj enkrat na šolsko leto.

NASLOV IV

UVOZ BLAGA ZANEMARLJIVE VREDNOSTI

Člen 23

Blago, katerega skupna vrednost ne presega 10 EUR, je oproščeno ob uvozu. Države članice lahko dovolijo oprostitev na uvoz blaga, katerega skupna vrednost je več kot 10 EUR, vendar ne presega 22 EUR.

Vendar lahko države članice izključijo iz oprostitve, predvidene v prvem stavku prvega pododstavka, blago, ki je bilo uvoženo z naročilom.

Člen 24

Oprostitev ne velja za:

(a)

alkoholne izdelke;

(b)

parfume in toaletne vode;

(c)

tobak ali tobačne izdelke.

NASLOV V

PROIZVAJALNA SREDSTVA IN DRUGA OPREMA, KI SE UVOZI OB PRENOSU DEJAVNOSTI

Člen 25

1.   Brez poseganja v ukrepe, ki so v veljavi v državi članici v zvezi z industrijsko in trgovinsko politiko, in ob upoštevanju členov 26 do 29 lahko države članice dovolijo oprostitev ob uvozu proizvajalnih sredstev in druge opreme, ki pripada podjetjem, ki dokončno prenehajo s svojo dejavnostjo v tretjih državah ali ozemljih porekla, da bi opravljala podobno dejavnost v Skupnosti, in ki so v skladu s členom 213(1) Direktive 2006/112/ES pristojne organe države članice dejavnosti vnaprej obvestila o začetku take dejavnosti.

Kjer je preneseno podjetje kmetijsko podjetje, je ob vnosu oproščena tudi njegova živina.

2.   V odstavku 1 se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„dejavnost“ pomeni gospodarsko dejavnost iz člena 9(1) Direktive 2006/112/ES;

(b)

„podjetje“ pomeni neodvisno gospodarsko enoto proizvodne ali storitvene gospodarske panoge.

Člen 26

1.   Oprostitev je omejena na proizvajalna sredstva in opremo, ki:

(a)

so jih, razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, dejansko uporabljali v podjetju najmanj 12 mesecev pred datumom, ko je podjetje prenehalo delovati v tretji državi ali ozemlju porekla;

(b)

se po prenosu nameravajo uporabljati za iste namene;

(c)

se bodo uporabljala za namene dejavnosti, ki ni oproščena na podlagi členov 132, 133, 135 in 136 Direktive 2006/112/ES;

(d)

ustrezajo naravi in velikosti zadevnega podjetja.

2.   Do začetka veljavnosti skupnih pravil iz prvega odstavka člena 176 Direktive 2006/112/ES države članice lahko iz oprostitve v celoti ali deloma izključijo proizvajalna sredstva, glede katerih se je uporabil drugi odstavek člena 176 omenjene direktive.

Člen 27

Ne odobri se oprostitev za podjetja, ki so ustanovljena izven Skupnosti in katerih prenos na ozemlje Skupnosti je posledica združitve ali pripojitve podjetju s sedežem v Skupnosti, ne da bi bila ustanovljena nova dejavnost.

Člen 28

Oprostitev se ne odobri za:

(a)

prevozna sredstva, ki nimajo narave instrumentov proizvodne ali storitvene gospodarske panoge;

(b)

preskrbo vseh vrst, ki je namenjena za prehrano ljudi ali za živalsko krmo;

(c)

gorivo in zaloge surovin ali končnih izdelkov ali polizdelkov;

(d)

živino, ki je v lasti trgovcev.

Člen 29

Razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, se oprostitev odobri samo glede proizvajalnih sredstev in druge opreme, ki se uvozi pred iztekom 12 mesecev od datuma, ko je podjetje prenehalo s svojimi dejavnostmi v tretjih državah ali ozemljih porekla.

NASLOV VI

UVOZ NEKATERIH KMETIJSKIH PROIZVODOV IN IZDELKOV, NAMENJENIH ZA UPORABO V KMETIJSTVU

POGLAVJE 1

Proizvodi, ki jih pridobijo kmetje Skupnosti na posestvih v tretjih državah ali ozemljih

Člen 30

1.   Ob upoštevanju členov 31 in 32 so ob vnosu oproščeni kmetijski, živinorejski, čebelarski, vrtnarski in gozdarski proizvodi iz posestev, ki so v tretji državi ali ozemlju, ki meji na ozemlje Skupnosti, in ki jih upravljajo kmetijski proizvajalci, ki imajo svoje glavno podjetje v Skupnosti in na meji z zadevno državo.

Čistokrvni konji, ki niso starejši od šestih mesecev, ki so rojeni v tretjih državah ali ozemljih, ki so oplojeni v Skupnosti in so nato začasno izvoženi zaradi kotitve, so prav tako ob vnosu oproščeni.

2.   Da bi bili upravičeni v skladu s prvim pododstavkom odstavka 1, morajo biti živinorejski proizvodi dobljeni od živali, ki so rejene, pridobljene ali uvožene v skladu s splošnimi davčnimi režimi, ki veljajo v državi članici uvoza.

Člen 31

Oprostitev je omejena na proizvode, ki niso bili obdelani na noben način, razen obdelave, ki običajno sledi spravilu ali proizvodnji.

Člen 32

Oprostitev se odobri samo glede proizvodov, ki jih uvozi kmetijski proizvajalec ali so uvoženi v njegovem imenu.

Člen 33

To poglavje se uporablja smiselno za ribiške proizvode ali proizvode iz ribogojstva, ki jih v jezerih ali vodnih poteh, ki mejijo na ozemlje Skupnosti, opravljajo ribiči s sedežem v Skupnosti, in na proizvode lovskih dejavnosti, ki jih na takih jezerih ali vodnih poteh opravljajo lovci in ribiči s sedežem v Skupnosti.

POGLAVJE 2

Semena, gnojila in izdelki za obdelavo tal in poljščin

Člen 34

Ob upoštevanju člena 35 so ob vnosu oproščena semena, gnojila in izdelki za obdelavo tal in poljščin, ki so namenjeni za uporabo na posestvih, ki so v Skupnosti, ki mejijo na tretjo državo ali ozemlje, ki jih upravljajo kmetijski proizvajalci, ki imajo svoje glavno podjetje v navedeni državi ali ozemlju, ki meji na ozemlje Skupnosti.

Člen 35

1.   Oprostitev je omejena na količine semen, gnojil in drugih izdelkov, ki so potrebni za upravljanje posestev.

Oprostitev se odobri samo za semena, gnojila ali druge izdelke, ki jih v Skupnost neposredno uvede kmetijski proizvajalec ali se uvedejo v njegovem imenu.

2.   Države članice lahko zahtevajo, da je oprostitev pogojena z recipročnim obravnavanjem.

NASLOV VII

UVOZ TERAPEVTSKIH SNOVI, ZDRAVIL, LABORATORIJSKIH ŽIVALI IN BIOLOŠKIH ALI KEMIČNIH SNOVI

POGLAVJE 1

Laboratorijske živali in biološke ali kemične snovi, namenjene za raziskave

Člen 36

1.   Ob vnosu so oproščeni:

(a)

živali, ki so posebej pripravljene in so poslane brezplačno za laboratorijsko uporabo;

(b)

biološke ali kemične snovi, ki so uvožene iz držav izven Skupnosti, za katere veljajo omejitve in pogoji, ki so predpisani v členu 60 Uredbe Sveta (EGS) št. 918/83 z dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (6).

2.   Oprostitev iz odstavka 1 je omejena na živali in biološke ali kemične snovi, ki so namenjene za:

(a)

javne ustanove, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami, vključno z oddelki javnih ustanov, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami;

(b)

ali zasebne ustanove, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami in imajo dovoljenje pristojnih organov držav članic, da sprejemajo take stvari oproščene davka.

POGLAVJE 2

Terapevtske snovi človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv

Člen 37

1.   Brez poseganja v oprostitev, ki je predvidena v točki (a) člena 143 Direktive 2006/112/ES, in ob upoštevanju člena 38 te direktive so oproščeni:

(a)

terapevtske snovi človeškega izvora;

(b)

reagenti za ugotavljanje krvnih skupin;

(c)

reagenti za ugotavljanje vrst tkiv.

2.   V odstavku 1 se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„terapevtske snovi človeškega izvora“ pomeni človeška kri in njeni derivati (polna človeška kri, dehidrirana človeška plazma, humani albumin in določene raztopine proteinske frakcije človeške plazme, človeški imunoglobulin in človeški fibrinogen);

(b)

„reagenti za določanje krvnih skupin“ pomeni vsi reagenti, človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora, ki se uporabljajo za ugotavljanje krvnih skupin in za odkrivanje neskladnosti krvi;

(c)

„reagenti za ugotavljanje vrst tkiv“ pomeni vsi reagenti, človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora, ki se uporabljajo za ugotavljanje vrst človeških tkiv.

Člen 38

Oprostitev je omejena na izdelke, ki:

(a)

so namenjeni za ustanove ali laboratorije, ki jih potrdijo pristojni organi, izključno za uporabo v nekomercialne medicinske ali znanstvene namene;

(b)

imajo potrdilo o skladnosti, ki ga izda pravilno pooblaščen organ v državi ali ozemlju porekla;

(c)

so v embalaži, ki ima posebno nalepko za razpoznavnost.

Člen 39

Oprostitev vključuje posebno embalažo, ki je nujno potrebna za prevoz terapevtskih snovi človeškega izvora ali reagentov za ugotavljanje krvnih skupin ali reagentov za ugotavljanje vrst tkiv in tudi topila in dodatke, ki so potrebni za njihovo uporabo, ki so lahko priloženi v pošiljkah.

POGLAVJE 3

Referenčne snovi za nadzor kakovosti medicinskih izdelkov

Člen 40

Pošiljke, ki vsebujejo vzorce referenčnih snovi, ki jih je odobrila Svetovna zdravstvena organizacija za nadzor kakovosti, ki se uporabljajo pri proizvodnji medicinskih izdelkov in ki so naslovljene na prejemnike, ki imajo odobritev pristojnih organov držav članic za sprejemanje takih pošiljk brez davka, so oproščene ob vnosu.

POGLAVJE 4

Farmacevtski izdelki, ki se uporabljajo na mednarodnih športnih dogodkih

Člen 41

Farmacevtski izdelki za človeško ali veterinarsko medicinsko uporabo za ljudi ali živali, ki sodelujejo na mednarodnih športnih dogodkih so, v mejah, ki so potrebne za zadovoljevanje zahtev v času bivanja v Skupnosti, oproščene ob vnosu.

NASLOV VIII

BLAGO ZA DOBRODELNE IN ČLOVEKOLJUBNE ORGANIZACIJE

POGLAVJE 1

Splošne določbe

Člen 42

Države članice lahko omejijo količino ali vrednost blaga, ki je upravičeno do oprostitev na podlagi poglavij 2, 3 in 4, z namenom, da odpravijo zlorabe ali zaradi boja proti večjemu izkrivljanju konkurence.

POGLAVJE 2

Blago, uvoženo za splošne namene

Člen 43

1.   Ob upoštevanju členov 44, 45 in 46 so ob vnosu oproščeni:

(a)

osnovne potrebščine, ki so pridobljene brezplačno ali jih uvozijo državne organizacije ali druge dobrodelne ali človekoljubne organizacije, ki jih potrdijo pristojni organi za brezplačno razdeljevanje osebam, potrebnim pomoči;

(b)

vsakovrstno blago, ki ga brezplačno pošlje oseba ali organizacija s sedežem zunaj Skupnosti, in pošiljatelj nima nobenih komercialnih namenov, državnim organizacijam ali drugim dobrodelnim ali človekoljubnim organizacijam, ki jih potrdijo pristojni organi, ki se uporabljajo za zbiranje denarja na občasnih dobrodelnih prireditvah za pomoč osebam potrebnim pomoči;

(c)

oprema in pisarniški material, ki ga brezplačno pošlje oseba ali organizacija s sedežem v državi zunaj Skupnosti in pošiljatelj nima nobenih komercialnih namenov, dobrodelnim ali človekoljubnim organizacijam, ki jih potrdijo pristojni organi, in je namenjen izključno za potrebe njihovega delovanja ali izvajanju navedenih dobrodelnih ali človekoljubnih ciljev.

2.   V točki (a) odstavka 1 „osnovne potrebščine“ pomeni blago, ki je potrebno za zadovoljevanje nujnih potreb ljudi, npr. hrana, zdravila, oblačila in posteljnina.

Člen 44

Oprostitev se ne odobri glede:

(a)

alkoholnih izdelkov;

(b)

tobaka ali tobačnih izdelkov;

(c)

kave in čaja;

(d)

motornih vozil, razen reševalnih vozil.

Člen 45

Oprostitev se odobri samo organizacijam, katerih računovodski postopki omogočajo pristojnim organom nadzor nad njihovim delovanjem in ki nudijo vsa potrebna jamstva.

Člen 46

1.   Organizacije, ki so upravičene do oprostitve, oproščenega blaga iz člena 43 ne smejo posojati, oddati v najem ali prenesti, za plačilo ali brezplačno, za namene, ki niso predpisani v odstavku 1, točkah (a) in (b), razen če o tem vnaprej ne obvestijo pristojnih organov.

2.   Če se blago ali oprema posodi, odda v najem ali prenese na organizacijo, ki je upravičena do ugodnosti oprostitve v skladu s členoma 43 in 45, je oprostitev odobrena še naprej pod pogojem, da organizacija uporablja zadevno blago in opremo za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve.

V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in opreme ter vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 47

1.   Organizacije iz člena 43, ki ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so upravičene do oprostitev, ali ki predlagajo, da bi blago in opremo, ki je bila oproščena ob vnosu, uporabile za druge namene, kot so predpisani v tem členu, o tem obvestijo pristojne organe.

