ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 268 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 51 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 987/2008 z dne 8. oktobra 2008 o spremembi prilog IV in V k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2008/780/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/781/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/782/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 7. oktobra 2008 o popravku Direktive 2007/5/ES o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve kaptana, folpeta, formetanata in metiokarba kot aktivnih snovi (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5583) ( 1 ) |
|
|
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU |
|
|
|
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU |
|
|
* |
||
|
|
IV Drugi akti |
|
|
|
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR |
|
|
|
Skupni odbor EGP |
|
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 982/2008
z dne 8. oktobra 2008
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 9. oktobra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
88,1 |
MK |
52,8 |
|
TR |
59,4 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
68,9 |
|
TR |
68,6 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
120,1 |
ZZ |
120,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
75,6 |
BR |
51,8 |
|
TR |
102,0 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
84,5 |
|
ZZ |
81,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,6 |
TR |
87,6 |
|
US |
226,0 |
|
ZZ |
179,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,2 |
BR |
145,7 |
|
CL |
122,9 |
|
CN |
73,4 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
37,6 |
|
NZ |
118,2 |
|
US |
123,1 |
|
ZA |
84,1 |
|
ZZ |
93,3 |
|
0808 20 50 |
CL |
45,1 |
CN |
43,2 |
|
TR |
128,6 |
|
ZA |
108,8 |
|
ZZ |
81,4 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 983/2008
z dne 3. oktobra 2008
o sprejetju načrta za dodeljevanje sredstev državam članicam za dobavo hrane iz intervencijskih zalog najbolj ogroženim osebam v Skupnosti za proračunsko leto 2009
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti člena 43(g) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o vzpostavitvi kmetijsko-monetarne ureditve za evro (2) in zlasti člena 3(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 2 Uredbe Komisije (EGS) št. 3149/92 z dne 29. oktobra 1992 o podrobnih pravilih za dobavo hrane iz intervencijskih zalog v korist najbolj ogroženih oseb v Skupnosti (3) mora Komisija sprejeti načrt razdeljevanja, financiran iz sredstev, ki so na voljo v proračunskem letu 2009. Za vsako državo članico, ki uporablja ukrep, mora ta načrt določati zlasti najvišja razpoložljiva finančna sredstva za izvedbo njenega dela načrta in količino posamezne vrste proizvoda, ki se vzame iz zalog intervencijskih agencij. |
(2) |
Države članice, vključene v načrt za proračunsko leto 2009, so sporočile podatke, zahtevane v skladu s členom 1 Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
(3) |
Za namene dodelitve sredstev je treba upoštevati izkušnje in v kolikšni meri so države članice v prejšnjih letih porabile sredstva, ki so jim bila dodeljena. |
(4) |
Točka 1(c) člena 2(3) Uredbe (EGS) št. 3149/92 določa, da se dodelijo sredstva, s katerimi se na trgu kupijo proizvodi, ki začasno niso na voljo v intervencijskih skladiščih. Zaloge žita, primernega za prehrano ljudi, ki jih trenutno imajo intervencijske agencije, so zelo majhne in glede njihove prodaje na trgu so že bili sprejeti ukrepi. Poleg tega intervencijske agencije trenutno nimajo zalog riža in posnetega mleka v prahu, za leto 2008 pa za te kmetijske proizvode ni predvidenih ponudb za intervencijo. Zato je treba določiti, koliko sredstev se dodeli, da se omogoči nakup žita, posnetega mleka v prahu in riža na trgu, ki so potrebni za izvedbo načrta za proračunsko leto 2009. |
(5) |
Člen 7(1) Uredbe (EGS) št. 3149/92 določa, da se proizvodi, ki niso na voljo v intervencijskih skladiščih države članice, v kateri so ti proizvodi potrebni za izvedbo letnega načrta, premestijo iz druge države članice. Premestitve znotraj Skupnosti, potrebne za izvedbo načrta za proračunsko leto 2009, je zato treba odobriti v skladu s pogoji iz člena 7 Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
(6) |
Za izvedbo načrta mora biti datum uveljavitve v smislu člena 3 Uredbe (ES) št. 2799/98 dan, ko se začne finančno leto za upravljanje zalog v javnem skladiščenju. |
(7) |
V skladu s členom 2(2) Uredbe (EGS) št. 3149/92 se je Komisija pri sestavljanju načrta posvetovala z glavnimi organizacijami, ki poznajo težave najbolj ogroženih oseb v Skupnosti. |
(8) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za proračunsko leto 2009 se živila najbolj ogroženim osebam v Skupnosti na podlagi člena 27 Uredbe (ES) št. 1234/2007 razdelijo v skladu z letnim načrtom razdeljevanja, določenim v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 2
Dodelitve sredstev državam članicam, da na trgu kupijo žito, posneto mleko v prahu in riž, potrebne v skladu z načrtom iz člena 1, je določena v Prilogi II.
Člen 3
Premestitev proizvodov iz Priloge III k tej uredbi znotraj Skupnosti se odobri v skladu s pogoji iz člena 7 Uredbe (EGS) št. 3149/92.
Člen 4
Za izvedbo letnega načrta iz člena 1 te uredbe je 1. oktober 2008 datum uveljavitve v smislu člena 3 Uredbe (ES) št. 2799/98.
Člen 5
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 349, 24.12.1998, str. 1.
(3) UL L 313, 30.10.1992, str. 50.