2.   Organizacije so glede blaga, ki ostaja v njihovi posesti potem, ko ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so upravičene do oprostitev, zavezane za plačilo pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko navedeni pogoji niso več izpolnjeni, na osnovi vrste blaga in opreme ter vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

3.   Organizacija je za oproščeno blago, ki ga uporablja za namene, ki niso predvideni v členu 43, zavezana za plačilo pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko se blago začne uporabljati za druge namene, na osnovi vrste blaga in opreme ter vrednosti, ki jo na ta datum določijo pristojni organi.

POGLAVJE 3

Predmeti, ki so uvoženi za korist invalidov

Člen 48

1.   Predmeti, ki so posebej oblikovani za izobraževanje, zaposlitev ali družbeni napredek slepih ali drugih telesno ali duševno prizadetih oseb, so ob vnosu oproščeni, če:

(a)

jih uvozijo ustanove ali organizacije, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali nudenjem pomoči invalidom in imajo pooblastilo pristojnih organov držav članic, da sprejemajo take predmete oproščene davka, in

(b)

jih take ustanove ali organizacije dobijo brezplačno in donator nima pri tem nobenega komercialnega interesa.

2.   Oprostitev velja za posebne rezerve dele, sestavne dele ali dodatke, posebej za zadevne predmete in za orodje, ki se uporablja za vzdrževanje, preverjanje, umerjanje in popravilo navedenih predmetov, pod pogojem, da so taki rezervni deli, sestavni deli, dodatki ali orodja uvoženi istočasno kot navedeni predmeti, če pa so uvoženi naknadno, pa tako, da se lahko ugotovi, da so namenjeni za predmete, ki so bili prej ob vnosu oproščeni ali ki bi bili upravičeni do take oprostitve v času vložitve prošnje za tak vnos za posebne rezervne dele, sestavne dele ali dodatke in orodja.

3.   Predmeti, ki so oproščeni ob vnosu, se ne smejo uporabljati za druge namene, razen za izobraževanje, zaposlitev ali družbeni napredek slepih ali drugih prizadetih oseb.

Člen 49

1.   Blago, ki je oproščeno ob vnosu, lahko ustanove upravičenke ali organizacije na nepridobitni osnovi posodijo, oddajo ali prenesejo, za plačilo ali brezplačno, osebam iz člena 48, s katerimi se ukvarjajo, brez plačila DDV ob uvozu.

2.   Posojanje, oddaja v najem ali prenos ne sme potekati v pogojih, ki so drugačni od pogojev, predvidenih v odstavku 1, razen če o tem niso najprej obveščeni pristojni organi.

Če se predmet posodi, odda v najem ali prenese na ustanovo ali organizacijo, ki je sama upravičena do ugodnosti oprostitve, je oprostitev odobrena še naprej, pod pogojem, da organizacija uporablja predmete za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve.

V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 50

1.   Ustanove ali organizacije iz člena 48, ki ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so upravičene do oprostitev, ali ki predlagajo, da bi predmete, ki so bili oproščeni ob vnosu, uporabile za druge namene, kot so predpisani v navedenem členu, o tem obvestijo pristojne organe.

2.   Ustanove ali organizacije, ki ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so upravičene do oprostitev, so za predmete, ki ostajajo v njihovi posesti, zavezane za plačilo pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko pogoji niso več izpolnjeni, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

3.   Ustanova ali organizacija je za oproščene predmete, ki jih uporablja v namene, ki niso predvideni v členu 48, zavezana za plačilo pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko se stvari začnejo uporabljati za druge namene, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

POGLAVJE 4

Predmeti, ki so uvoženi za korist žrtev elementarnih nesreč

Člen 51

Ob upoštevanju členov 52 do 57 je blago, ki ga uvozijo državne organizacije ali druge dobrodelne ali človekoljubne organizacije, ki jih potrdijo pristojni organi, oproščeno ob vnosu, če je namenjeno:

(a)

za brezplačno razdeljevanje žrtvam elementarnih nesreč, ki prizadejo ozemlje ene ali več držav članic, ali

(b)

so dane na razpolago brezplačno žrtvam takih elementarnih nesreč, medtem ko ostajajo lastnina zadevnih organizacij.

Agencije za pomoč pri elementarnih nesrečah imajo glede blaga, ki ga uvozijo za zadovoljevanje njihovih potreb v času njihove dejavnosti, pravico do oprostitve pod istimi pogoji.

Člen 52

Oprostitev se ne odobri za material in opremo, ki sta namenjena za ponovno izgradnjo področij, ki jih je prizadela elementarna nesreča.

Člen 53

Oprostitev se odobri na podlagi odločbe Komisije, ki deluje na zahtevo zadevne države članice ali držav članic v skladu s hitrim postopkom, ki vključuje posvetovanje z drugimi državami članicami. Ta odločba Komisije po potrebi predpisuje področje uporabe in pogoje oprostitve.

Do uradnega obvestila o odločbi Komisije lahko države članice, ki jih je prizadela elementarna nesreča, odobrijo začasno odpravo uvoznega DDV, ki se zaračunava na blago, uvoženo za namene, opisane v členu 51, vendar se mora organizacija uvoznica zavezati, da bo tak davek plačala, če oprostitev ne bo odobrena.

Člen 54

Oprostitev se odobri samo organizacijam, katerih računovodski postopki omogočajo pristojnim organom nadzor nad njihovim delovanjem in ki ponudijo vsa potrebna jamstva.

Člen 55

1.   Organizacije, ki so upravičene do oprostitve, blaga iz prvega odstavka člena 51 ne smejo posoditi, oddati v najem ali prenesti, za plačilo ali brezplačno, pod pogoji, ki niso predpisani v tem členu, če o tem vnaprej ne obvestijo pristojnih organov.

2.   Če se blago posodi, odda v najem ali prenese na organizacijo, ki je sama upravičena do ugodnosti oprostitve v skladu s členom 51, je oprostitev odobrena še naprej pod pogojem, da organizacija uporablja zadevno blago za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve.

V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 56

1.   Blaga iz točke (b) prvega odstavka člena 51 se potem, ko ga ne uporabljajo več žrtve elementarnih nesreč, ne sme posojati, dati v najem ali prenesti, za plačilo ali brezplačno, če pristojni organi niso o tem vnaprej obveščeni.

2.   Če se blago posodi, odda v najem ali prenese na organizacijo, ki je sama upravičena do ugodnosti oprostitve v skladu s členom 51, ali, če je ustrezno, na organizacijo, ki je upravičena do oprostitve v skladu s členom 43(1)(a), je oprostitev odobrena še naprej, pod pogojem, da organizacija uporablja blago za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve.

V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 57

1.   Organizacije iz člena 51, ki ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so upravičene do oprostitev, ali ki predlagajo, da bi blago, ki je bilo oproščeno ob vnosu, uporabile za druge namene, kot so predpisani v navedenem členu, o tem obvestijo pristojne organe.

2.   V primeru, da blago ostane v lasti organizacij, ki ne izpolnjujejo več pogojev, zaradi katerih so bile upravičene do oprostitve, ko se prenese na organizacijo, ki je sama upravičena do ugodnosti oprostitve v skladu s tem odstavkom, ali, če je ustrezno, na organizacijo, ki je upravičena do oprostitve v skladu s členom 43, je oprostitev odobrena še naprej pod pogojem, da organizacija uporablja zadevno blago za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve. V ostalih primerih je blago zavezano plačilu pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko pogoji niso več izpolnjeni, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

3.   Organizacija, za katero velja oprostitev, ki blago uporablja za namene, ki niso predvideni v tem poglavju, je zavezana plačilu pripadajočega uvoznega DDV po stopnji, ki velja na datum, ko se blago začne uporabljati za druge namene, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

NASLOV IX

UVOZ V OKVIRU NEKATERIH VIDIKOV MEDNARODNIH ODNOSOV

POGLAVJE 1

Častna odlikovanja ali nagrade

Člen 58

Če zadevne osebe pristojnim organom predložijo zadosten dokaz in pod pogojem, da vključene dejavnosti na noben način nimajo komercialnega značaja, se oprostitev odobri v zvezi z:

(a)

častnimi odlikovanji, ki jih osebam z običajnim prebivališčem v Skupnosti podeli vlada tretje države;

(b)

pokali, medaljami in podobnimi stvarmi, ki so v bistvu simbolične narave, ki so bile podeljene v tretji državi ali ozemlju, osebam, ki imajo svoje običajno prebivališče v Skupnosti, kot nagrada za njihove dejavnosti na področjih, kot je umetnost, znanost, šport ali javna storitev ali kot priznanje zaslug pri nekem dogodku, ki jih take osebe same uvozijo;

(c)

pokali, medaljami in podobnimi stvarmi, ki so v bistvu simbolične narave, ki jih brezplačno dajo organi ali osebe s sedežem v tretji državi ali ozemlju, da se izročijo v Skupnosti za iste namene, kot so navedeni v točki (b);

(d)

nagradami, trofejami in spominki simbolne narave in omejene vrednosti, ki so namenjene za brezplačno razdeljevanje osebam z običajnim prebivališčem v tretji državi ali ozemlju, na poslovnih konferencah in podobnih mednarodnih prireditvah; njihova narava, enotna vrednost ali druge značilnosti ne smejo biti take, da bi lahko nakazovale, do so za poslovne namene.

POGLAVJE 2

Darila, ki so prejeta v okviru mednarodnih odnosov

Člen 59

Kjer je to ustrezno, brez poseganja v določbe, ki veljajo za mednarodni pretok potnikov, in ob upoštevanju členov 60 in 61, se oprostitev odobri v zvezi z naslednjim blagom:

(a)

ki ga uvozijo osebe, ki so bile na uradnem obisku v tretji državi ali ozemlju in ki so ob tej priložnosti prejele tako blago kot darilo od organov gostiteljev;

(b)

ga uvozijo osebe, ki prihajajo na uradni obisk v Skupnost in ki ga ob tej priložnosti nameravajo dati kot darilo organom gostiteljem;

(c)

ga uradni organ, javni organ ali skupina, ki opravlja dejavnost v javnem interesu, ki je v tretji državi ali ozemlju, pošlje kot darilo v znak prijateljstva ali naklonjenosti uradnemu organu, javnemu organu ali skupini, ki opravlja dejavnost v javnem interesu, ki je v državi članici uvoza in ki ima odobritev pristojnih organov, da sprejema tako blago, oproščeno plačila davka.

Člen 60

Oprostitev se ne odobri za alkoholne izdelke, tobak ali tobačne izdelke.

Člen 61

Oprostitev se odobri samo:

(a)

ko se darila dajejo samo priložnostno;

(b)

kjer po naravi, vrednosti ali količini ne odražajo nobenih komercialnih interesov;

(c)

če niso namenjeni za komercialne namene.

POGLAVJE 3

Blago, ki ga uporabljajo vladarji ali poglavarji držav

Člen 62

1.   Oprostitev plačila davka, v mejah in pod pogoji, ki jih predpišejo pristojni organi, se odobri glede:

(a)

daril vladajočim monarhom in poglavarjem držav;

(b)

blago, ki ga bodo porabili vladajoči monarhi in poglavarji tretjih držav ali osebe, ki jih uradno zastopajo, v času uradnega obiska v Skupnosti.

2.   Oprostitve iz odstavka 1(b) lahko država članica uvoza pogojuje z recipročnostjo.

3.   Oprostitve iz odstavka 1 veljajo tudi za osebe, ki uživajo posebne pravice na mednarodni ravni, ki so analogne posebnim pravicam, ki jih uživajo vladajoči monarhi ali poglavarji držav.

NASLOV X

STVARI, KI SO UVOŽENE ZA SPODBUJANJE TRGOVINE

POGLAVJE 1

Vzorci zanemarljive vrednosti

Člen 63

1.   Brez poseganja v člen 67(1)(a) so vzorci blaga, ki so zanemarljive vrednosti in ki se lahko uporabljajo samo za spodbujanje naročil blaga vrste, ki ga predstavljajo, oproščeni ob vnosu.

2.   Pristojni organi lahko zahtevajo, da morajo biti nekateri predmeti taki, da so trajno neuporabni in sicer tako, da so strgani, preluknjani ali jasno in neuničljivo označeni, ali pa da je uporabljen kakšen drug postopek pod pogojem, da to ne uniči njihove narave vzorca, da izpolnjujejo pogoje za oprostitev ob vnosu.

3.   V odstavku 1 „vzorci blaga“ pomeni vsak predmet, ki predstavlja vrsto blaga, ki je glede izgleda in količine neuporabno za druge namene, razen za pospeševanje prodaje blaga iste vrste in kakovosti.

POGLAVJE 2

Tiskovine in oglaševalski material

Člen 64

Ob upoštevanju člena 65 je tiskani oglaševalski material, kot so katalogi, ceniki, navodila za uporabo ali brošure, oproščen ob vnosu, pod pogojem, da se nanaša na:

(a)

blago za prodajo ali najem s strani osebe s sedežem izven Skupnosti ali

(b)

prevozne storitve, storitve komercialnega zavarovanja ali bančne storitve, ki jih opravlja oseba s sedežem izven Skupnosti.

Člen 65

1.   Oprostitev je omejena na tiskane oglase, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

na tiskovinah mora biti jasno prikazano ime podjetja, ki proizvaja, prodaja ali oddaja blago, ali ki opravlja storitve, na katere se nanaša;

(b)

v vsaki pošiljki je lahko en sam dokument ali ena sama kopija vsakega dokumenta, če je sestavljeno iz več dokumentov;

(c)

tiskovine ne smejo biti del združenih pošiljk istega pošiljatelja istemu prejemniku.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(b) so lahko pošiljke, v katerih je več kopij istega dokumenta, oproščene pod pogojem, da celotna bruto teža ne presega enega kilograma.

Člen 66

Predmeti za oglaševalske namene brez prave komercialne vrednosti, ki jih dobavitelji pošljejo svojim strankam brezplačno in ki se ne morejo uporabiti drugače kot za oglaševanje, so tudi oproščeni ob vnosu.

POGLAVJE 3

Blago, ki se uporablja ali porabi na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi

Člen 67

1.   Ob upoštevanju členov 68, 69, 70 in 71, so ob vnosu oproščeni:

(a)

majhni reprezentativni vzorci blaga, ki so namenjeni za trgovinski sejem ali podobno prireditev;

(b)

blago, ki je uvoženo samo zato, da se prikaže ali za prikaz strojev ali aparatov, ki so razstavljeni na sejmu ali podobni prireditvi;

(c)

različni materiali majhne vrednosti, kot so barve, laki in tapete, ki se bodo uporabili pri postavitvi, opremi in okrasitvi začasnih stojnic na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi, ki se z uporabo uničijo;

(d)

tiskovine, katalogi, prospekti, ceniki, oglaševalski plakati, koledarji, ilustrirani ali ne, neokvirjene fotografije in drugi predmeti, ki se dobavijo brezplačno z namenom oglaševanja blaga, ki je razstavljeno na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi.

2.   V odstavku 1 „trgovinski sejem ali podobna prireditev“ pomeni:

(a)

razstave, sejmi in podobne prireditve, ki so povezane s trgovino, industrijo, kmetijstvom ali obrtjo;

(b)

razstave in prireditve, ki so organizirane pretežno zaradi dobrodelnih razlogov;

(c)

razstave in dogodki, ki so organizirani pretežno zaradi znanstvenih, tehničnih, obrtnih, umetniških, izobraževalnih, kulturnih ali športnih razlogov, verskih razlogov ali zaradi čaščenja, dejavnost sindikatov ali turizma ali zaradi spodbujanja mednarodnega razumevanja;

(d)

srečanja predstavnikov mednarodnih organizacij ali kolektivnih organov;

(e)

uradne ali komemorativne slovesnosti in shodi.

Vendar pa v tej opredelitvi niso zajete razstave, ki so postavljene za zasebne namene v trgovinah ali v prostorih zaradi prodaje blaga.

Člen 68

Oprostitev iz člena 67(1)(a) je omejena na vzorce, ki:

(a)

se uvozijo brezplačno kot taki ali so pridobljeni na razstavi iz blaga, ki je bilo uvoženo nepakirano;

(b)

se razdeljuje izključno brezplačno obiskovalcem razstave za uporabo ali porabo oseb, ki so jim bili ponujeni;

(c)

se lahko prepoznajo kot oglaševalski vzorci nizke enotne vrednosti;

(d)

jih ni lahko tržiti in, kjer je to primerno, so pakirani na tak način, da je količina blaga manjša od najmanjše količine istega blaga, ki se dejansko prodaja na trgu;

(e)

v primeru živil in pijače, ki niso pakirani tako, kot je navedeno v točki (d), se zaužijejo na razstavi sami;

(f)

skupna vrednost in količina je primerna naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.

Člen 69

Oprostitev iz člena 67(1)(b) je omejena na blago, ki:

(a)

se porabi ali uniči na razstavi in

(b)

katerega skupna vrednost in količina sta primerni naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.

Člen 70

Oprostitev iz člena 67(1)(d) je omejena na tiskovine in predmete za namene oglaševanja, ki:

(a)

se razdeljujejo izključno brezplačno obiskovalcem na kraju, kjer je razstava;

(b)

katerih skupna vrednost in količina sta primerni naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.

Člen 71

Oprostitev iz člena 67(1)(a) in (b) se ne odobri za:

(a)

alkoholne izdelke;

(b)

tobak ali tobačne izdelke;

(c)

gorivo, ki je lahko trdno, tekoče ali v plinasti obliki.

NASLOV XI

BLAGO, UVOŽENO ZARADI PREGLEDOV, ANALIZ ALI PREIZKUŠANJA

Člen 72

Ob upoštevanju členov 73 do 78 je blago, ki je namenjeno pregledu, analizi ali preizkušanju, da se določi njegova sestava, kakovost ali druge tehnične značilnosti za namene informacij ali industrijskih ali komercialnih raziskav, ob vnosu oproščeno.

Člen 73

Brez poseganja v člen 76 se oprostitev odobri samo pod pogojem, da bo blago, ki bo pregledano, analizirano ali preizkušano, v celoti porabljeno ali pa bo v toku pregleda, analize ali preizkušanja uničeno.

Člen 74

Za blago, ki se uporablja pri pregledih, analizah ali preizkušanjih, ki sami po sebi predstavljajo dejavnosti pospeševanja prodaje, se oprostitev ne odobri.

Člen 75

Oprostitev se odobri samo v zvezi s količino blaga, ki je strogo potrebna za namen, zaradi katerega se uvaža. Te količine v vsakem primeru določijo pristojni organi ob upoštevanju navedenega namena.

Člen 76

1.   Oprostitev zajema blago, ki se v toku pregleda, analize ali preizkušanja ne porabi v celoti ali uniči, pod pogojem, da so izdelki, ki ostanejo, v soglasju in pod nadzorom pristojnih organov:

(a)

po zaključenem pregledu, analizi ali preizkušanju v celoti uničeni ali pa so brez komercialne vrednosti ali

(b)

se odstopijo državi brez povzročanja stroškov, kjer je to možno v skladu z nacionalno zakonodajo, ali

(c)

v pravilno upravičenih okoliščinah izvozijo izven Skupnosti.

2.   V odstavku 1 „izdelki, ki ostanejo“ pomeni izdelki, ki nastanejo pri pregledu, analizi ali preizkušanju, ali blago, ki dejansko ni bilo porabljeno.

Člen 77

Razen v primeru, ko se uporablja člen 76(1), za izdelke, ki ostanejo ob koncu pregledov, analiz in preizkušanj iz člena 72, velja pripadajoči uvozni DDV po stopnji, ki velja na datum zaključka pregledov, analiz ali preizkušanj, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Vendar lahko zainteresirana stranka v dogovoru in pod nadzorom pristojnih organov predela izdelke, ki ostanejo, v odpadke ali odpadni material. V tem primeru so uvozne dajatve take, kot veljajo za take odpadke ali odpadni material v času predelave.

Člen 78

Rok, v katerem morajo biti pregledi, analize ali preizkušanja opravljeni ter upravne formalnosti, ki jih je treba izpolniti, da se zagotovi, da se blago uporabi za nameravani namen, določijo pristojni organi.

NASLOV XII

UVOZ RAZLIČNIH POŠILJK

POGLAVJE 1

Pošiljke, poslane organizacijam, ki ščitijo avtorske pravice ali pravice industrijske lastnine

Člen 79

Blagovne znamke, vzorci ali dizajni in dokazilne listine ter vloge za patente za izume ali podobno, ki jih je treba predložiti organom, ki so pristojni za zaščito avtorskih pravic ali zaščito pravic industrijske lastnine, so ob vnosu oproščeni.

POGLAVJE 2

Literatura s turističnimi informacijami

Člen 80

Ob vnosu so oproščeni:

(a)

dokumentacija (letaki, brošure, knjige, revije, vodiči, plakati, okvirjeni ali ne, neokvirjene fotografije in povečave fotografij, zemljevidi, ilustrirani ali ne, prosojnice za okna in ilustrirani koledarji), ki so namenjeni za brezplačno razdeljevanje in katerih glavni namen je vzpodbujanje javnosti, da obišče tuje države, zlasti kulturna, turistična, športna, verska ali trgovinska ali strokovna srečanja ali dogodke, pod pogojem, da taka literatura ne vsebuje več kot 25 % zasebnega komercialnega oglaševanja in da je razvidno, da je glavni namen literature vzpodujanje;

(b)

seznami tujih hotelov in letopisi, ki jih izdajajo uradne turistične agencije ali se izdajajo pod njihovim pokroviteljstvom, in vozni redi tujih prevoznih storitev, pod pogojem, da je taka literatura namenjena brezplačnemu razdeljevanju in ne vsebuje več kot 25 % zasebnega komercialnega oglaševanja;

(c)

referenčni material, ki se dostavi akreditiranim predstavnikom ali dopisnikom, ki jih imenujejo uradne nacionalne turistične agencije in niso namenjeni razdeljevanju, to je letopisi, seznami telefonskih ali teleks številk, seznami hotelov, katalogi sejmov, primerki rokodelskega blaga zanemarljive vrednosti in literatura o muzejih, univerzah, zdraviliščih ali drugih podobnih ustanovah.

POGLAVJE 3

Različni dokumenti in predmeti

Člen 81

1.   Ob vnosu so oproščeni:

(a)

dokumenti, poslani brezplačno javnim službam držav članic;

(b)

publikacije tujih vlad in publikacije uradnih mednarodnih organov, ki so namenjene za brezplačno razdeljevanje;

(c)

glasovnice za volitve, ki jih organizirajo organi, ustanovljeni v državah izven Skupnosti;

(d)

predmeti, ki se predložijo kot dokazilo ali za podobne namene sodiščem ali drugim organom državne uprave držav članic;

(e)

primerki podpisov in tiskane okrožnice v zvezi s podpisi, ki se pošljejo kot del običajne izmenjave informacij med javnimi službami ali bančnimi ustanovami;

(f)

uradne tiskovine, poslane centralnim bankam držav članic;

(g)

poročila, izjave, zapiski, prospekti, obrazci za vlogo in drugi dokumenti, ki jih sestavijo družbe s sedežem izven Skupnosti in ki se pošljejo prinosniku ali vpisniku vrednostnih papirjev, ki jih izdajo take družbe;

(h)

posneti nosilci (preluknjanje kartice, posnetki zvoka, mikrofilmi itd.), ki se uporabljajo za prenos informacij in se naslovniku pošljejo brezplačno, v kolikor oprostitev ne povzroči zlorab ali velikega izkrivljanja konkurence;

(i)

spisi, arhivi, tiskani obrazci in drugi dokumenti, ki se uporabijo na mednarodnih srečanjih, konferencah ali kongresih, in poročila o takih shodih;

(j)

načrti, tehnične risbe, osnovne skice dizajna, opisi in drugi podobni dokumenti, uvoženi zaradi pridobivanja ali izpolnjevanja naročil izven Skupnosti ali zaradi sodelovanja na tekmovanju, ki je organizirano v Skupnosti;

(k)

dokumenti, ki jih pri pregledih, ki potekajo v Skupnosti, uporabijo ustanove, ki so ustanovljene izven Skupnosti;

(l)

tiskani obrazci, ki se uporabijo kot uradni dokumenti pri mednarodnem pretoku vozil ali blaga v okviru mednarodnih konvencij;

(m)

tiskani obrazci, oznake, karte in podobni dokumenti, ki jih pošljejo prevozna podjetja ali podjetja v hotelirstvu, ki so zunaj Skupnosti, potovalnim agencijam, ki so ustanovljene v Skupnosti;

(n)

tiskani obrazci in karte, enotni tovorni listi, spremnice in druga uradna pisma in naročilnice, ki so bili uporabljeni;

(o)

uradni tiskani obrazci nacionalnih in mednarodnih organov in tiskovine, ki so v skladu z mednarodnimi standardi, ki so poslane zato, da jih združenja, ustanovljena izven Skupnosti, razdelijo podobnim združenjem v Skupnosti;

(p)

fotografije, diapozitivi, stereotipske plošče, z besedilom ali brez, poslane tiskovnim agencijam, izdajateljem časopisov ali revij;

(q)

predmeti, ki so našteti v Prilogi I, ki jih izdelajo Združeni narodi ali ena od specializiranih agencij Združenih narodov, ne glede na namen uporabe;

(r)

zbirateljska dela in umetniška dela izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja, ki niso namenjeni za prodajo in ki jih uvozijo muzeji, galerije in druge ustanove, ki jih potrdijo pristojni organi držav članic za namen dajatev prostega vnosa tega blaga;

(s)

uvoz uradnih publikacij, ki so izdane pod vodstvom države ali ozemlja izvoza, mednarodnih ustanov, regionalnih ali lokalnih oblasti in organov javnega prava s sedežem v državi ali ozemlju izvoza, in tiskovine, ki jih ob volitvah v Evropski parlament ali ob državnih volitvah v državi, iz katere tiskovine izhajajo, delijo tuje politične organizacije, ki so v državah članicah uradno priznane kot take, v kolikor za take publikacije in tiskovine velja davek v državi ali ozemlju izvoza in zanje ni veljal odpust davka pri izvozu.

2.   Oprostitev iz odstavka 1, točka (r), se odobri samo pod pogojem, da se zadevni predmeti uvozijo brezplačno, če pa so uvoženi za plačilo, pod pogojem, da jih ne dobavi obdavčljiva oseba.

POGLAVJE 4

Pomožni materiali za nakladanje in zaščito blaga med prevozom

Člen 82

Različni materiali kot so vrvi, slama, blago, papir in karton, les in plastika, ki se uporabljajo za nakladanje in zaščito – vključno za zaščito blaga pred vročino – med prevozom na ozemlje Skupnosti, so oproščeni pod pogojem, da:

(a)

običajno niso namenjeni za ponovno uporabo in

(b)

plačilo zanje predstavlja del obdavčljivega zneska, kot je opredeljen v poglavju 4 naslova VII Direktive 2006/112/ES.

POGLAVJE 5

Stelja in krma za živali med prevozom

Člen 83

Stelja in krma vseh vrst, ki je natovorjena na prevozno sredstvo, ki se uporablja za odvoz živali na ozemlje Skupnosti z namenom, da se razdeli navedenim živalim na poti, je oproščena ob vnosu.