PRILOGA I
LETNI NAČRT RAZDELJEVANJA ZA PRORAČUNSKO LETO 2009
(a) |
Finančna sredstva, ki so na voljo za izvedbo načrta v posamezni državi članici:
|
(b) |
Količina posamezne vrste proizvoda, ki se vzame iz intervencijskih zalog Skupnosti za razdeljevanje v posamezni državi članici ob upoštevanju največjih zneskov, določenih v točki (a):
|
PRILOGA II
Dodelitev sredstev državam članicam za nakup proizvodov na trgu Skupnosti ob upoštevanju največjih zneskov, določenih v točki (a) Priloge I:
(v EUR) |
|||
Država članica |
Žito |
Riž |
Posneto mleko v prahu |
Belgique/België |
2 026 200 |
300 000 |
3 000 000 |
България |
3 545 850 |
2 400 000 |
424 500 |
Eesti |
303 930 |
0 |
0 |
Éire/Ireland |
0 |
0 |
376 977 |
Elláda |
6 000 000 |
3 000 000 |
10 000 000 |
España |
13 170 300 |
2 340 000 |
40 483 716 |
France |
16 412 220 |
7 897 500 |
47 898 216 |
Italia |
34 458 775 |
3 000 000 |
80 962 837 |
Latvija |
3 312 432 |
0 |
1 866 102 |
Lietuva |
3 317 885 |
1 543 920 |
2 224 368 |
Luxembourg |
0 |
0 |
121 781 |
Magyarország |
9 000 000 |
0 |
2 100 000 |
Malta |
80 964 |
34 250 |
387 714 |
Polska |
36 471 600 |
0 |
44 350 200 |
Portugal |
2 623 162 |
3 074 726 |
17 033 678 |
România |
20 262 000 |
0 |
0 |
Slovenija |
486 288 |
300 000 |
1 018 800 |
Suomi/Finland |
2 640 000 |
0 |
1 170 000 |
Skupaj |
154 111 606 |
23 890 396 |
253 418 889 |
PRILOGA III
Premestitve sladkorja znotraj Skupnosti, odobrene v skladu z načrtom za proračunsko leto 2009:
|
Količina (v tonah) |
Imetnik |
Prejemnik |
1. |
8 450 |
OFI, Ireland |
FEGA, España |
2. |
2 158 |
OFI, Ireland |
Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Portugal |
3. |
4 995 |
BIRB, Belgique |
ONIGC, France |
4. |
5 614 |
Statní Zemědělský Intervenční Fond, Česká Republika |
NMA, Lietuva |
5. |
23 000 |
Statní Zemědělský Intervenční Fond, Česká Republika |
ARR, Polska |
6. |
14 000 |
Pôdohospodárska Platobná Agentúra, Slovensko |
ARR, Polska |
7. |
12 544 |
AGEA, Italia |
ARR, Polska |
8. |
20 000 |
Pôdohospodárska Platobná Agentúra, Slovensko |
Agentia de Plati si Interventie pentru Agricultura, România |
9. |
571 |
AGEA, Italia |
AP, Malta |
10. |
1 100 |
AGEA, Italia |
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Slovenija |
11. |
5 700 |
AGEA, Italia |
Държавен фонд „Земеделие“-Разплащателна агенция, България |
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 984/2008
z dne 6. oktobra 2008
o prepovedi ribolova na trsko v conah ICES I in IIb s plovili, ki plujejo pod zastavo Nemčije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2008. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. oktobra 2008
Za Komisijo
Fokion FOTIADIS
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1.
(3) UL L 19, 23.1.2008, str. 1.
PRILOGA
Št. |
42/T&Q |
Država članica |
Nemčija |
Stalež |
COD/1/2B. |
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
Območje |
I in IIb |
Datum |
27. avgusta 2008 |
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 985/2008
z dne 6. oktobra 2008
o prepovedi ribolova na okatega ribona v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav, v območjih ICES VI, VII in VIII s plovili, ki plujejo pod zastavo Velike Britanije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 2015/2006 z dne 19. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2007 in 2008 (3) določa kvote za leti 2007 in 2008. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. oktobra 2008
Za Komisijo
Fokion FOTIADIS
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1.
(3) UL L 384, 29.12.2006, str. 28.
PRILOGA
Št. |
06/DSS |
Država članica |
VELIKA BRITANIJA |
Stalež |
SBR/678- |
Vrsta |
okati ribon (Pagellus bogaraveo) |
Območje |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav, v območjih ICES VI, VII in VIII |
Datum |
3. septembra 2008 |
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 986/2008
z dne 7. oktobra 2008
o prepovedi ribolova na črnega morskega meča v conah ICES V, VI, VII in XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice, razen Nemčije, Španije, Estonije, Francije, Irske, Latvije, Litve, Poljske in Združenega kraljestva
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 2015/2006 z dne 19. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2007 in 2008 (3) določa kvote za leti 2007 in 2008. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan. Prepovedano je tudi obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. oktobra 2008
Za Komisijo
Fokion FOTIADIS
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1.
(3) UL L 384, 29.12.2006, str. 28.
PRILOGA
Št. |
07/DSS |
Država članica |
Vse države članice, razen Nemčije, Španije, Estonije, Francije, Irske, Latvije, Litve, Poljske in Združenega kraljestva |
Stalež |
BSF/56712- |
Vrsta |
črni morski meč (Aphanopus carbo) |
Območje |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav, v območjih ICES V, VI, VII in XII |
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 987/2008
z dne 8. oktobra 2008
o spremembi prilog IV in V k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 131 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1907/2006 uvaja obveznosti registracije za Skupnostne proizvajalce ali uvoznike snovi kot takih, v pripravkih ali izdelkih, ter določbe glede ocenjevanja snovi in obveznosti za uporabnike na nižji stopnji. Člen 2(7)(a) navedene uredbe določa, da se snovi iz Priloge IV izvzamejo iz naslovov II, V in VI iste uredbe, glede na to, da je o njih znanih dovolj podatkov, da zanje zaradi njihovih intrinzičnih lastnosti velja minimalno tveganje. Poleg tega člen 2(7)(b) iste uredbe določa, da se snovi iz Priloge V izvzamejo iz istih naslovov Uredbe, glede na to, da je zanje registracija neustrezna ali nepotrebna in da izjema zanje v zvezi s temi naslovi ne posega v cilje Uredbe. |
(2) |
Člen 138(4) navedene uredbe zahteva, da Komisija do 1. junija 2008 pregleda prilogi IV in V, da bi, če je to ustrezno, predlagala spremembe. |
(3) |
S pregledom, opravljenim v skladu s členom 138(4), je Komisija ugotovila, da je treba s seznama iz Priloge IV odstraniti tri snovi, saj o njih ni znanih dovolj podatkov, da bi zanje zaradi njihovih intrinzičnih lastnosti veljalo minimalno tveganje. Ena od teh je vitamin A, saj zanj lahko velja veliko tveganje strupenosti za razmnoževanje. Drugi dve sta ogljik in grafit, predvsem zato, ker se za določanje oblik ogljika ali grafita v nanometerskem merilu uporabljata zadevni številki EINECS in/ali CAS, kar ne izpolnjuje meril za vključitev v to prilogo. |
(4) |
Poleg tega trije žlahtni plini (helij, neon in ksenon) izpolnjujejo merila za vključitev v Prilogo IV in jih je zato treba tja prenesti iz Priloge V. Prilogi IV je treba zaradi doslednosti dodati še en žlahten plin, kripton, ki izpolnjuje merila za vključitev vanjo. Tri druge snovi (fruktoza, galaktoza in laktoza) je treba dodati, ker je bilo zanje ugotovljeno, da izpolnjujejo merila za vključitev v Prilogo IV. Iz Priloge IV je treba črtati apnenec, ker je mineral in je že izvzet iz Priloge V. Črtati je treba določene obstoječe vpise olj, maščob, lojev, maščobnih kislin in njihovih soli, saj nekatere od teh snovi ne izpolnjujejo meril za vključitev v Prilogo IV in jih je zaradi doslednosti primerneje vključiti v generičen vnos v Prilogi V z uporabo formulacije, da se omeji število izjem na snovi z manjšim številom nevarnih lastnosti. |
(5) |
S pregledom, opravljenim v skladu s členom 138(4), je Komisija ugotovila, da so nekatere spremembe potrebne tudi v Prilogi V. Dodati je treba naravni magnezijev oksid, za katerega je bilo ugotovljeno, da izpolnjuje merila za vključitev v Prilogo V. Poleg tega je primerno, da se dodajo določene vrste stekla in keramičnih frit, ki ne izpolnjujejo meril za razvrščanje, določenih v Direktivi Sveta 67/548/EGS (2), in ki poleg tega nimajo nevarnih sestavin nad zadevnimi mejami koncentracije, razen če se lahko z znanstvenimi podatki dokaže, da te sestavine niso razpoložljive. Določena rastlinska olja, maščobe in loji ter živalska olja, maščobe in loji ter glicerol, ki se pridobijo iz naravnih virov in ki niso kemično spremenjeni ter nimajo nobenih drugih nevarnih značilnosti razen teh, da so vnetljivi in dražilni za kožo in oči, je treba dodati v Prilogo V, da se zagotovi doslednejša obravnava primerljivih snovi in omeji število izjem na snovi z manjšim številom nevarnih lastnosti. To velja tudi za nekatere maščobne kisline, ki se pridobijo iz naravnih virov in ki niso kemično spremenjene ter nimajo nobenih drugih nevarnih značilnosti razen teh, da so vnetljive in dražilne za kožo in oči. Vpis olj, maščob, lojev in maščobnih kislin v Prilogo V ustreza črtanju določenih posameznih snovi teh skupin, ki so navedene v Prilogi IV. |
(6) |
Spremembe, ki jih določa ta uredba, predvsem glede komposta in bioplina, ne posegajo v zakonodajo Skupnosti o odpadkih. |
(7) |
Ukrepi, ki jih določa ta Uredba, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se nadomesti s Prilogo I k tej uredbi.