POGLAVJE 6

Gorivo in maziva, ki so prisotna v kopenskih motornih vozilih in posebnih zabojnikih

Člen 84

1.   Ob upoštevanju členov 85, 86 in 87 so ob vnosu oproščeni:

(a)

gorivo, ki je v standardnih rezervoarjih:

(i)

osebnih in komercialnih motornih vozil in motornih koles;

(ii)

posebnih zabojnikih;

(b)

gorivo v prenosnih rezervoarjih, ki jih prevažajo zasebna motorna vozila in motorna kolesa, do največ 10 litrov na vozilo in brez poseganja v nacionalne določbe o imetništvu in prevozu goriva.

2.   V odstavku 1:

(a)

„komercialno motorno vozilo“ pomeni vsako motorizirano cestno vozilo (vključno s traktorji in prikolicami), ki je po vrsti izgradnje in opremi oblikovano in zmožno prevoza, za plačilo ali brez plačila, več kot devetih oseb, vključno z voznikom, ali blaga, pa tudi vsako cestno vozilo za poseben namen, razen za prevoz kot tak;

(b)

„osebno motorno vozilo“ pomeni vsako motorno vozilo, ki ni zajeto v opredelitvi, določeni v točki (a);

(c)

„standardni rezervoarji“ pomeni:

(i)

rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vsa motorna vozila iste vrste, kot je zadevno vozilo, in katerega trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva, tako za namene pogona kot, kjer je ustrezno, delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov med prevozom;

(ii)

rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vse zabojnike iste vrste, kot je zadevni zabojnik, in katerih trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva med prevozom za delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov, s katerimi so opremljeni posebni zabojniki;

(d)

„posebni zabojnik“ pomeni vsak zabojnik, ki je nameščen s posebej oblikovanim aparatom za hladilne sisteme, sisteme spajanja s kisikom, sisteme toplotne izolacije ali druge sisteme.

Plinski rezervoarji, ki so nameščeni na motornih vozilih in so izdelani za neposredno uporabo plina kot goriva, in rezervoarji, ki so nameščeni na pomožne sisteme, s katerimi je vozilo lahko opremljeno, se tudi štejejo za standardne rezervoarje.

Člen 85

Države članice lahko omejijo uporabo oprostitve za gorivo v standardnih rezervoarjih komercialnih motornih vozil in posebnih zabojnikov:

(a)

ko vozilo prihaja iz tretje države ali ozemlja, na 200 litrov na vozilo na eno pot;

(b)

do 200 litrov na poseben zabojnik in na eno pot.

Člen 86

Države članice lahko omejijo količino goriva, ki je ob vnosu oproščeno v primeru:

(a)

komercialnih motornih vozil, ki se ukvarjajo z mednarodnim prevozom, ki prihajajo iz tretjih držav ali ozemelj v obmejno cono, do največ 25 km v zračni črti, ko je tak prevoz sestavljen iz poti, ki jih opravijo osebe, ki živijo v tej coni;

(b)

osebnih motornih vozil, ki pripadajo osebam, ki živijo v obmejni coni, do največ 15 km v zračni črti, zraven tretje države ali ozemlja.

Člen 87

1.   Gorivo, ki je ob vnosu oproščeno, se ne sme uporabljati v drugem vozilu, razen v tistem, v katerem je bilo uvoženo, niti se ne sme odstraniti iz vozila in skladiščiti, razen med potrebnimi popravili tega vozila, in oseba, ki ji je bila odobrena oprostitev, ga ne sme prenesti za plačilo ali brezplačno.

2.   V primeru kršitve odstavka 1 se plača uvozni DDV, ki se nanaša na zadevno blago, po stopnji, ki velja na datum take kršitve, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.

Člen 88

Oprostitev velja tudi za maziva, ki jih prenašajo motorna vozila in so potrebna za njihovo normalno delovanje v toku zadevne poti.

POGLAVJE 7

Blago za izgradnjo, vzdrževanje ali okrasitev spomenikov ali pokopališč žrtev vojne

Člen 89

Oprostitev davka se odobri v zvezi z blagom, ki ga uvozijo organizacije, ki jih za ta namen pooblastijo pristojni organi, za uporabo pri izgradnji, vzdrževanju ali okrasitvi pokopališč in grobnic ter spomenikov žrtvam vojne tretje države, ki so pokopane v Skupnosti.

POGLAVJE 8

Krste, pogrebne žare in okrasni pogrebni predmeti

Člen 90

Ob vnosu so oproščeni:

(a)

krste, v katerih je telo, in žare, ki vsebujejo pepel pokojnih oseb, ter rože, pogrebni venci in drugi okrasni predmeti, ki jih običajno spremljajo;

(b)

rože, venci in drugi okrasni predmeti, ki jih prinesejo osebe, ki živijo izven Skupnosti, ki pridejo na pogreb ali da okrasijo grobove na ozemlju Skupnosti pod pogojem, da ta uvoz ne odraža niti po naravi niti po količini nobenega komercialnega interesa.

NASLOV XIII

SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 91

Kjer ta direktiva predvideva, da morajo biti za odobritev oprostitve izpolnjeni nekateri pogoji, mora zadevna oseba pristojnim organom zagotoviti zadovoljiv dokaz, da so bili ti pogoji izpolnjeni.

Člen 92

1.   Protivrednost eura v nacionalni valuti, ki se upošteva za namene te direktive, se določi enkrat letno. Uporabijo se tečaji, ki se pridobijo prvi delovni dan v oktobru in veljajo od 1. januarja naslednje leto.

2.   Države članice lahko zaokrožijo zneske v nacionalnih valutah, ki jih dobijo, ko pretvorijo zneske v eure.

3.   Države članice lahko še naprej uporabljajo zneske oprostitev, ki veljajo v času letne prilagoditve, predvidene v odstavku 1, če pretvorba zneskov oprostitev, izraženih v eurih pred zaokroženjem, ki je predvideno v odstavku 2, pomeni manj kot 5 % spremembo oprostitve, izraženo v nacionalni valuti ali zmanjšanje te oprostitve.

Člen 93

Ta direktiva ne preprečuje državam članicam, da ne bi še naprej odobravale:

(a)

privilegije in imunitete, ki jih odobravajo v skladu s sporazumi o kulturnem, znanstvenem ali tehničnem sodelovanju, ki so jih sklenile med državami članicami in tretjimi državami;

(b)

posebne oprostitve, ki jih upravičuje narava mejnega prometa, ki jih odobravajo v skladu z mejnimi sporazumi, ki so jih sklenile med državami članicami in tretjimi državami;

(c)

oprostitve v okviru sporazumov, ki so sklenjeni na osnovi recipročnosti s tretjimi državami, ki so pogodbene stranke Konvencije o mednarodnem civilnem letalskem prometu, podpisane v Chicagu, 7. decembra 1944 za namene izvajanja priporočenih praks 4.42 in 4.44 v Prilogi 9 h Konvenciji.

Člen 94

Do oblikovanja oprostitev Skupnosti o uvozu, lahko države članice zadržijo oprostitve, ki so odobrene:

(a)

mornarjem trgovske mornarice;

(b)

delavcem, ki se vračajo v svojo državo izvora potem, ko so najmanj šest mesecev živeli izven Skupnosti zaradi svojega poklica.

Člen 95

Države članice obvestijo Komisijo o ukrepih, ki so jih sprejele za izvajanje te direktive, in, kjer pride do takega primera, označijo sprejete ukrepe s preprostim sklicevanjem na enake določbe Uredbe (EGS) št. 918/83.

Člen 96

Direktiva 83/181/EGS, kakor je bila spremenjena z direktivami iz dela A Priloge II, se razveljavi brez poseganja v obveznosti držav članic v zvezi z roki za prenos v nacionalno pravo direktiv, navedenimi v delu B Priloge II.

Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge III.

Člen 97

Ta direktiva začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 98

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Luxembourgu, 19. oktobra 2009

Za Svet

Predsednik

E. ERLANDSSON


(1)  Mnenje z dne 11. marca 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL C 175, 28.7.2009, str. 123.

(3)  UL L 105, 23.4.1983, str. 38.

(4)  Glej del A Priloge II.

(5)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

(6)  UL L 105, 23.4.1983, str. 1.


PRILOGA I

VIZUALNA IN SLUŠNA GRADIVA IZOBRAŽEVALNEGA, ZNANSTVENEGA ALI KULTURNEGA ZNAČAJA

Oznaka KN

Opis

3704 00

Fotografske plošče, film, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti:

ex 3704 00 10

– plošče in film:

kinematografski film, pozitivi, izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

ex 3705

Fotografske plošče in film, osvetljeni in razviti, razen kinematografskega filma:

izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

3706

Kinematografski film, osvetljen in razvit, s posnetim zvočnim zapisom ali brez njega, ali samo s posnetim zvočnim zapisom:

3706 10

– širine 35 mm ali več:

– – drugo:

ex 3706 10 99

– – – drugi pozitivi:

filmske novice (z ali brez zvočnega zapisa), ki prikazujejo dogodke aktualnih novic v času uvoza, in uvozita se največ dve kopiji vsake teme za namene kopiranja

arhivski filmski material (z ali brez zvočnega zapisa), ki se namerava uporabiti v povezavi s filmskimi novicami

rekreacijski filmi, ki so zlasti primerni za otroke in mladino

drugi filmi izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

3706 90

– drugo:

– – drugo:

– – – drugi pozitivi:

ex 3706 90 51

filmske novice (z ali brez zvočnega zapisa), ki prikazujejo dogodke aktualnih novic v času uvoza, in uvozita se največ dve kopiji vsake teme za namene kopiranja

ex 3706 90 91

arhivski filmski material (z ali brez zvočnega zapisa), ki se namerava uporabiti v povezavi s filmskimi novicami

ex 3706 90 99

rekreacijski filmi, ki so zlasti primerni za otroke in mladino

drugi filmi izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

4911

Druge tiskovine, vključno s tiskanimi slikami in fotografijami:

– drugo:

4911 99

– – drugo:

ex 4911 99 00

– – – drugo:

mikrokartice ali drugi mediji za shranjevanje informacij, ki so potrebni za storitve računalniških informacij ali dokumentacije, izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

stenske karte, ki so namenjene izključno predstavitvi in izobraževanju

ex 8523

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37:

izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja

ex 9023 00

Inštrumenti, aparati in modeli, namenjeni za demonstriranje (na primer pri pouku ali na razstavah), ki niso primerni za kaj drugega:

vzorci, modeli in stenske karte izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja, namenjeni izključno za predstavitve in izobraževanje

modeli v naravni velikosti ali vizualizacije abstraktnih konceptov, kot so molekularne sestave ali matematične formule

Razno

Hologrami za lasersko projekcijo

Multimedijski kompleti

Gradiva za programirana navodila, vključno z gradivi v obliki kompletov, z ustreznimi tiskanimi gradivi


PRILOGA II

DEL A

Razveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb

(iz člena 96)

Direktiva Sveta 83/181/EGS

(UL L 105, 23.4.1983, str. 38)

 

Direktiva Sveta 85/346/EGS

(UL L 183, 16.7.1985, str. 21)

 

Direktiva Sveta 88/331/EGS

(UL L 151, 17.6.1988, str. 79)

 

Direktiva Komisije 89/219/EGS

(UL L 92, 5.4.1989, str. 13)

 

Direktiva Sveta 91/680/EGS

(UL L 376, 31.12.1991, str. 1)

samo člen 2(1), prva alinea

Akt o pristopu iz leta 1994, Priloga I, točka XIII.B.4

(UL C 241, 29.8.1994, str. 276)

 

DEL B

Roki za prenos v nacionalno pravo

(iz člena 96)

Direktiva

Roki za prenos

83/181/EGS

30. junij 1984

85/346/EGS

1. oktober 1985

88/331/EGS

1. januar 1989

89/219/EGS

1. julij 1989

91/680/EGS

31. december 1992


PRILOGA III

KORELACIJSKA TABELA

Direktiva 83/181/EGS

Ta direktiva

Naslov I

Člen 1(1)

Člen 1, prvi in drugi pododstavek

Člen 1(2), uvodno besedilo

Člen 2(1), uvodno besedilo

Člen 1(2)(a)

Člen 2(1)(a)

Člen 1(2)(b), prvi pododstavek

Člen 2(1)(b)

Člen 1(2)(b), drugi pododstavek, prva in druga alinea

Člen 2(1)(b)

Člen 1(2)(b), tretji pododstavek

Člen 2(1)(b)

Člen 1(2)(b), četrti pododstavek

Člen 2(2)

Člen 1(2)(c), (d) in (e)

Člen 2(1)(c), (d) in (e)

Naslov I

Naslov II

Poglavje 1

Poglavje 1

Členi 2 do 5

Členi 3 do 6

Člen 6, prvi in drugi pododstavek

Člen 7(1) in (2)

Členi 7 do 10

Členi 8 do 11

Poglavje II

Poglavje 2

Člen 11(1) in (2)

Člen 12(1), prvi in drugi pododstavek

Člen 11(3)

Člen 12(2)

Člen 12, uvodni stavek

Člen 13, prvi pododstavek, uvodni stavek

Člen 12 (a), prvi stavek

Člen 13, prvi pododstavek, točka (a)

Člen 12(a), drugi stavek

Člen 13, drugi pododstavek

Člen 12(b)

Člen 13, prvi pododstavek, točka (b)

Člen 13

Člen 14

Člen 14(1), uvodno besedilo

Člen 15(1), prvi pododstavek, uvodno besedilo

Člen 14(1), prva alinea, prvi stavek

Člen 15(1), prvi pododstavek, točka (a)

Člen 14(1), prva alinea, drugi stavek

Člen 15(1), drugi pododstavek

Člen 14(1), druga alinea

Člen 15(1), prvi pododstavek, točka (b)