Člen 2
Priloga V k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se nadomesti s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 8. oktobra 2008
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1, kakor je bilo popravljeno v UL L 136, 29.5.2007, str. 3.
(2) UL 196, 16.8.1967, str. 1.
PRILOGA I
„PRILOGA IV
IZJEME, ZA KATERE REGISTRACIJA V SKLADU S ČLENOM 2(7)(a) NI OBVEZNA
št. EINECS |
ime/skupina |
št. CAS |
200-061-5 |
D-glucitol C6H14O6 |
50-70-4 |
200-066-2 |
askorbinska kislina C6H8O6 |
50-81-7 |
200-075-1 |
glukoza C6H12O6 |
50-99-7 |
200-233-3 |
fruktoza C6H12O6 |
57-48-7 |
200-294-2 |
L-lizin C6H14N2O2 |
56-87-1 |
200-334-9 |
saharoza, čista C12H22O11 |
57-50-1 |
200-405-4 |
α-tokoferil acetat C31H52O3 |
58-95-7 |
200-416-4 |
galaktoza C6H12O6 |
59-23-4 |
200-432-1 |
DL-metionin C5H11NO2S |
59-51-8 |
200-559-2 |
laktoza C12H22O11 |
63-42-3 |
200-711-8 |
D-manitol C6H14O6 |
69-65-8 |
201-771-8 |
L-sorboza C6H12O6 |
87-79-6 |
204-664-4 |
glicerol stearat, čisti C21H42O4 |
123-94-4 |
204-696-9 |
ogljikov dioksid CO2 |
124-38-9 |
205-278-9 |
kalcijev pantotenat, D-oblika C9H17NO5.1/2Ca |
137-08-6 |
205-756-7 |
DL-fenilalanin C9H11NO2 |
150-30-1 |
208-407-7 |
natrijev glukonat C6H12O7.Na |
527-07-1 |
215-665-4 |
sorbitan oleat C24H44O6 |
1338-43-8 |
231-098-5 |
kripton Kr |
7439-90-9 |
231-110-9 |
neon Ne |
7440-01-9 |
231-147-0 |
argon Ar |
7440-37-1 |
231-168-5 |
helij He |
7440-59-7 |
231-172-7 |
ksenon Xe |
7440-63-3 |
231-783-9 |
dušik N2 |
7727-37-9 |
231-791-2 |
voda, destilirana, elektroprevodna ali podobne stopnje čistoče H2O |
7732-18-5 |
232-307-2 |
lecitini Kompleksna kombinacija digliceridov maščobnih kislin, vezanih na holinester fosforjeve kisline. |
8002-43-5 |
232-436-4 |
sirupi, hidroliziran škrob Kompleksna kombinacija, dobljena s hidrolizo koruznega škroba z delovanjem kislin ali encimov. Sestavljen je predvsem iz D-glukoze, maltoze in maltodekstrinov. |
8029-43-4 |
232-442-7 |
loj, hidrogeniran |
8030-12-4 |
232-675-4 |
dekstrin |
9004-53-9 |
232-679-6 |
škrob Visokopolimerni material iz ogljikovih hidratov, navadno pridobljen iz žitnih zrn, kot na primer koruze, pšenice in sirka, ter iz korenik in gomoljev, kot sta na primer krompir in tapioka. Vključuje škrob, ki je bil preželatiniziran z gretjem v prisotnosti vode. |
9005-25-8 |
232-940-4 |
maltodekstrin |
9050-36-6 |
238-976-7 |
natrijev D-glukonat C6H12O7.xNa |
14906-97-9 |
248-027-9 |
D-glucitol monostearat C24H48O7 |
26836-47-5 |
262-988-1 |
maščobne kisline, iz kokosa, metilni estri |
61788-59-8 |
265-995-8 |
celulozna pulpa |
65996-61-4 |
266-948-4 |
gliceridi, C16-18 in C18 nenasičeni. Ta snov je opredeljena z imenom snovi SDA: C16-C18 in C18 nenasičen trialkil glicerid in SDA zaporedno številko: 11-001-00. |
67701-30-8 |
268-616-4 |
sirupi, koruzni, dehidrirani |
68131-37-3 |
269-658-6 |
Mono-, di-in trigliceridi loja, hidrogenirani |
68308-54-3 |
270-312-1 |
gliceridi, C16-18 in C18-nenasičeni mono- in di- Ta snov je opredeljena z imenom snovi SDA: C16-C18 in C18 nenasičen alkil in C16-C18 in C18 nenasičen dialkil glicerid in SDA zaporedno številko: 11-002-00. |
68424-61-3 |
288-123-8 |
gliceridi, C10-18 |
85665-33-4“ |
PRILOGA II
„PRILOGA V
IZJEME, ZA KATERE REGISTRACIJA V SKLADU S ČLENOM 2(7)(b) NI OBVEZNA
1. |
Snovi, ki so produkt kemijske reakcije, ki nastane pri izpostavljenosti druge snovi ali izdelka okoljskim dejavnikom kot so zrak, vlaga, mikrobiološki organizmi ali sončna svetloba; |
2. |
snovi, ki so produkt kemijske reakcije, ki nastane pri skladiščenju druge snovi, pripravka ali izdelka; |
3. |
snovi, ki so produkt kemijske reakcije, ki nastane pri končni uporabi drugih snovi, pripravkov ali izdelkov, in ki same niso proizvedene, uvožene ali dane v promet; |
4. |
snovi, ki same niso proizvedene, uvožene ali dane v promet in so produkt kemijske reakcije, ki nastane, ko:
|
5. |
stranski proizvodi, razen če niso sami kot taki uvoženi ali dani v promet; |
6. |
hidrati snovi ali hidratizirani ioni, nastali z združitvijo snovi z vodo, če je proizvajalec ali uvoznik snov registriral z uporabo te izjeme; |
7. |
naslednje snovi, ki se nahajajo v naravi, če niso kemijsko spremenjene: minerali, rude, koncentrati rud, neočiščen in predelan zemeljski plin, surova nafta, premog; |
8. |
snovi, ki se nahajajo v naravi in niso navedene v odstavku 7, če niso kemijsko spremenjene, razen če izpolnjujejo kriterije za razvrstitev kot nevarne v skladu z Direktivo 67/548/EGS ali če so obstojne, strupene in se lahko kopičijo v organizmih ali pa so zelo obstojne in se zelo lahko kopičijo v organizmih v skladu z merili iz Priloge XIII ali če so bile vsaj dve leti prej v skladu s členom 59(1) opredeljene kot snovi, ki vzbujajo enako stopnjo zaskrbljenosti, kot je določeno v členu 57(f); |
9. |
naslednje snovi, ki se pridobijo iz naravnih virov, če niso kemijsko spremenjene, razen če izpolnjujejo kriterije za razvrstitev kot nevarne v skladu z Direktivo 67/548/EGS z izjemo tistih, ki so razvrščene le kot vnetljive [R10], dražilne za kožo [R38] ali dražilne za oči [R36] ali če so obstojne, strupene in se lahko kopičijo v organizmih ali pa so zelo obstojne in se zelo lahko kopičijo v organizmih v skladu z merili iz Priloge XIII ali če so bile vsaj dve leti prej v skladu s členom 59(1) opredeljene kot snovi, ki vzbujajo enako stopnjo zaskrbljenosti, kot je določeno v členu 57(f): Rastlinska olja, maščobe in loji; živalska olja, maščobe in loji; maščobne kisline od C6 do C24 in njihove kalijeve, natrijeve, kalcijeve in magnezijeve soli; glicerol; |
10. |
naslednje snovi, če niso kemijsko spremenjene: utekočinjeni naftni plin, kondenzat zemeljskega plina, procesni plini in njihove sestavine, koks, cementni klinker, naravni magnezijev oksid; |
11. |
naslednje snovi, razen če izpolnjujejo merila za razvrstitev kot nevarne v skladu z Direktivo 67/548/EGS in pod pogojem, da ne vsebujejo sestavin, ki izpolnjujejo merila za razvrstitev kot nevarne v skladu z Direktivo 67/548/EGS, ter da niso prisotne v koncentracijah nad najnižjimi dovoljenimi mejami, določenimi z Direktivo 1999/45/ES ali mejnimi koncentracijami, določenimi v Prilogi 1 k Direktivi 67/548/EGS, razen če prepričljivi preskusni podatki, ki so potrjeno ustrezni in zanesljivi, kažejo, da sestavine niso razpoložljive v celotnem življenjskem ciklu snovi: steklo, keramični friti. |
12. |
Kompost in bioplin. |
13. |
Vodik in kisik.“ |
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/20 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 988/2008
z dne 8. oktobra 2008
o določitvi koeficienta dodelitve za izdajo uvoznih dovoljenj, za katera so bili zahtevki predloženi od 29. septembra do 3. oktobra 2008 za proizvode iz sektorja sladkorja v okviru tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 z dne 28. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (2) ter zlasti člena 5(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zahtevki za uvozna dovoljenja so bili pristojnim organom predloženi v obdobju od 29. septembra do 3. oktobra 2008 v skladu z Uredbo (ES) št. 950/2006 in/ali Uredbo (ES) št. 508/2007 z dne 7. maja 2007 o odprtju tarifnih kvot za uvoz surovega trsnega sladkorja v Bolgarijo in Romunijo za dobavo rafinerijam v tržnih letih 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (3) za skupno količino, ki je enaka ali presega razpoložljivo količino z zaporednimi številkami 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4325 in 09.4365. |
(2) |
V teh okoliščinah mora Komisija določiti koeficient dodelitve, ki omogoča izdajo dovoljenj sorazmerno z razpoložljivo količino, in/ali države članice obvestiti, da je bila določena meja dosežena – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene od 29. septembra do 3. oktobra 2008 v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 950/2006 in/ali v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 508/2007, se dovoljenja izdajo v okviru količin, ki so navedene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 1.
(3) UL L 122, 11.5.2007, str. 1.
PRILOGA
Preferencialni sladkor AKP–INDIJA
Poglavje IV Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2007/2008
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Slonokoščena obala |
100 |
|
09.4334 |
Republika Kongo |
— |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Gvajana |
0 |
Dosežena |
09.4337 |
Indija |
0 |
Dosežena |
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
09.4339 |
Kenija |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
0 |
Dosežena |
09.4341 |
Malavi |
100 |
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Mozambik |
0 |
Dosežena |
09.4344 |
Saint Kitts in Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazi |
100 |
|
09.4347 |
Tanzanija |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad in Tobago |
— |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambija |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabve |
0 |
Dosežena |
Preferencialni sladkor AKP–INDIJA
Poglavje IV Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Slonokoščena obala |
100 |
|
09.4334 |
Republika Kongo |
100 |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Gvajana |
100 |
|
09.4337 |
Indija |
0 |
Dosežena |
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
09.4339 |
Kenija |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malavi |
100 |
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Mozambik |
100 |
|
09.4344 |
Saint Kitts in Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazi |
100 |
|
09.4347 |
Tanzanija |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad in Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambija |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabve |
100 |
|
Dopolnilni sladkor
Poglavje V Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4315 |
Indija |
— |
|
09.4316 |
Države, podpisnice Protokola AKP |
— |
|
Sladkor iz koncesij CXL
Poglavje VI Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4317 |
Avstralija |
20 |
Dosežena |
09.4318 |
Brazilija |
14,2857 |
Dosežena |
09.4319 |
Kuba |
21,7686 |
Dosežena |
09.4320 |
Druge tretje države |
16,6666 |
Dosežena |
Balkanski sladkor
Poglavje VII Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4324 |
Albanija |
100 |
|
09.4325 |
Bosna in Hercegovina |
100 |
Dosežena |
09.4326 |
Srbija in Kosovo |
100 |
|
09.4327 |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
100 |
|
09.4328 |
Hrvaška |
100 |
|
Sladkor iz posebnega in industrijskega uvoza
Poglavje VIII Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Vrsta |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4380 |
Posebni |
— |
|
09.4390 |
Industrijski |
100 |
|
Dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu
Poglavje VIII Uredbe (ES) št. 950/2006
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Država |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4431 |
Komori, Madagaskar, Mauritius, Sejšeli, Zimbabve |
100 |
|
09.4432 |
Burundi, Kenija, Ruanda, Tanzanija, Uganda |
100 |
|
09.4433 |
Svazi |
100 |
|
09.4434 |
Mozambik |
100 |
|
09.4435 |
Antigva in Barbuda, Bahami, Barbados, Belize, Dominika, Dominikanska republika, Grenada, Gvajana, Haiti, Jamajka, Saint Kitts in Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent in Grenadine, Surinam, Trinidad in Tobago |
100 |
|
09.4436 |
Dominikanska republika |
100 |
|
09.4437 |
Fidži, Papua Nova Gvineja |
100 |
|
Uvoz sladkorja v okviru prehodnih tarifnih kvot, odprtih za Bolgarijo in Romunijo