Člen 14(2)

Člen 15(2)

Členi 15

Členi 16

Poglavje III

Poglavje 3

Členi 16 do 19

Členi 17 do 20

Naslov II

Naslov III

Člena 20 in 21

Člena 21 in 22

Naslov III

Naslov IV

Člena 22 in 23

Člena 23 in 24

Naslov IV

Naslov V

Člen 24(1)

Člen 25(1)

Člen 24(2), uvodni stavek

Člen 25(2), uvodni stavek

Člen 24(2), prva in druga alinea

Člen 25(2)(a) in (b)

Člen 25(1)

Člen 26(1)

Člen 25(2)

Člen 25(3)

Člen 26(2)

Členi 26, 27 in 28

Členi 27, 28 in 29

Naslov V

Naslov VI

Poglavje I

Poglavje 1

Člen 29(1)

Člen 30(1), prvi pododstavek

Člen 29(2)

Člen 30(2)

Člen 29(3)

Člen 30(1), drugi pododstavek

Členi 30, 31 in 32

Členi 31, 32 in 33

Poglavje II

Poglavje 2

Člen 33

Člen 34

Člen 34(1) in (2)

Člen 35(1), prvi in drugi pododstavek

Člen 34(3)

Člen 35(2)

Naslov VI

Naslov VII

Poglavje I

Poglavje 1

Člen 35(1), uvodno besedilo

Člen 36(1), uvodno besedilo

Člen 35(1)(a)

Člen 36(1)(a)

Člen 35(1)(b), uvodno besedilo

Člen 36(1)(b)

Člen 35(1)(b), prva alinea

Člen 35(1)(b), druga alinea

Člen 36(1)(b)

Člen 35(2), uvodni stavek

Člen 36(2), uvodni stavek

Člen 35(2), prva in druga alinea

Člen 36(2)(a) in (b)

Poglavje II

Poglavje 2

Člen 36(1)

Člen 37(1)

Člen 36(2), uvodno besedilo

Člen 37(2), uvodno besedilo

Člen 36(2), prva, druga in tretja alinea

Člen 37(2)(a)(b) in (c)

Člena 37 in 38

Člena 38 in 39

Poglavje IIa

Poglavje 3

Člena 38a

Člen 40

Poglavje III

Poglavje 4

Člen 39

Člen 41

Naslov VII

Naslov VIII

Poglavje 1

Člen 40

Člen 42

Poglavje I

Poglavje 2

Členi 41 do 45

Členi 43 do 47

Poglavje II

Poglavje 3

Členi 46, 47 in 48

Členi 48, 49 in 50

Poglavje III

Poglavje 4

Člen 49(1) in (2)

Člen 51, prvi in drugi pododstavek

Členi 50 do 55

Členi 52 do 57

Naslov VIII

Naslov IX

Poglavje I

Poglavje 1

Člen 56

Člen 58

Poglavje II

Poglavje 2

Člena 57 in 58

Člena 59 in 60

Člen 59, uvodno besedilo

Člen 61, uvodno besedilo

Člen 59, prva, drugi in tretja alinea

Člen 61(a), (b) in (c)

Poglavje III

Poglavje 3

Člen 60, prvi in drugi pododstavek, uvodni stavek

Člen 62(1), uvodni stavek

Člen 60, prvi pododstavek, točka (a)

Člen 62(1)(a)

Člen 60, prvi pododstavek, točka (b), prvi stavek

Člen 62(1)(b)

Člen 60, prvi pododstavek, točka (b), drugi stavek

Člen 62(2)

Člen 60, drugi pododstavek

Člen 62(3)

Naslov IX

Naslov X

Poglavje I

Poglavje 1

Člen 61

Člen 63

Poglavje II

Poglavje 2

Člen 62, uvodni stavek

Člen 64, uvodni stavek

Člen 62(a)

Člen 64(a)

Člen 62(b)

Člen 62(c)

Člen 64(b)

Člen 63, prvi pododstavek, uvodni stavek

Člen 65(1), uvodni stavek

Člen 63, prvi pododstavek, točka (a)

Člen 65(1)(a)

Člen 63, prvi pododstavek, točka (b), prvi stavek

Člen 65(1)(b)

Člen 63, prvi pododstavek, točka (b), drugi stavek

Člen 65(2)

Člen 63, prvi pododstavek, točka (c)

Člen 65(1)(c)

Člen 63, drugi pododstavek

Člen 64

Člen 66

Poglavje III

Poglavje 3

Člen 65(1)

Člen 67(1)

Člen 65(2), uvodni stavek

Člen 67(2), prvi pododstavek, uvodni stavek

Člen 65(2)(a) do (e)

Člen 67(2), prvi pododstavek, točke (a) do (e)

Člen 65(2), zadnji stavek

Člen 67(2), drugi pododstavek

Členi 66 do 69

Členi 68 do 71

Naslov X

Naslov XI

Členi 70 do 73

Členi 72 do 75

Člen 74(1), uvodno besedilo

Člen 76(1), uvodno besedilo

Člen 74(1), prva, druga in tretja alinea

Člen 76(1)(a), (b) in (c)

Člen 74(2)

Člen 76(2)

Člena 75 in 76

Člen 77 in 78

Naslov XI

Naslov XII

Poglavje I

Poglavje 1

Člen 77

Člen 79

Poglavje II

Poglavje 2

Člen 78

Člen 80

Poglavje III

Poglavje 3

Člen 79(a) do (q)

Člen 81(1)(a) do (q)

Člen 79(r), prvi stavek

Člen 81(1)(r)

Člen 79(r), drugi stavek

Člen 81(2)

Člen 79(s)

Člen 81(1)(s)

Poglavje IV

Poglavje 4

Člen 80

Člen 82

Poglavje V

Poglavje 5

Člen 81

Člen 83

Poglavje VI

Poglavje 6

Člen 82(1), uvodno besedilo

Člen 84(1), uvodno besedilo

Člen 82(1)(a), prva in druga alinea

Člen 84(1)(a)(i) in (a)(ii)

Člen 82(1)(b)

Člen 84(1)(b)

Člen 82(2), uvodno besedilo

Člen 84(2), prvi pododstavek

Člen 82(2)(a), prvi pododstavek, prva in druga alinea in drugi pododstavek

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (a)

Člen 82(2)(b)

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (b)

Člen 82(2)(c), uvodno besedilo

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c), uvodno besedilo

Člen 82(2)(c), prva alinea, prvi pododstavek

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c)(i)

Člen 82(2)(c), prva alinea, drugi pododstavek

Člen 84(2), drugi pododstavek

Člen 82(2)(c), druga alinea

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c)(ii)

Člen 82(2)(d)

Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (d)

Člen 83, prvi pododstavek, uvodno besedilo

Člen 85, uvodno besedilo

Člen 83(a)

Člen 85(a)

Člen 83(b)

Člen 83(c)

Člen 85(b)

Člen 83, drugi odstavek

Člen 84

Člen 86

Člen 85, prvi in drugi pododstavek

Člen 87(1) in (2)

Člen 86

Člen 88

Poglavje VII

Poglavje 7

Člen 87

Člen 89

Poglavje VIII

Poglavje 8

Člen 88

Člen 90

Naslov XII

Naslov XIII

Členi 89, 90 in 91

Členi 91, 92 in 93

Člen 92

Člen 94

Člen 93(1)

Člen 93(2)

Člen 95

Člen 96

Člen 97

Člen 94

Člen 98

Priloga

Priloga I

Priloga II

Priloga III


PRIPOROČILA

Komisija

10.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 292/31


PRIPOROČILO KOMISIJE

z dne 29. oktobra 2009

o uporabi Mednarodne standardne klasifikacije poklicev (ISCO-08)

(Besedilo velja za EGP)

(2009/824/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 211 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mednarodna organizacija za delo je revidirala prejšnjo različico Mednarodne standardne klasifikacije poklicev (ISCO-88), da bi naredila klasifikacijo učinkovitejšo in bi jo države lahko uporabile v naslednjem popisu prebivalstva, uporabna pa bi bila tudi za nacionalne zavode za zaposlovanje in drugo rabo. Za zagotovitev primerljivosti podatkov o poklicih iz držav članic Evropske unije in preostalim svetom je pomembno sprejeti to revidirano klasifikacijo (ISCO-08) v glavnih raziskavah evropskega statističnega sistema, v katerih se zbirajo podatki o poklicih, pred naslednjim popisom prebivalstva leta 2011.

(2)

Klasifikacija ISCO-08 je podrobnejša od evropske različice ISCO-88 (ISCO-88 (COM) za določene poklice z visokim deležem žensk.

(3)

Podatki o poklicih se uporabljajo za izračun kazalnikov o razlikovanju po spolu, ki se uporabljajo pri spremljanju evropske strategije zaposlovanja (Smernica 18: Spodbujanje pristopa za zaposlovanje v vseh življenjskih obdobjih in Smernica 22: Zagotavljanje zaposlovanju prijaznih gibanj stroškov dela in mehanizmov določanja plač) (1). Zato je bistveno imeti standardno klasifikacijo, ki omogoča pripravo primerljivih podatkov o poklicih.

(4)

Podatki o poklicih se uporabljajo za merjenje napredka pri uravnoteženi zastopanosti obeh spolov na vodilnih položajih z upoštevanjem deleža žensk in moških v vodstvenih poklicih ISCO-88 (COM).

(5)

V okviru Resolucije Sveta z dne 15. novembra 2007 o novih znanjih in spretnostih za nova delovna mesta (2) bo poklic postal pomemben pri ugotavljanju potreb po znanjih in vrzeli na evropskem trgu dela, zato bo usklajena metodologija o poklicih bistvena.

(6)

Klasifikacija ISCO-08 bolj poudari poklice, povezane z informacijskimi in komunikacijskimi tehnologijami –

PRIPOROČA:

1.

Države članice naj razvijejo, pripravijo in razširijo statistične podatke, razčlenjene po poklicih z uporabo Mednarodne standardne klasifikacije poklicev iz leta 2008 (ISCO-08), kakor je določena v Prilogi ali v nacionalni klasifikaciji na podlagi ISCO-08.

2.

Države članice naj uporabijo ISCO-08 za statistični pregled strukture plač 2010.

3.

Države članice naj uporabljajo ISCO-08 od leta 2011 dalje kot referenčno leto za vsa statistična področja s statistikami, razčlenjenimi po poklicih.

V Bruslju, 29. oktobra 2009

Za Komisijo

Joaquín ALMUNIA

Član Komisije


(1)  UL L 198, 26.7.2008, str. 47.

(2)  UL C 290, 4.12.2007, str. 1.


PRILOGA

KLASIFIKACIJA ISCO-08

1.   Menedžerji

11.   Člani/članice uprave družbe, visoki uradniki/visoke uradnice in zakonodajalci/zakonodajalke

111.   Zakonodajalci/zakonodajalke in visoki uradniki/visoke uradnice

1111

Zakonodajalci/zakonodajalke

1112

Visoki vladni uradniki/visoke vladne uradnice

1113

Predsedniki/predsednice vaške skupnosti

1114

Visoki uradniki/visoke uradnice interesnih organizacij

112.   Generalni direktorji/generalne direktorice in člani/članice uprave družbe

1120

Generalni direktorji/generalne direktorice in člani/članice uprave družbe

12.   Upravno-administrativni in poslovni menedžerji/menedžerke

121.   Menedžerji/menedžerke upravno-administrativnih in poslovnih enot družbe

1211

Finančni menedžerji/finančne menedžerke

1212

Kadrovski menedžerji/kadrovske menedžerke

1213

Menedžerji/menedžerke za splošne zadeve in planiranje

1219

Upravno-administrativni in poslovni menedžerji, d. n.

122.   Menedžerji/menedžerke za trženje, prodajo in razvoj

1221

Menedžerji/menedžerke za trženje in prodajo

1222

Menedžerji/menedžerke za oglaševanje in odnose z javnostmi

1223

Menedžerji/menedžerke za raziskave in razvoj

13.   Menedžerji/menedžerke za proizvodnjo in operativo

131.   Menedžerji/menedžerke proizvodnje v kmetijstvu, gozdarstvu in ribištvu

1311

Menedžerji/menedžerke proizvodnje v kmetijstvu in gozdarstvu

1312

Menedžerji/menedžerke proizvodnje v ribištvu in ribogojstvu

132.   Menedžerji/menedžerke proizvodnje v rudarstvu, predelovalnih dejavnostih, gradbeništvu in distribuciji

1321

Menedžerji/menedžerke proizvodnje v predelovalnih dejavnostih

1322

Menedžerji/menedžerke proizvodnje v rudarski dejavnosti

1323

Menedžerji/menedžerke proizvodnje v gradbeništvu

1324

Menedžerji/menedžerke nabave, distribucije ipd.

133.   Menedžerji/menedžerke za informacijsko in komunikacijsko tehnologijo

1330

Menedžerji/menedžerke za informacijsko in komunikacijsko tehnologijo

134.   Menedžerji/menedžerke za strokovne storitve v zdravstvu, šolstvu, socialnem varstvu, financah ipd.

1341

Menedžerji/menedžerke na področju varstva otrok

1342

Menedžerji/menedžerke na področju zdravstva

1343

Menedžerji/menedžerke na področju varstva starejših občanov

1344

Menedžerji/menedžerke na področju socialnega varstva

1345

Menedžerji/menedžerke na področju izobraževanja

1346

Direktorji/direktorice finančne in zavarovalniške podružnice

1349

Menedžerji/menedžerke za strokovne storitve v zdravstvu, šolstvu, socialnem varstvu, financah ipd., d. n.