Člen 1 Uredbe (ES) št. 508/2007
Tržno leto 2008/2009
Zaporedna številka |
Vrsta |
% zahtevanih količin za izdajo za teden od 29.9.2008-3.10.2008 |
Meja |
09.4365 |
Bolgarija |
100 |
Dosežena |
09.4366 |
Romunija |
100 |
|
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/25 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 989/2008
z dne 8. oktobra 2008
o koeficientu dodeljevanja za zahtevke za dovoljenja za izvoz sira v Združene države Amerike za leto 2009 v okviru nekaterih kvot GATT
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2006 z dne 17. avgusta 2006 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (2) ter zlasti člena 25(1) in (3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 850/2008 (3) se je začel izvajati postopek za dodelitev dovoljenj za izvoz sira v Združene države Amerike za leto 2009 v okviru nekaterih kvot GATT na podlagi člena 23 Uredbe (ES) št. 1282/2006. |
(2) |
Količine so v zahtevkih za izvozna dovoljenja pri nekaterih kvotah in skupinah proizvodov presegle količine, razpoložljive za kvotno leto 2009. Zato je treba v skladu s členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1282/2006 določiti koeficiente dodeljevanja. |
(3) |
Kadar se pri skupinah proizvodov in kvotah, za katere so bili vloženi zahtevki, razpoložljive količine ne izčrpajo, se lahko v skladu s členom 25(3) Uredbe (ES) št. 1282/2006 vlagateljem dodeli preostale količine v sorazmerju z zaprošenimi količinami. Dodatne količine se dodeli, če zadevni nosilci dejavnosti pristojni organ obvestijo o prejetih količinah in če položijo ustrezno varščino. |
(4) |
Ob upoštevanju roka za začetek izvajanja postopka dodeljevanja teh koeficientov, predvidenega v členu 4 Uredbe (ES) št. 850/2008, je treba to uredbo začeti uporabljati čim prej – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevki za izvozna dovoljenja, ki se vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 850/2008 za skupine proizvodov in kvote, navedene v stolpcu 3 Priloge k tej uredbi pod opombami 16-Tokyo, 16-, 17-, 18-, 20- in 21-Uruguay, 22-Tokyo, 22-Uruguay in 25-Tokyo, se sprejmejo, pri čemer je treba upoštevati koeficiente dodeljevanja, navedene v stolpcu 5 te priloge.
Člen 2
Zahtevki za izvozna dovoljenja, ki se vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 850/2008 za skupine proizvodov in kvote, navedene v stolpcu 3 Priloge k tej uredbi pod opombo 25-Urugvaj, se sprejmejo za zaprošene količine.
Izvozna dovoljenja se lahko izdajo za dodatne količine, dodeljene v skladu s koeficientom dodeljevanja, navedenim v stolpcu 6 Priloge, če nosilec dejavnosti privoli v enem tednu od objave te uredbe in položi varščino.
Člen 3
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 234, 29.8.2006, str. 4.
(3) UL L 231, 29.8.2008, str. 12.
PRILOGA
Oznaka skupine v skladu z dodatnimi opombami iz poglavja 4 usklajenega tarifnega seznama Združenih držav Amerike (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America) |
Oznaka skupine in kvote |
Količina na razpolago za leto 2009 (v tonah) |
Koeficient dodeljevanja iz člena 1 |
Koeficient dodeljevanja iz člena 2 |
|
Št. opombe |
Skupina |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokyo |
908,877 |
0,2204967 |
|
16-Uruguay |
3 446,000 |
0,1284613 |
|
||
17 |
Blue Mould |
17-Uruguay |
350,000 |
0,0806452 |
|
18 |
Cheddar |
18-Uruguay |
1 050,000 |
0,3143713 |
|
20 |
Edam/Gouda |
20-Uruguay |
1 100,000 |
0,1351351 |
|
21 |
Italian type |
21-Uruguay |
2 025,000 |
0,0781853 |
|
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22-Tokyo |
393,006 |
0,4661993 |
|
22-Uruguay |
380,000 |
0,8444444 |
|
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25-Tokyo |
4 003,172 |
0,8874245 |
|
25-Uruguay |
2 420,000 |
|
1,1255814 |
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/27 |
SKLEP SVETA
z dne 29. septembra 2008
o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti, Sporazuma o ribolovu za južni Indijski ocean
(2008/780/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) ter prvega pododstavka člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Skupnost je pristojna za sprejemanje ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov in za sklepanje sporazumov z drugimi državami in mednarodnimi organizacijami. |
(2) |
Skupnost je pogodbenica Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, ki od vseh članic mednarodne skupnosti zahteva, da sodelujejo pri upravljanju in ohranjanju morskih bioloških virov. |
(3) |
Skupnost in njene države članice so ratificirale Sporazum o izvajanju določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib. |
(4) |
Skupnost je od začetka sodelovala pri pogajanjih o Sporazumu o ribolovu za južni Indijski ocean (SIOFA) ter odigrala aktivno in konstruktivno vlogo v tem procesu, ki je privedel do sprejetja navedenega sporazuma na diplomatski konferenci 7. julija 2006 v Rimu. |
(5) |
Sporazum SIOFA je bil na voljo za podpis 7. julija 2006, Skupnost ga je podpisala istega dne v skladu s Sklepom Sveta št. 2006/496/ES (1). |
(6) |
Flota Skupnosti lovi ribe na območju, ki ga zajema Sporazum, in v interesu Skupnosti je, da odigra učinkovito vlogo pri izvajanju tega sporazuma. |
(7) |
Sporazum je zato treba odobriti – |
SKLENIL:
Člen 1
Sporazum o ribolovu za južni Indijski ocean (2) se odobri v imenu Skupnosti.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje eno ali več oseb, pooblaščenih za deponiranje listine o odobritvi pri generalnem sekretarju Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo, ki v skladu s členom 25 Sporazuma opravlja naloge depozitarja Sporazuma.
V Bruslju, 29. septembra 2008
Za Svet
Predsednik
M. BARNIER
(1) UL L 196, 18.7.2006, str. 14.
(2) UL L 196, 18.7.2006, str. 15.
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/29 |
SKLEP SVETA
z dne 2. oktobra 2008
o imenovanju sedmih bolgarskih članov in sedmih bolgarskih nadomestnih članov Odbora regij
(2008/781/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 263 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga bolgarske vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 24. januarja 2006 sprejel Sklep 2006/116/ES (1) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2006 do 25. januarja 2010. |
(2) |
Zaradi izteka mandata ge. Antoanete GEORGIEVE, g. Yoana KOSTADINOVA, g. Veselina ZLATEVA in g. Bogomila BELCHEVA so se sprostila štiri mesta članov Odbora regij. Zaradi odstopa g. Remzija YUSEINOVA, g. Kirila YORDANOVA in g. Yordana LECHKOVA so se sprostila tri mesta članov Odbora regij. Zaradi izteka mandata g. Delyana ENKINA, g. Lachezara ROSENOVA, g. Nikole KOLEVA in ge. Rumiane BOZUKOVE so se sprostila štiri mesta nadomestnih članov. |
(3) |
Eno mesto nadomestnega člana se je sprostilo zaradi odstopa ge. Anastasie MLADENOVE. Dve mesti nadomestnih članov pa sta se sprostili zaradi imenovanja g. Zlatka ZHIVKOVA in g. Vladimirja MOSKOVA za člana Odbora regij – |
SKLENIL:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2010, se v Odbor regij imenujejo:
(a) |
za člane:
|
(b) |
za nadomestne člane:
|
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 2. oktobra 2008
Za Svet
Predsednik
X. BERTRAND
(1) UL L 56, 25.2.2006, str. 75.
Komisija
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/31 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 7. oktobra 2008
o popravku Direktive 2007/5/ES o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve kaptana, folpeta, formetanata in metiokarba kot aktivnih snovi
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5583)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/782/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti druge alinee drugega pododstavka člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva Komisije 2007/5/ES (2) vsebuje napako, ki jo je treba popraviti, in sicer glede vrednosti najvišje ravni nečistoče za kaptan, navedene v njeni prilogi. |
(2) |
Popravek mora imeti učinek z dnem začetka veljavnosti Direktive 2007/5/ES. Učinek za nazaj ne vpliva na pravice nobenih posameznikov. |
(3) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
V Prilogi k Direktivi 2007/5/ES se v stolpcu „Čistost“ vrstice 151 v zvezi s kaptanom besedilo tretje alinee „Ogljikov tetraklorid: največ 0,01 g/kg“ nadomesti z „Ogljikov tetraklorid: največ 0,1 g/kg“.
Člen 2
Ta odločba se uporablja od 1. oktobra 2007.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 7. oktobra 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(2) UL L 35, 8.2.2007, str. 11.
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/32 |
SKLEP SVETA 2008/783/SZVP
z dne 15. septembra 2008
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Hrvaško o sodelovanju Republike Hrvaške v vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (operacija EUFOR Tchad/RCA)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 24 Pogodbe,
ob upoštevanju priporočila predsedstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 15. oktobra 2007 sprejel Skupni ukrep 2007/677/SZVP o vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (1) (operacija EUFOR Tchad/RCA). |
(2) |
Člen 10(3) navedenega skupnega ukrepa določa, da bodo podrobnosti o sodelovanju tretjih držav predmet sporazuma v skladu s členom 24 Pogodbe. |
(3) |
Na podlagi pooblastila Sveta z dne 13. septembra 2004 se je predsedstvo skupaj z generalnim sekretarjem Sveta Evropske unije/visokim predstavnikom za skupno zunanjo in varnostno politiko dogovorilo o Sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Hrvaško o sodelovanju Republike Hrvaške v operaciji EUFOR Tchad/RCA („Sporazum“). |
(4) |
Sporazum bi bilo treba odobriti v imenu Evropske unije – |
SKLENIL:
Člen 1
Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Hrvaško o sodelovanju Republike Hrvaške v vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki se odobri v imenu Evropske unije.
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki je za Evropsko unijo zavezujoč.
Člen 3
Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
Člen 4
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 15. septembra 2008
Za Svet
Predsednik
B. KOUCHNER
(1) UL L 279, 23.10.2007, str. 21.
[PREVOD]
SPORAZUM
med Evropsko unijo in Republiko Hrvaško o sodelovanju Republike Hrvaške v vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (operacija EUFOR Tchad/RCA)
EVROPSKA UNIJA (EU)
na eni strani in
REPUBLIKA HRVAŠKA
na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“,
STA SE OB UPOŠTEVANJU:
Skupnega ukrepa Sveta 2007/677/SZVP z dne 15. oktobra 2007 o vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (operacija EUFOR Tchad/RCA), ki ga je sprejel Svet Evropske unije,
povabila Republiki Hrvaški, da sodeluje v operaciji pod vodstvom EU,
uspešnega zaključka procesa oblikovanja sil in priporočila poveljnika operacije EU ter vojaškega odbora EU, da se da soglasje k sodelovanju oboroženih sil Republike Hrvaške v operaciji pod vodstvom EU,
Sklepa Političnega in varnostnega odbora CHAD/1/2008 z dne 13. februarja 2008 o sprejetju prispevka tretjih držav k vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (1) in sklepa Političnega in varnostnega odbora CHAD/2/2008 z dne 18. marca 2008 o vzpostavitvi odbora sodelujočih držav za vojaško operacijo Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (2), kakor sta bila oba spremenjena s sklepom Političnega in varnostnega odbora CHAD/3/2008 z dne 14. maja 2008 (3), in s sklepom Političnega in varnostnega odbora CHAD/4/2008 z dne 2. septembra 2008 (4),
sklepa Republike Hrvaške z dne 15. julija 2008, da sodeluje pri operaciji EUFOR Tchad/RCA
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Sodelovanje v operaciji
1. Republika Hrvaška se pridruži Skupnemu ukrepu 2007/677/SZVP z dne 15. oktobra 2007 o vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (EUFOR Tchad/RCA) in vsem skupnim ukrepom ali sklepom, s katerimi Svet Evropske unije odloči, da bo razširil operacijo EUFOR Tchad/RCA, v skladu z določbami tega sporazuma in vsemi potrebnimi izvedbenimi ukrepi.
2. Prispevek Republike Hrvaške k operaciji EUFOR Tcah/RCA ne posega v avtonomijo odločanja Evropske unije.
3. Republika Hrvaška zagotovi, da njene sile in osebje, ki sodelujejo v operaciji EUFOR Tchad/RCA, svojo nalogo opravljajo v skladu s:
— |
Skupnim ukrepom 2007/677/SZVP in morebitnimi kasnejšimi spremembami, |
— |
operativnim načrtom, |
— |
izvedbenimi ukrepi. |
4. Sile in osebje, ki jih Republika Hrvaška dodeli operaciji, pri opravljanju svojih nalog in vedenju upoštevajo zgolj interese operacije EUFOR Tchad/RCA.
5. Republika Hrvaška pravočasno obvesti poveljnika operacije EUFOR Tchad/RCA o vsaki spremembi glede svojega sodelovanja v operaciji.
Člen 2
Status sil
1. Status sil in osebja, ki jih Republika Hrvaška dodeli operaciji EUFOR Tchad/RCA, urejajo določbe o statusu sil, dogovorjene med Evropsko unijo in zadevnimi državami, če takšne določbe obstajajo.
2. Status sil in osebja, dodeljenih poveljstvom ali poveljniškim enotam zunaj Republike Čad in Srednjeafriške republike, urejajo dogovori med poveljstvi in zadevnimi poveljniškimi enotami ter Republiko Hrvaško.