14.   Menedžerji/menedžerke v gostinstvu, trgovini na drobno ipd.

141.   Menedžerji/menedžerke v gostinstvu

1411

Menedžerji/menedžerke v gostinstvu, hotel

1412

Menedžerji/menedžerke v gostinstvu, restavracija

142.   Menedžerji/menedžerke v trgovini na drobno in v trgovini na debelo

1420

Menedžerji/menedžerke v trgovini na drobno in trgovini na debelo

143.   Menedžerji/menedžerke na področju drugih storitev

1431

Menedžerji/menedžerke športnih, rekreativnih centrov in kulturnih zavodov

1439

Menedžerji/menedžerke na področju drugih storitev, d. n.

2.   Strokovnjaki/strokovnjakinje

21.   Strokovnjaki/strokovnjakinje znanstvenih in tehnično-tehnoloških ved

211.   Strokovnjaki/strokovnjakinje fizikalnih in zemeljskih ved

2111

Fiziki/fizičarke in astronomi/astronomke

2112

Meteorologi/meteorologinje

2113

Kemiki/kemičarke

2114

Geologi/geologinje in geofiziki/geofizičarke

212.   Matematiki/matematičarke, aktuarji/aktuarke in statistiki/statističarke

2120

Matematiki/matematičarke, aktuarji/aktuarke in statistiki/statističarke

213.   Biologi/biologinje, farmakologi/farmakologinje, agronomi/agronomke ipd.

2131

Biologi/biologinje, ekologi/ekologinje ipd.

2132

Svetovalci/svetovalke v kmetijstvu, gozdarstvu in ribištvu

2133

Strokovnjaki/strokovnjakinje za varstvo okolja

214.   Strokovnjaki/strokovnjakinje tehnično-tehnoloških strok (razen elektrotehnike)

2141

Inženirji/inženirke v industriji in proizvodnji

2142

Inženirji/inženirke gradbeništva

2143

Inženirji/inženirke varstva okolja

2144

Inženirji/inženirke strojništva

2145

Kemijski tehnologi/kemijske tehnologinje, živilski tehnologi/živilske tehnologinje ipd.

2146

Inženirji/inženirke rudarstva, metalurgije ipd.

2149

Strokovnjaki/strokovnjakinje tehnično-tehnoloških strok, d. n.

215.   Inženirji/inženirke na področjih elektrotehnologije

2151

Inženirji/inženirke elektrotehnike

2152

Inženirji/inženirke elektronike

2153

Inženirji/inženirke telekomunikacij

216.   Arhitekti/arhitektke, urbanisti/urbanistke, geodeti/geodetinje in oblikovalci/oblikovalke ipd.

2161

Gradbeni arhitekti/gradbene arhitektke

2162

Krajinski arhitekti/krajinske arhitektke

2163

Industrijski oblikovalci/industrijske oblikovalke in modni oblikovalci/modne oblikovalke

2164

Urbanisti/urbanistke

2165

Kartografi/kartografinje in geodeti/geodetinje ipd.

2166

Grafični in multimedijski oblikovalci/grafične in multimedijske oblikovalke

22.   Zdravstveni strokovnjaki/zdravstvene strokovnjakinje

221.   Zdravniki/zdravnice

2211

Splošni zdravniki/splošne zdravnice

2212

Zdravniki specialisti/zdravnice specialistke

222.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za zdravstveno nego in babištvo

2221

Strokovnjaki/strokovnjakinje za zdravstveno nego

2222

Strokovnjaki/strokovnjakinje za babištvo

223.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za tradicionalno in dopolnilno medicino

2230

Strokovnjaki/strokovnjakinje za tradicionalno in dopolnilno medicino

224.   Paramedicinsko osebje

2240

Paramedicinsko osebje

225.   Veterinarji/veterinarke

2250

Veterinarji/veterinarke

226.   Drugi zdravstveni strokovnjaki/druge zdravstvene strokovnjakinje

2261

Zobozdravniki/zobozdravnice

2262

Farmacevti/farmacevtke

2263

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za okoljsko zdravstvo in higieno

2264

Fizioterapevti/fizioterapevtke

2265

Strokovnjaki/strokovnjakinje za dietno prehrano, za zdravo prehrano

2266

Avdiologi/avdiologinje in govorni terapevti/govorne terapevtke

2267

Optometristi/optometristke in očesni optiki/očesne optičarke

2269

Zdravstveni strokovnjaki/strokovnjakinje, d. n.

23.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za vzgojo in izobraževanje

231.   Univerzitetni in visokošolski učitelji/univerzitetne in visokošolske učiteljice

2310

Univerzitetni in visokošolski učitelji/univerzitetne in visokošolske učiteljice

232.   Učitelji/učiteljice v poklicnem izobraževanju

2320

Učitelji/učiteljice v poklicnem izobraževanju

233.   Srednješolski učitelji/srednješolske učiteljice

2330

Srednješolski učitelji/srednješolske učiteljice

234.   Osnovnošolski učitelji/osnovnošolske učiteljice in vzgojitelji/vzgojiteljice predšolskih otrok

2341

Osnovnošolski učitelji/osnovnošolske učiteljice

2342

Vzgojitelji/vzgojiteljice predšolskih otrok

235.   Drugi strokovnjaki/druge strokovnjakinje za vzgojo in izobraževanje

2351

Strokovnjaki/strokovnjakinje za svetovanje in vzgojno-izobraževalne metode

2352

Učitelji/učiteljice za vzgojo in izobraževanje oseb s posebnimi potrebami

2353

Drugi učitelji jezikov/druge učiteljice jezikov

2354

Drugi učitelji glasbe/druge učiteljice glasbe

2355

Drugi učitelji umetnosti/druge učiteljice umetnosti

2356

Učitelji/učiteljice informacijske tehnologije

2359

Strokovnjaki/strokovnjakinje za vzgojo in izobraževanje, d. n.

24.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za poslovanje in upravljanje

241.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za finančno poslovanje

2411

Računovodje/računovodkinje

2412

Finančni, naložbeni svetovalci/finančne, naložbene svetovalke

2413

Finančni analitiki/finančne analitičarke

242.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za upravljanje

2421

Poslovni in organizacijski analitiki/poslovne in organizacijske analitičarke

2422

Strokovnjaki/strokovnjakinje za upravljanje splošnih zadev

2423

Strokovnjaki/strokovnjakinje za kadre, analizo poklicnega dela ipd.

2424

Strokovnjaki/strokovnjakinje za usposabljanje in poklicni razvoj

243.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za prodajo, trženje in odnose z javnostmi

2431

Strokovnjaki/strokovnjakinje za oglaševanja in trženje

2432

Strokovnjaki/strokovnjakinje za odnose z javnostmi

2433

Strokovnjaki/strokovnjakinje za prodajo tehničnih in medicinskih izdelkov (razen IKT)

2434

Strokovnjaki/strokovnjakinje za prodajo informacijske in komunikacijske tehnologije

25.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za informacijske in komunikacijske tehnologije

251.   Razvijalci/razvijalke in analitiki/analitičarke programske opreme in računalniških aplikacij

2511

Sistemski analitiki/sistemske analitičarke

2512

Razvijalci/razvijalke programske opreme

2513

Razvijalci/razvijalke spletnih in multimedijskih vsebin

2514

Programerji/programerke računalniških aplikacij

2519

Razvijalci/razvijalke in analitiki/analitičarke programske opreme in računalniških aplikacij, d. n.

252.   Strokovnjaki/strokovnjakinje za podatkovne zbirke in računalniška omrežja

2521

Snovalci/snovalke in upravljavci/upravljavke podatkovnih zbirk

2522

Sistemski upravljavci/sistemske upravljavke

2523

Strokovnjaki/strokovnjakinje za računalniška omrežja

2529

Strokovnjaki/strokovnjakinje za podatkovne baze in računalniška omrežja, d. n.

26.   Pravni strokovnjaki/pravne strokovnjakinje, strokovnjaki/strokovnjakinje družbenih ved, strokovnjaki/strokovnjakinje na področju kulture

261.   Pravni strokovnjaki/pravne strokovnjakinje

2611

Odvetniki/odvetnice

2612

Sodniki, sodnice

2619

Pravni strokovnjaki/pravne strokovnjakinje, d. n.

262.   Bibliotekarji/bibliotekarke, arhivarji/arhivarke in konservatorji/konservatorke

2621

Arhivarji/arhivarke in konservatorji/konservatorke

2622

Bibliotekarji/bibliotekarke, dokumentalisti/dokumentalistke ipd.

263.   Strokovnjaki/strokovnjakinje družbenih ved in poklici verskih delavcev/delavk

2631

Ekonomisti/ekonomistke

2632

Sociologi/sociologinje, antropologi/antropologinje ipd.

2633

Filozofi/filozofinje, zgodovinarji/zgodovinarke in politologi/politologinje

2634

Psihologi/psihologinje

2635

Socialni delavci/socialne delavke, svetovalci/svetovalke

2636

Poklici verskih delavcev/delavk

264.   Pisatelji/pisateljice, novinarji/novinarke in jezikoslovci/jezikoslovke

2641

Pisatelji/pisateljice ipd.

2642

Novinarji/novinarke

2643

Prevajalci/prevajalke, tolmači/tolmačke in drugi jezikoslovci/druge jezikoslovke

265.   Umetniški ustvarjalci, poustvarjalci/umetniške ustvarjalke, poustvarjalke

2651

Vizualni umetniki/vizualne umetnice

2652

Glasbeniki/glasbenice, pevci/pevke, skladatelji/skladateljice

2653

Plesalci/plesalke, koreografi/koreografke

2654

Filmski, gledališki direktorji in producenti/filmske, gledališče direktorice in producentke ipd.

2655

Igralci/igralke

2656

Napovedovalci/napovedovalke na radiu, televiziji in drugih medijih

2659

Umetniški ustvarjalci, poustvarjalci/umetniške ustvarjalke, poustvarjalke, d. n.

3.   Tehniki/tehnice in strokovni sodelavci/strokovne sodelavke

31.   Tehniki/tehnice tehnično-tehnoloških strok

311.   Tehniki/tehnice tehnično-tehnoloških strok

3111

Tehniki/tehnice za fiziko, kemijo ipd.

3112

Tehniki/tehnice za gradbeništvo, geodezijo ipd.

3113

Tehniki/tehnice za elektrotehniko ipd.

3114

Tehniki/tehnice za elektroniko

3115

Tehniki/tehnice za strojništvo ipd.

3116

Tehniki/tehnice za kemijsko tehnologijo ipd.

3117

Tehniki/tehnice za rudarstvo, metalurgijo ipd.

3118

Tehnični risarji/tehnične risarke

3119

Tehniki/tehnice tehnično-tehnoloških strok, d. n.

312.   Rudarski nadzorniki/rudarske nadzornice, nadzorniki/nadzornice v predelovalnih dejavnostih in gradbeni nadzorniki/gradbene nadzornice

3121

Rudarski nadzorniki/rudarske nadzornice

3122

Nadzorniki/nadzornice v predelovalnih dejavnostih

3123

gradbeni nadzorniki/gradbene nadzornice

313.   Tehniki/tehnice za nadzor procesov in naprav

3131

Upravljavci/upravljavke energetskih procesnih strojev

3132

Upravljavci/upravljavke sežigalnih naprav, čistilnih naprav za vodo

3133

Kontrolorji/kontrolorke naprav za kemično predelavo

3134

Upravljavci/upravljavke naprav za predelavo nafte in zemeljskega plina

3135

Kontrolorji/kontrolorke metalurških proizvodnih procesov

3139

Tehniki/tehnice za nadzor procesov in naprav, d. n.

314.   Laboratorijski tehniki/laboratorijske tehnice v biomedicini, biologiji, farmakologiji ipd.

3141

Laboratorijski tehniki/laboratorijske tehnice v biomedicini, biologiji, farmakologiji (razen v zdravstvu)

3142

Laboratorijski tehniki/laboratorijske tehnice v kmetijstvu

3143

Laboratorijski tehniki/laboratorijske tehnice v gozdarstvu

315.   Kapitani/kapitanke ladij, piloti/pilotke letal, kontrolorji/kontrolorke zračnega prometa ipd.

3151

Častniki/častnice ladijskega stroja ipd.

3152

Kapitani/kapitanke ladij ipd.

3153

Piloti/pilotke letal ipd.

3154

Kontrolorji/kontrolorke zračnega prometa

3155

Tehniki/tehnice za varnost zračnega prometa

32.   Tehniki/tehnice in asistenti/asistentke v zdravstvu

321.   Tehniki/tehnice v zdravstvu in farmaciji

3211

Tehniki/tehnice za opremo za medicinsko slikanje in terapevtsko opremo

3212

Laboratorijski tehniki/laboratorijske tehnice v zdravstvu in patologiji

3213

Farmacevtski tehniki, asistenti/farmacevtske tehnice, asistentke

3214

Zdravstveni tehniki/zdravstvene tehnice in tehniki/tehnice za zobno protetiko

322.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za zdravstveno nego in babištvo

3221

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za zdravstveno nego

3222

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za babištvo

323.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za tradicionalno in dopolnilno medicino

3230

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za tradicionalno in dopolnilno medicino

324.   Veterinarski tehniki, asistenti in veterinarske tehnice, asistentke

3240

Veterinarski tehniki, asistenti/veterinarske tehnice, asistentke

325.   Drugi tehniki/druge tehtnice, drugi asistenti/druge asistentke v zdravstvu

3251

Zobozdravstveni asistenti/zobozdravstvene asistentke in terapevti/terapevtke

3252

Tehniki/tehnice za vodenje zdravstvenih kartotek in zdravstvenih podatkov

3253

Patronažni zdravstveni delavci/patronažne zdravstvene delavke

3254

Očesni optiki/očesne optičarke

3255

Fizioterapevtski tehniki/fizioterapevtske tehnice in fizioterapevtski asistenti/fizioterapevtske asistentke

3256

Asistenti/asistentke za zdravstveno nego

3257

Inšpektorji/inšpektorice in strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za okoljsko zdravstvo, higieno, zdravstvo pri delu

3258

Reševalno osebje

3259

Tehniki/tehnice in asistenti/asistentke v zdravstvu, d. n.