3. Ne glede na določbe o statusu sil iz odstavka 1 je Republika Hrvaška pristojna za svoje sile in osebje, ki sodelujejo v operaciji EUFOR Tchad/RCA.
4. Republika Hrvaška je pristojna za odgovore na vse zahtevke v zvezi s sodelovanjem v operaciji EUFOR Tchad/RCA, ki jih vložijo pripadniki njenih sil in osebja ali ki zadevajo takšne pripadnike. Republika Hrvaška je pristojna za uvedbo kakršnih koli ukrepov, zlasti sodnih ali disciplinskih postopkov, zoper svoje oborožene sile in osebje v skladu s svojimi zakoni in drugimi predpisi.
5. Republika Hrvaška se zavezuje, da bo ob podpisu tega sporazuma predložila izjavo o opustitvi zahtevkov do katere koli države, ki sodeluje v operaciji EUFOR Tchad/RCA. Besedilo te izjave je priloženo temu sporazumu.
Člen 3
Zaupne informacije
1. Republika Hrvaška sprejme ustrezne ukrepe, da zagotovi varovanje tajnih podatkov EU v skladu s predpisi o varovanju tajnosti Sveta Evropske unije iz Sklepa Sveta 2001/264/ES z dne 19. marca 2001 o sprejetju predpisov Sveta o varovanju tajnosti (5) in v skladu z drugimi smernicami pristojnih organov, vključno s smernicami poveljnika operacije EU.
2. Določbe sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Hrvaško o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij EU, podpisanega dne 10. aprila 2006 se uporabljajo v okviru operacije EUFOR Tchad/RCA.
Člen 4
Struktura poveljevanja
1. Vse sile in osebje, ki sodelujejo v operaciji EUFOR Tchad/RCA, v celoti ostanejo podrejeni poveljstvu nacionalnih organov.
2. Nacionalni organi prenesejo operativno in taktično poveljevanje in/ali nadzor nad svojimi silami in osebjem na poveljnika operacije EUFOR Tchad/RCA. Poveljnik operacije EUFOR Tchad/RCA ima pravico prenesti svoja pooblastila.
3. Republika Hrvaška ima pri vsakodnevnem vodenju operacije enake pravice in obveznosti kot države članice Evropske unije, ki sodelujejo v operaciji.
4. Poveljnik operacije EUFOR Tchad/RCA lahko po posvetovanju z Republiko Hrvaško kadar koli zahteva umik prispevka Republike Hrvaške.
5. Republika Hrvaška imenuje višjega vojaškega predstavnika (VVP), ki zastopa njen nacionalni kontingent v operaciji EUFOR Tchad/RCA. VVP se s poveljnikom sil EU posvetuje o vseh zadevah v zvezi z operacijo in je odgovoren za vsakodnevno disciplino kontingenta.
Člen 5
Finančni vidiki
1. Republika Hrvaška prevzame kritje vseh stroškov, povezanih s svojim sodelovanjem v operaciji EUFOR Tchad/RCA, razen če je za stroške zagotovljeno skupno financiranje, kot je predvideno v pravnih instrumentih iz člena 1(1) tega sporazuma in v Sklepu Sveta 2007/384/SZVP z dne 14. maja 2007 o določitvi mehanizma za upravljanje financiranja skupnih stroškov operacij Evropske unije, ki so vojaškega ali obrambnega pomena (Athena) (6).
2. V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz držav(-e), v kateri(-h) poteka operacija, Republika Hrvaška, če je ugotovljena njena odgovornost, plača odškodnino pod pogoji iz določb o statusu sil, kakor je določeno v členu 2(1) tega sporazuma.
Člen 6
Prispevek k skupnim stroškom
Republika Hrvaška je oproščena plačevanja prispevkov k skupnim stroškom operacije EUFOR Tchad/RCA.
Člen 7
Dogovori o izvajanju Sporazuma
Generalni sekretar Sveta Evropske unije/visoki predstavnik za skupno zunanjo in varnostno politiko sklene z ustreznimi organi Republike Hrvaške vse potrebne tehnične in upravne dogovore o izvajanju tega sporazuma.
Člen 8
Neizpolnjevanje obveznosti
Če pogodbenica ne izpolni svojih obveznosti, določenih v prejšnjih členih, ima druga pogodbenica pravico odpovedati ta sporazum en mesec vnaprej s pisnim uradnim obvestilom po diplomatski poti.
Člen 9
Reševanje sporov
Spori v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma se med pogodbenicama rešujejo po diplomatski poti.
Člen 10
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko sta se pogodbenici uradno obvestili o zaključku za to potrebnih notranjih postopkov.
2. Ta sporazum se uporablja začasno od datuma podpisa.
3. Ta sporazum velja ves čas trajanja prispevka Republike Hrvaške k operaciji EUFOR Tchad/RCA.
V Bruslju, dne 26. septembra 2008 v dveh izvirnikih v angleškem jeziku.
Za Evropsko unijo
Za Republiko Hrvaško
(1) UL L 56, 29.2.2008, str. 64.
(2) UL L 107, 17.4.2008, str. 60.
(3) UL L 144, 4.6.2008, str. 82.
(4) UL L 247, 16.9.2008, str. 54.
(5) UL L 101, 11.4.2001, str. 1.
(6) UL L 152, 13.6.2007, str. 14.