33.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za poslovanje in upravljanje

331.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za finančne, statistične in računovodske, zavarovalniške izračune in prikaze ipd.

3311

Borzni posredniki/borzne posrednice

3312

Kreditni posredniki in zastopniki/kreditne posrednice in zastopnice

3313

Knjigovodje/knjigovodkinje

3314

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za statistične, računovodske, zavarovalniške izračune in prikaze ipd.

3315

Cenilci/cenilke in strokovnjaki/strokovnjakinje za ocenitev škode

332.   Prodajni agentje in posredniki/prodajne agentke in posrednice

3321

Zavarovalniški zastopniki/zavarovalniške zastopnice

3322

Komercialni zastopniki/komercialne zastopnice za prodajo ipd.

3323

Nabavni referenti/nabavne referentke

3324

Posredniki/posrednice za prevozništvo, trgovino ipd.

333.   Posredniki/posrednice za poslovne storitve ipd.

3331

Špediterji/špediterke ipd.

3332

Organizatorji/organizatorke konferenc in dogodkov

3333

Posredniki/posrednice za zaposlovanje ipd.

3334

Posredniki/posrednice, upravljavci/upravljavke nepremičnin

3339

Posredniki/posrednice za poslovne storitve, d. n.

334.   Splošni in specializirani poslovni sekretarji/splošne in specializirane poslovne sekretarke

3341

Vodje pisarne

3342

Pravni sekretarji/pravne sekretarke

3343

Sekretarji/sekretarke v upravi in poslovodstvu

3344

Sekretarji/sekretarke v zdravstvu

335.   Cariniki/carinice, davkarji/davkarice, referenti/referentke za socialno varnost ipd.

3351

Carinski inšpektorji/carinske inšpektorice in mejni inšpektorji/mejne inšpektorice

3352

Davkarji/davkarice

3353

Referenti/referentke za socialno varnost ipd.

3354

Referenti/referentke za koncesije, dovoljenja ipd.

3355

Policijski preiskovalci/policijske preiskovalke in detektivi/detektivke

3359

Strokovni državni uslužbenci/strokovne državne uslužbenke, d. n.

34.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za pravne zadeve, družbenih ved in na področju kulture ipd.

341.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za pravne zadeve, socialno delo in člani/članice samostanskih skupnosti, duhovnikovi pomočniki/duhovnikove pomočnice

3411

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za pravne zadeve ipd.

3412

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za socialno delo

3413

Člani/članice samostanske skupnosti, duhovnikovi pomočniki/duhovnikove pomočnice ipd.

342.   Športni delavci/športne delavke in strokovni delavci/strokovne delavke fitnesa

3421

Športniki/športnice

3422

Športni trenerji, inštruktorji, funkcionarji/športne trenerke, inštruktorice, funkcionarke

3423

Inštruktorji/inštruktorice fitnesa in rekreacije in vodje športnih programov/voditeljice športnih programov

343.   Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke za umetniško in kulturno dejavnost ter kulinariko

3431

Fotografi/fotografinje

3432

Notranji oblikovalci/notranje oblikovalke in dekoraterji/dekoraterke

3433

Strokovni sodelavci/strokovne sodelavke v galerijah, muzejih in knjižnicah

3434

Vodje kuhinj

3435

Drugi strokovni sodelavci/druge strokovne sodelavke za umetniško in kulturno dejavnost

35.   Tehniki/tehnice na področju informacijske in komunikacijske tehnologije

351.   Tehniki/tehnice za dejavnosti na področju informacijske in komunikacijske tehnologije ter podporo uporabnikom

3511

Tehniki/tehnice za dejavnosti na področju informacijske in komunikacijske tehnologije

3512

Tehniki/tehnice za podporo uporabnikom na področju informacijske in komunikacijske tehnologije

3513

Tehniki/tehnice za računalniška omrežja in računalniške sisteme

3514

Tehniki/tehnice za spletne strani

352.   Tehniki/tehnice za telekomunikacije in oddajanje

3521

Tehniki/tehnice za oddajanje in avdiovizualno snemanje

3522

Tehniki/tehnice za elektroniko in telekomunikacije

4.   Uradniki/uradnice za pisarniško poslovanje

41.   Uradniki/uradnice za splošno pisarniško poslovanje, strojepisci/strojepiske, tajniki/tajnice ipd.

411.   Uradniki/uradnice za splošno pisarniško poslovanje

4110

Uradniki/uradnice za splošno pisarniško poslovanje

412.   Tajniki/tajnice (za splošne zadeve)

4120

Tajniki/tajnice (za splošne zadeve)

413.   Strojepisci/strojepiske ipd.

4131

Strojepisci/strojepiske in urejevalci/urejevalke besedil

4132

Vnašalci/vnašalke podatkov

42.   Uradniki/uradnice za poslovanje s strankami

421.   Uradniki/uradnice za denarno in podobno poslovanje

4211

Bančni uradniki/bančne uradnice pri okencu ipd.

4212

Sprejemalci/sprejemalke stav, krupjeji/krupjejke ipd.

4213

Zastavljalničarji/zastavljalničarke in posojevalci/posojevalke denarja

4214

Izterjevalci/izterjevalke dolgov ipd.

422.   Uradniki/uradnice v turističnih in potovalnih agencijah, receptorji/receptorke, telefonisti/telefonistke ipd.

4221

Zastopniki/zastopnice za potovanja in uradniki/uradnice v turističnih in potovalnih agencijah

4222

Posredovalci informacij/posredovalke informacij v klicnih centrih

4223

Telefonisti/telefonistke

4224

Hotelski receptorji/hotelske receptorke

4225

Uradniki/uradnice za reševanje pritožb in stike s strankami

4226

Receptorji/receptorke (za splošne zadeve)

4227

Anketarji/anketarke za izvajanje splošnih in tržnih raziskav

4229

Uradniki/uradnice v turističnih in potovalnih agencijah, receptorji/receptorke, telefonisti/telefonistke ipd., d. n.

43.   Uradniki/uradnice v računovodstvu, knjigovodstvu, statistiki, financah, skladiščih, prometu, prodaji, nabavi ipd.

431.   Uradniki/uradnice v računovodstvu, knjigovodstvu, statistiki, financah ipd.

4311

Uradniki/uradnice v računovodstvu in knjigovodstvu

4312

Uradniki/uradnice v statistiki, financah, zavarovalništvu

4313

Uradniki/uradnice za plače

432.   Uradniki/uradnice v skladiščih, prometu, prodaji, nabavi ipd.

4321

Skladiščniki/skladiščnice ipd.

4322

Uradniki/uradnice za planiranje proizvodnje ipd.

4323

Uradniki/uradnice za promet

44.   Drugi uradniki/druge uradnice za pisarniško poslovanje

441.   Drugi uradniki/druge uradnice za pisarniško poslovanje

4411

Knjižnični uradniki/knjižnične uradnice

4412

Usmerjevalci/usmerjevalke in raznašalci/raznašalke pošte ipd.

4413

Koderji/koderke, korektorji/korektorice ipd.

4414

Javni pisarji/javne pisarke ipd.

4415

Arhivski uradniki/arhivske uradnice, uradniki/uradnice za kopiranje dokumentov ipd.

4416

Uradniki/uradnice za kadrovske evidence

4419

Drugi uradniki/druge uradnice za pisarniško poslovanje, d. n.

5.   Poklici za storitve, prodajalci/prodajalke

51.   Poklici za osebne storitve

511.   Stevardi/stevardese, sprevodniki/sprevodnice in vodniki/vodnice

5111

Stevardi/stevardese, spremljevalci/spremljevalke

5112

Sprevodniki/sprevodnice

5113

Vodniki/vodnice

512.   Kuharji/kuharice

5120

Kuharji/kuharice

513.   Natakarji/natakarice ipd.

5131

Natakarji/natakarice

5132

Točaji/točajke

514.   Frizerji/frizerke, kozmetiki/kozmetičarke ipd.

5141

Frizerji/frizerke

5142

Kozmetiki/kozmetičarke ipd.

515.   Poklici za gospodinjska dela, hišniki/hišnice

5151

Delovodje v dejavnosti čiščenja in za gospodinjstvo v uradih, hotelih in drugih ustanovah

5152

Gospodinjci/gospodinje v zasebnem gospodinjstvu

5153

Hišniki/hišnice

516.   Drugi poklici za osebne storitve

5161

Astrologi/astrologinje, vedeževalci/vedeževalke ipd.

5162

Osebni spremljevalci/osebne spremljevalke

5163

Grobarji/grobarke, pogrebniki/pogrebnice ipd.

5164

Negovalci/negovalke, oskrbniki/oskrbnice malih živali

5165

Vozniški inštruktorji/vozniške inštruktorice

5169

Poklici za osebne storitve, d. n.

52.   Prodajalci/prodajalke

521.   Poulični prodajalci/poulične prodajalke, prodajalci/prodajalke na stojnicah

5211

Prodajalci/prodajalke na stojnicah

5212

Poulični prodajalci/poulične prodajalke hrane

522.   Prodajalci/prodajalke v trgovinah

5221

Trgovci/trgovke v lastnih trgovinah

5222

Trgovski poslovodja/trgovska poslovodkinja

5223

Prodajalci/prodajalke

523.   Blagajniki/blagajničarke, prodajalci/prodajalke vstopnic ipd.

5230

Blagajniki/blagajničarke, prodajalci/prodajalke vstopnic ipd.

524.   Drugi prodajalci/druge prodajalke

5241

Modeli ipd.

5242

Demonstratorji/demonstratorke za prodajo

5243

Akviziterji/akviziterke

5244

Prodajalci/prodajalke po telefonu

5245

Prodajalci/prodajalke na bencinskih črpalkah

5246

Prodajalci/prodajalke hitre hrane

5249

Prodajalci/prodajalke, d. n.

53.   Poklici za zdravstveno, higiensko, socialno oskrbo ipd.

531.   Varuhi/varuhinje otrok, rejniki/rejnice in pomočniki/pomočnice učiteljev/učiteljic

5311

Varuhi/varuhinje otrok

5312

Pomočniki/pomočnice učiteljev/učiteljic

532.   Poklici za zdravstveno, higiensko oskrbo ipd. v zdravstvu

5321

Pomočniki/pomočnice za zdravstveno nego

5322

Poklici za zdravstveno in socialno oskrbo na domu ipd.

5329

Poklici za zdravstveno, higiensko oskrbo ipd. v zdravstvu, d. n.

54.   Poklici za varovanje oseb in premoženja

541.   Poklici za varovanje oseb in premoženja

5411

Gasilci/gasilke ipd.

5412

Policisti/policistke

5413

Pazniki/paznice v zaporu

5414

Varnostniki/varnostnice

5419

Poklici za varovanje oseb in premoženja, d. n.

6.   Kmetovalci/kmetovalke, gozdarji/gozdarke, ribiči/ribičke, lovci/lovke

61.   Tržno usmerjeni kmetovalci/kmetovalke

611.   Poljedelci/poljedelke, vrtnarji/vrtnarice ipd.

6111

Poljedelci/poljedelke, vrtnarji povrtninarji/vrtnarice povrtninarke

6112

Drevesničarji/drevesničarke, gojitelji/gojiteljice grmičevja

6113

Vrtnarji/vrtnarice ipd.

6114

Kmetovalci/kmetovalke mešane rastlinske pridelave

612.   Rejci/rejke živali

6121

Živinorejci/živinorejke

6122

Perutninarji/perutninarke

6123

Čebelarji/čebelarke, svilorejci/svilorejke

6129

Rejci/rejke živali, d. n.

613.   Kmetovalci/kmetovalke na mešanih kmetijah

6130

Kmetovalci/kmetovalke na mešanih kmetijah

62.   Tržno usmerjeni gozdarji/gozdarke, ribiči/ribičke, lovci/lovke

621.   Gozdarji/gozdarke ipd.

6210

Gozdarji/gozdarke ipd.

622.   Ribiči/ribičke, lovci/lovke ipd.

6221

Ribogojci/ribogojke ipd.

6222

Obalni ribiči/obalne ribičke ipd.

6223

Ribiči/ribičke na odprtem morju

6224

Lovci/lovke ipd.

63.   Samooskrbni kmetovalci/kmetovalke, ribiči/ribičke, lovci/lovke, nabiralci/nabiralke

631.   Samooskrbni kmetovalci/kmetovalke

6310

Samooskrbni kmetovalci poljedelci/samooskrbne kmetovalke poljedelke

632.   Samooskrbni živinorejci/živinorejke

6320

Samooskrbni živinorejci/živinorejke

633.   Samooskrbni kmetovalci/kmetovalke na mešanih kmetijah

6330

Samooskrbni kmetovalci/kmetovalke na mešanih kmetijah

634.   Samooskrbni ribiči/ribičke, lovci/lovke, nabiralci/nabiralke

6340

Samooskrbni ribiči/ribičke, lovci/lovke, nabiralci/nabiralke

7.   Poklici za neindustrijski način dela

71.   Gradbinci/gradbinke ipd. (razen elektroinštalaterji/elektroinštalaterke)

711.   Gradbinci/gradbinke ipd.

7111

Graditelji/graditeljice hiš

7112

Zidarji/zidarke ipd.

7113

Zidarji/zidarke, kamnoseki/kamnosekinje ipd.

7114

Betonerji/betonerke ipd.

7115

Tesarji/tesarke ipd.

7119

Gradbinci/gradbinke ipd., d. n.

712.   Gradbinci/gradbinke zaključnih del ipd.

7121

Krovci/krovke

7122

Polagalci/polagalke podov ipd.