IZJAVI
IZ ČLENA 2(5) IN (6) SPORAZUMA
Izjava držav članic EU:
„Države članice EU, ki se pridružujejo Skupnemu ukrepu 2007/677/SZVP z dne 15. oktobra 2007 o vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (Operacija EUFOR Tchad/RCA), si bodo prizadevale, kolikor to dopuščajo njihovi notranji pravni sistemi, v čim večji meri opustiti zahtevke do Republike Hrvaške zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube sredstev, ki jim pripadajo in se uporabljajo v okviru operacije EUFOR Tchad/RCA, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo povzročilo:
— |
osebje iz Republike Hrvaške pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EUFOR Tchad/RCA, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve, ali |
— |
uporaba sredstev, ki pripadajo Republiki Hrvaški, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo EUFOR Tchad/RCA, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EUFOR Tchad/RCA iz Republike Hrvaške pri uporabi teh sredstev.“ |
Izjava Republike Hrvaške:
„Republika Hrvaška, ki se pridružuje Skupnemu ukrepu 2007/677/SZVP z dne 15. oktobra 2007 o vojaški operaciji Evropske unije v Republiki Čad in Srednjeafriški republiki (Operacija EUFOR Tchad/RCA), si bo prizadevala, kolikor to dopušča njen notranji pravni sistem, v čim večji meri opustiti zahtevke do katere koli druge države, sodelujoče v operaciji EUFOR Tchad/RCA, zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube sredstev, ki ji pripadajo in se uporabljajo v okviru operacije EUFOR Tchad/RCA, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo povzročilo:
— |
osebje pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EUFOR Tchad/RCA, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve, ali |
— |
uporaba sredstev, ki pripadajo sodelujočim državam v operaciji EUFOR Tchad/RCA, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo EUFOR Tchad/RCA, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EUFOR Tchad/RCA pri uporabi teh sredstev.“ |
IV Drugi akti
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
Skupni odbor EGP
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/37 |
ODLOČBA NADZORNEGA ORGANA EFTE
št. 298/08/COL
z dne 21. maja 2008
o območjih, prostih bolezni, ter dodatnih jamstvih glede bolezni Gyrodactylus salaris za Norveško
NADZORNI ORGAN EFTE JE –
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) ter zlasti člena 109 Sporazuma in Protokola 1 k Sporazumu,
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča ter zlasti člena 5(2)(d) Sporazuma in Protokola 1 k Sporazumu,
OB UPOŠTEVANJU akta iz točke 4.1.5 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP
Direktiva Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg,
kakor je bil spremenjen, ter zlasti člena 13 akta,
OB UPOŠTEVANJU akta iz točke 4.2.79 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP
Odločba Komisije 2004/453/ES z dne 29. aprila 2004 o izvajanju Direktive Sveta 91/67/EGS v zvezi z ukrepi proti nekaterim boleznim akvakultur,
kakor je bil spremenjen,
KER JE Norveška 8. decembra 2006 in v skladu s členom 13 Direktive Sveta 91/67/EGS Nadzornemu organu Efte (v nadaljnjem besedilu: Nadzorni organ) predložila prijavo za območja, prosta bolezni, ter dodatna jamstva glede bolezni Gyrodactylus salaris,
KER SO zahteve, ki morajo biti izpolnjene, da območje ali njegovi deli veljajo za proste bolezni Gyrodactylus salaris, opredeljene v poglavju I Priloge I k Odločbi Komisije 2004/453/ES,
KER JE bila norveška vlada z dopisom z dne 30. marca 2007 (št. dogodka 415801) pozvana, da Nadzornemu organu zagotovi nekatere podatke, vključno z zemljevidi zadevnih rek ter porečij, v zvezi s prijavo za območja, prosta bolezni, in ustrezna dodatna jamstva glede bolezni Gyrodactylus salaris,
KER JE 8. februarja 2008 (št. dogodka 464407) Nadzorni organ od Norveške prejel dopis s pojasnili glede vprašanj iz predhodne korespondence,
KER JE Nadzorni organ 17. aprila 2008 po elektronski pošti (št. dogodka 473856) prejel končni seznam zadevnih porečij na Norveškem, na katerih se bolezen Gyrodactylus salaris še vedno pojavlja,
KER JE Nadzorni organ v tesnem sodelovanju s Komisijo Evropskih skupnosti proučil prijavo Norveške za območja, prosta bolezni,
KER JE iz rezultatov proučitve razvidno, da je mogoče za celinske dele ozemlja Norveške z izjemo porečij iz Priloge k tej odločbi odobriti status območja, prostega bolezni Gyrodactylus salaris, ter ustrezna dodatna jamstva iz člena 5 Odločbe Komisije 2004/453/ES,
KER JE Nadzorni organ s svojo odločbo št. 271/08/COL predložil zadevo Veterinarskemu odboru Efte, ki pomaga Nadzornemu organu,
KER SO ukrepi, določeni v tej odločbi, v skladu z mnenjem Veterinarskega odbora Efte, ki pomaga Nadzornemu organu –
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
1. |
Celinski deli Norveške z izjemo območij iz Priloge k tej odločbi se priznajo za območja, prosta bolezni Gyrodactylus salaris. |
2. |
Žive ribe, ikre in zarod, ki se vnesejo na celinske dele Norveške, so v skladu z jamstvi, vključno s tistimi za pakiranje in označevanje, ter ustreznimi posebnimi dodatnimi zahtevami, kot je določeno v zdravstvenem spričevalu, pripravljenem v skladu z vzorcem zdravstvenega spričevala iz Priloge III Odločbe Komisije 2004/453/ES. Te zahteve se ne uporabljajo, če so ikre na območje, prosto bolezni, vnesene za prehrano ljudi. |
3. |
Ta odločba začne veljati 21. maja 2008. |
4. |
Ta odločba je naslovljena na Norveško. |
5. |
Ta odločba je verodostojna v angleškem jeziku. |
V Bruslju, 21. maja 2008
Za Nadzorni organ Efte
Per SANDERUD
predsednik
Kristján Andri STEFÁNSSON
član kolegija
PRILOGA
Okrožje |
Občina |
Ime rečnega sistema |
Buskerud |
Lier |
Lierelva |
Buskerud |
Drammen |
Drammenselva |
Vestfold |
Sande |
Sandevassdraget |
Sogn og Fjordane |
Lærdal |
Lærdalselva |
Møre og Romsdal |
Rauma |
Innfjordelva |
Møre og Romsdal |
Rauma |
Isa |
Møre og Romsdal |
Rauma |
Skorgeelva |
Møre og Romsdal |
Rauma |
Raumavassdraget |
Møre og Romsdal |
Gjemnes |
Batnfjordselva |
Møre og Romsdal |
Sunndal |
Usma |
Møre og Romsdal |
Sunndal |
Litledalselva |
Møre og Romsdal |
Sunndal |
Drivavassdraget |
Nord-Trøndelag |
Steinkjer |
Figga |
Nord-Trøndelag |
Steinkjer |
Lundselva |
Nord-Trøndelag |
Steinkjer |
Steinkjervassdraget |
Nordland |
Vefsn |
Hestdalselva |
Nordland |
Vefsn |
Halsanelva |
Nordland |
Vefsn |
Hundåla |
Nordland |
Vefsn |
Vefsnavassdraget |
Nordland |
Vefsn |
Drevjavassdraget |
Nordland |
Vefsn |
Fustavassdraget |
Nordland |
Leirfjord |
Leirelvvassdraget |
Nordland |
Leirfjord |
Ranelva |
Nordland |
Leirfjord |
Bardalselva |
Nordland |
Vefsn |
Sannaelva |
Nordland |
Hemnes |
Bjerka |
Nordland |
Hemnes |
Røssågavassdraget med Leirelva |
Nordland |
Rana |
Slettenelva |
Nordland |
Rana |
Ranavassdraget |
Troms |
Storfjord |
Signaldalselva |
Troms |
Storfjord |
Skibotnelva |
Popravki
9.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 268/40 |
Popravek Odločbe Komisije 2007/559/ES z dne 2. avgusta 2007 o spremembi Odločbe 2003/467/ES v zvezi s priznanjem statusa, da so nekatere upravne regije Poljske uradno proste enzootske goveje levkoze
( Uradni list Evropske unije L 212 z dne 14. avgusta 2007 )
Stran 20, Priloga k Odločbi 2007/559/ES, odstavek, ki zadeva Poljsko, vnos v zvezi z vojvodstvom Śląskie:
besedilo:
„– |
Voivodship Śląskie
|
se glasi:
„– |
Voivodship Śląskie
|