7123

Štukaterji/štukaterke

7124

Izolaterji/izolaterke

7125

Zastekljevalci/zastekljevalke

7126

Monterji/monterke in vzdrževalci/vzdrževalke inštalacij in naprav

7127

Inštalaterji/inštalaterke klimatskih in monterji/monterke hladilnih naprav

713.   Pleskarji/pleskarke ipd.

7131

Pleskarji/pleskarke ipd.

7132

Ličarji/ličarke in loščilci/loščilke

7133

Dimnikarji/dimnikarke, čistilci/čistilke fasad

72.   Kovinarji/kovinarke, strojni mehaniki/strojne mehaničarke ipd.

721.   Kleparji/kleparke, monterji/monterke kovinskih konstrukcij, livarji/livarke, varilci/varilke ipd.

7211

Livarji/livarke ipd.

7212

Varilci/varilke ipd.

7213

Kleparji/kleparke

7214

Monterji/monterke kovinskih konstrukcij ipd.

7215

Monterji/monterke in polagalci/polagalke kablov

722.   Kovači/kovačice, orodjarji/orodjarke ipd.

7221

Kovači/kovačice

7222

Orodjarji/orodjarke ipd.

7223

Strugarji/strugarke ipd.

7224

Polirci/polirke, brusilci/brusilke, ostrilci/ostrilke

723.   Mehaničarji/mehaničarke, popravljavci/popravljavke motornih vozil in koles

7231

Mehaniki/mehaničarke in popravljavci/popravljavke motornih vozil in koles

7232

Mehaniki/mehaničarke in popravljavci/popravljavke letal

7233

Mehaniki/mehaničarke in popravljavci/popravljavke industrijskih in drugih strojev ipd.

7234

Popravljavci/popravljavke koles ipd.

73.   Rokodelci/rokodelke, tiskarji/tiskarke

731.   Rokodelci/rokodelke

7311

Izdelovalci/izdelovalke in popravljavci/popravljavke preciznih instrumentov

7312

Izdelovalci/izdelovalke, uglaševalci/uglaševalke glasbil

7313

Izdelovalci/izdelovalke nakita in bižuterije

7314

Keramiki/keramičarke ipd.

7315

Steklarji/steklarke ipd.

7316

Izdelovalci/izdelovalke znakov, dekoraterji/dekoraterke, graverji/graverke, jedkalci/jedkalke

7317

Izdelovalci/izdelovalke predmetov domače obrti iz lesa, vrbja in podobnih materialov

7318

Izdelovalci/izdelovalke predmetov domače obrti iz tekstilij, usnja in podobnih materialov

7319

Rokodelci/rokodelke, d. n.

732.   Tiskarski poklici za neindustrijski način dela

7321

Stavci/stavke

7322

Tiskarji/tiskarke

7323

Poklici za zaključna tiskarska dela in knjigovezi/knjigovezke

74.   Mehaniki/mehaničarke električnih in elektronskih naprav ipd.

741.   Mehaniki/mehaničarke, popravljavci/popravljavke električnih naprav

7411

Elektroinštalaterji/elektroinštalaterke v gradbeništvu ipd.

7412

Elektromehaničarji/elektromehaničarke

7413

Monterji/monterke, popravljavci/popravljavke električnega omrežja

742.   Monterji/monterke, popravljavci/popravljavke elektronskih naprav in telekomunikacijskega omrežja

7421

Mehaniki/mehaničarke, serviserji/serviserke elektronskih naprav

7422

Monterji/monterke, serviserji/serviserke naprav s področja informacijske in komunikacijske tehnologije

75.   Predelovalci/predelovalke živil, obdelovalci/obdelovalke lesa, oblačilni in drugi poklici za neindustrijski način dela

751.   Predelovalci/predelovalke živil ipd.

7511

Mesarji/mesarke ipd.

7512

Peki/pekinje, slaščičarji/slaščičarke ipd.

7513

Predelovalci/predelovalke mleka

7514

Predelovalci/predelovalke sadja, zelenjave ipd.

7515

Ocenjevalci/ocenjevalke živil ipd.

7516

Predelovalci/predelovalke tobaka ipd.

752.   Obdelovalci/obdelovalke lesa, mizarji/mizarke ipd.

7521

Obdelovalci/obdelovalke lesa

7522

Mizarji/mizarke ipd.

7523

Nastavljavci/nastavljavke lesnoobdelovalnih strojev ipd.

753.   Oblačilni in drugi poklici za neindustrijski način dela

7531

Krojači/krojačice, šiviljci/šivilje, krznarji/krznarke, klobučarji/klobučarke ipd.

7532

Krojilci/krojilke ipd.

7533

Šivalci/šivalke ipd.

7534

Tapetniki/tapetnice ipd.

7535

Usnjarji/usnjarke in krznarji, izdelovalci krzna/krznarke, izdelovalke krzna

7536

Izdelovalci/izdelovalke obutve, usnjene galanterije ipd.

754.   Drugi poklici za neindustrijski način dela ipd.

7541

Potapljači/potapljačke

7542

Minerji/minerke ipd.

7543

Ocenjevalci/ocenjevalke proizvodov (razen hrane in pijače)

7544

Razkuževalci/razkuževalke in drugi dezinsektorji/dezinsektorice ipd.

7549

Poklici za neindustrijski način dela ipd., d. n.

8.   Upravljavci/upravljavke strojev in naprav, industrijski izdelovalci/industrijske izdelovalke in sestavljavci/sestavljavke

81.   Upravljavci/upravljavke strojev in naprav

811.   Upravljavci/upravljavke rudarskih procesnih strojev in naprav

8111

Rudarji/rudarke, kamnolomci/kamnolomke

8112

Upravljavci/upravljavke procesnih strojev in naprav za obdelavo rude in kamnin

8113

Upravljavci/upravljavke geovrtalnih strojev in naprav ipd.

8114

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo cementnih, mineralnih izdelkov in drugih izdelkov iz kamna

812.   Upravljavci/upravljavke procesnih strojev za obdelavo kovin in površinsko obdelavo kovinskih delov

8121

Upravljavci/upravljavke procesnih strojev za obdelavo kovin

8122

Upravljavci/upravljavke strojev za površinsko obdelavo kovinskih delov

813.   Upravljavci/upravljavke strojev in naprav za izdelavo kemičnih, fotografskih in mikrofilmskih izdelkov

8131

Upravljavci/upravljavke strojev in naprav za proizvodnjo kemičnih izdelkov

8132

Upravljavci/upravljavke naprav za izdelavo fotografskih in mikrofilmskih izdelkov

814.   Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo gumenih, plastičnih in papirnih izdelkov

8141

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo gumenih izdelkov

8142

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo plastičnih izdelkov

8143

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo papirnih izdelkov

815.   Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo tekstilnih, krznenih, usnjenih izdelkov

8151

Upravljavci/upravljavke strojev za predenje, previjanje ipd.

8152

Upravljavci/upravljavke strojev za pletenje, tkanje ipd.

8153

Upravljavci/upravljavke strojev za šivanje oblačil iz tekstilij, usnja, krzna ipd.

8154

Upravljavci/upravljavke strojev za beljenje, barvanje, čiščenje tekstilij, usnja, krzna ipd.

8155

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo usnja in krzna

8156

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo obutve in usnjene galanterije

8157

Upravljavci/upravljavke pralnih strojev

8159

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo tekstilnih, krznenih, usnjenih izdelkov, d. n.

816.   Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo prehrambenih in podobnih izdelkov

8160

Upravljavci/upravljavke strojev za proizvodnjo prehrambenih in podobnih izdelkov

817.   Upravljavci/upravljavke procesnih strojev za predelavo lesa in proizvodnjo papirja

8171

Upravljavci/upravljavke procesnih strojev in naprav za pripravo papirjevine in proizvodnjo papirja

8172

Upravljavci/upravljavke strojev za predelavo lesa

818.   Drugi upravljavci/druge upravljavke strojev in naprav

8181

Upravljavci/upravljavke steklarskih in keramijskih strojev in naprav

8182

Upravljavci/upravljavke parnih strojev in kotlov

8183

Upravljavci/upravljavke strojev za pakiranje, ustekleničenje in označevanje

8189

Upravljavci/upravljavke strojev in naprav, d. n.

82.   Sestavljavci/sestavljavke

821.   Sestavljavci/sestavljavke

8211

Sestavljavci/sestavljavke mehanskih strojev

8212

Sestavljavci/sestavljavke električne in elektronske opreme

8219

Sestavljavci/sestavljavke, d. n.

83.   Vozniki/voznice, upravljavci/upravljavke transportnih naprav in premičnih strojev

831.   Vozniki/voznice železniških vozil ipd.

8311

Vozniki/voznice železniških vozil

8312

Železniški zavirači/železniške zaviračke, signalisti/signalistke, premikači/premikačice ipd.

832.   Vozniki/voznice avtomobilov, lahkih dostavnih vozil in motornih koles

8321

Vozniki/voznice motornih koles

8322

Vozniki/voznice avtomobilov, taksijev in lahkih dostavnih vozil

833.   Vozniki/voznice težkih tovornjakov in avtobusov

8331

Vozniki/voznice avtobusov ipd.

8332

Vozniki/voznice težkih tovornjakov in vlačilcev

834.   Upravljavci/upravljavke premičnih naprav

8341

Upravljavci/upravljavke premičnih kmetijskih in gozdarskih strojev

8342

Upravljavci/upravljavke strojev za zemeljska dela ipd.

8343

Upravljavci/upravljavke žerjavov, dvigal ipd.

8344

Upravljavci/upravljavke težkih tovornjakov z dvigalom

835.   Krmarji/krmarke, ladijski/ladijske strojevodje, mornarji/mornarke ipd.

8350

Krmarji/krmarke, ladijski/ladijske strojevodje, mornarji/mornarke ipd.

9.   Poklici za preprosta dela

91.   Čistilci/čistilke in pomočniki/pomočnice ipd.

911.   Gospodinjski pomočniki/gospodinjske pomočnice na domu, drugi čistilci/druge čistilke, strežniki/strežnice ipd.

9111

Čistilci/čistilke in gospodinjski pomočniki/gospodinjske pomočnice na domu

9112

Drugi čistilci/druge čistilke, strežniki/strežnice ipd.

912.   Pralci vozil/pralke vozil, čistilci/čistilke oken, pralci/pralke perila in drugi ročni čistilci/druge ročne čistilke

9121

Pralci/pralke in likalci/likalke

9122

Pralci vozil/pralke vozil

9123

Čistilci/čistilke oken

9129

Drugi čistilci/druge čistilke

92.   Poklici za preprosta kmetijska, gozdarska in ribiška dela

921.   Poklici za preprosta kmetijska, gozdarska in ribiška dela

9211

Delavci/delavke za preprosta poljedelska dela

9212

Delavci/delavke za preprosta živinorejska dela

9213

Delavci/delavke za preprosta kmetijska dela na mešanih kmetijah

9214

Delavci/delavke za preprosta vrtnarska in hortikulturna dela

9215

Delavci/delavke za preprosta gozdarska dela

9216

Delavci/delavke za preprosta ribiška in akvakulturna dela

93.   Poklici za preprosta rudarska in gradbeniška dela ter preprosta dela v predelovalnih dejavnostih, transportu ipd.

931.   Delavci/delavke za preprosta rudarska in gradbeniška dela

9311

Delavci/delavke za preprosta rudarska in kamnolomska dela

9312

Delavci/delavke za preprosta gradbena dela

9313

Delavci/delavke za preprosta dela pri visokih gradnjah

932.   Delavci/delavke za preprosta dela v predelovalnih dejavnostih

9321

Delavci/delavke za ročno pakiranje

9329

Delavci/delavke za preprosta dela v predelovalnih dejavnostih, d. n.

933.   Delavci/delavke za preprosta transportna in skladiščna dela

9331

Upravljavci/upravljavke ročnih vozičkov in vozil na pedale

9332

Vozniki vozil in strojev na živalsko vprego

9333

Delavci/delavke za preprosta prekladalna dela

9334

Delavci/delavke za polnjenje polic

94.   Pomočniki/pomočnice za pripravo hrane

941.   Pomočniki/pomočnice za pripravo hrane

9411

Pripravljavci/pripravljavke hitre hrane

9412

Kuhinjski pomočniki/kuhinjske pomočnice

95.   Poulični prodajalci/poulične prodajalke ipd.

951.   Poulični prodajalci/poulične prodajalke in podobni storitveni poklici

9510

Poulični prodajalci/poulične prodajalke in podobni storitveni poklici

952.   Poulični prodajalci/poulične prodajalke (razen hrane)

9520

Poulični prodajalci/poulične prodajalke (razen hrane)

96.   Delavci/delavke z odpadki in drugi delavci/druge delavke za preprosta dela

961.   Delavci/delavke z odpadki

9611

Delavci/delavke za preprosta komunalna dela ipd.

9612

Razvrščevalci/razvrščevalke odpadkov

9613

Pometalci/pometalke, smetarji/smetarke ipd.

962.   Drugi delavci/druge delavke za preprosta dela

9621

Kurirji/kurirke, dostavljavci/dostavljavke ipd.

9622

Delavci/delavke za različna dela

9623

Odčitovalci/odčitovalke števcev in oskrbovalci/oskrbovalke prodajnih avtomatov

9624

Prinašalci/prinašalke vode in nabiralci/nabiralke lesa za kurjavo

9629

Delavci/delavke za preprosta dela, d. n.

0.   Vojaški poklici

01.   Častniki/častnice

011.   Častniki/častnice

0110

Častniki/častnice

02.   Podčastniki/podčastnice

021.   Podčastniki/podčastnice

0210

Podčastniki/podčastnice

03.   Vojaški poklici, drugi čini

031.   Vojaški poklici, drugi čini

0310

Vojaški poklici, drugi čini