ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 67

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 60
3. marec 2017


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2017/C 67/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8290 – Fairfax/AIG Target Portfolio) ( 1 )

1

2017/C 67/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8369 – KKR/Hitachi Koki) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2017/C 67/03

Menjalni tečaji eura

2

2017/C 67/04

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje na sestanku z dne 8. marca 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39965(1) – Gobe – Država poročevalka: Francija

3

2017/C 67/05

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje na sestanku z dne 4. aprila 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39965(2) – Gobe – Država poročevalka: Francija

3

2017/C 67/06

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Gobe (podjetje Riberebro) (AT.39965)

4

2017/C 67/07

Povzetek sklepa Komisije z dne 6. aprila 2016 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva AT.39965 – Gobe) (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 1933)

5


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2017/C 67/08

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/08/2017 – Pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč: projekti za napotitev mlajših in starejših prostovoljcev EU za humanitarno pomoč v podporo humanitarni pomoči in za njeno dopolnjevanje v tretjih državah, osredotočeni na krepitev zmogljivosti in odpornosti ranljivih skupnosti in skupnosti, ki so jih prizadele nesreče, ter izvajalskih organizacij

8

2017/C 67/09

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA 09/2017 – Pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč: tehnična pomoč za organizacije pošiljateljice – Gradnja zmogljivosti organizacij gostiteljic za humanitarno pomoč

12

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2017/C 67/10

Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani

16

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2017/C 67/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8261 – Lanxess/Chemtura) ( 1 )

20

2017/C 67/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8395 – Bridgepoint/Zenith) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

21


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8290 – Fairfax/AIG Target Portfolio)

(Besedilo velja za EGP)

(2017/C 67/01)

Komisija se je 27. februarja 2017 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32017M8290. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8369 – KKR/Hitachi Koki)

(Besedilo velja za EGP)

(2017/C 67/02)

Komisija se je 21. februarja 2017 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32017M8369. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/2


Menjalni tečaji eura (1)

2. marca 2017

(2017/C 67/03)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0514

JPY

japonski jen

120,24

DKK

danska krona

7,4336

GBP

funt šterling

0,85560

SEK

švedska krona

9,5195

CHF

švicarski frank

1,0651

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,8830

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,021

HUF

madžarski forint

308,33

PLN

poljski zlot

4,2941

RON

romunski leu

4,5220

TRY

turška lira

3,8972

AUD

avstralski dolar

1,3840

CAD

kanadski dolar

1,4069

HKD

hongkonški dolar

8,1622

NZD

novozelandski dolar

1,4823

SGD

singapurski dolar

1,4840

KRW

južnokorejski won

1 204,29

ZAR

južnoafriški rand

13,7799

CNY

kitajski juan

7,2399

HRK

hrvaška kuna

7,4193

IDR

indonezijska rupija

14 045,13

MYR

malezijski ringit

4,6777

PHP

filipinski peso

52,997

RUB

ruski rubelj

61,6805

THB

tajski bat

36,804

BRL

brazilski real

3,2687

MXN

mehiški peso

20,9495

INR

indijska rupija

70,2000


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/3


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje na sestanku z dne 8. marca 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39965(1) – Gobe

Država poročevalka: Francija

(2017/C 67/04)

1.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da gre pri protikonkurenčnem ravnanju, zajetem v osnutku sklepa, za sporazume in/ali usklajena ravnanja med podjetji v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je bilo podjetje, na katero se osnutek sklepa nanaša, udeleženo v enotni in trajajoči kršitvi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je bil namen sporazumov in/ali usklajenih ravnanj omejitev konkurence v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so lahko sporazumi in/ali usklajena ravnanja znatno vplivali na trgovino med državami članicami EU in EGP.

5.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede trajanja kršitve.

6.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede naslovnikov sklepa.

7.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/3


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje na sestanku z dne 4. aprila 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39965(2) – Gobe

Država poročevalka: Francija

(2017/C 67/05)

1.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da bi bilo treba naslovniku osnutka sklepa naložiti globo.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede določitve vrednosti prodaje.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede osnovnih zneskov globe.

4.

Svetovalni odbor se strinja z določitvijo trajanja kršitve za namene izračuna zneskov globe.

5.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da v tej zadevi ni olajševalnih ali oteževalnih okoliščin.

6.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede znižanja globe na podlagi obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006.

7.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede zahteve za nezmožnost plačila.

8.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede končnega zneska globe.

9.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/4


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Gobe (podjetje Riberebro)

(AT.39965)

(2017/C 67/06)

Ta zadeva se nanaša na kršitev člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP, ki je vključevala usklajevanje cen in razdelitev strank za konzervirane gobe v celotnem EGP, in sicer od 1. septembra 2010 do 28. februarja 2012. Komisija je že 25. junija 2014 sprejela sklep, naslovljen na osem pravnih oseb (ki predstavljajo tri podjetja), ki so se odločila za postopek poravnave v kartelnih zadevah (2). Ta osnutek sklepa je naslovljen na podjetji Grupo Riberebro Integral S.L. in Riberebro Integral S.A.U. (skupaj „Riberebro“), ki nista predložili vlog za poravnavo.

Komisija je 27. maja 2015 sprejela obvestilo o nasprotovanju zoper podjetje Riberebro, obvestilo pa mu je bilo uradno poslano naslednji dan. Podjetju Riberebro je bil 3. junija 2015 predložen CD-ROM s pisnimi dokumenti preiskovalnega spisa Komisije in mu je bil odobren šesttedenski rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju.

V svojem odgovoru na obvestilo o nasprotovanju je podjetje Riberebro izjavilo, da ne izpodbija opisa dejstev in tudi ne pravne presoje Komisije v obvestilu o nasprotovanju, podalo pa je pripombe glede ustrezne stopnje globe. Podjetje Riberebro ni zahtevalo ustnega zaslišanja.

Na podlagi člena 16 Sklepa 2011/695/EU sem preučil, ali se osnutek sklepa nanaša samo na nasprotovanja, v zvezi s katerimi je podjetje Riberebro imelo priložnost izraziti svoja stališča. Ugotavljam, da je tako.

Glede na navedeno in ob upoštevanju, da mi podjetje Riberebro ni predložilo nobenih zahtev ali pritožb, menim, da se je v tej zadevi spoštovalo učinkovito uveljavljanje procesnih pravic tega podjetja.

V Bruslju, 4. aprila 2016

Wouter WILS


(1)  V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29).

(2)  Glej Sklep Komisije C(2014) 4227 final z dne 25. junija 2014, povzetek navedenega sklepa (UL C 453, 17.12.2014, str. 21) in končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (UL C 453, 17.12.2014, str. 20).


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/5


Povzetek sklepa Komisije

z dne 6. aprila 2016

v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP

(Zadeva AT.39965 – Gobe)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 1933)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(2017/C 67/07)

Komisija je 6. aprila 2016 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) v tem povzetku objavlja imena strank in glavno vsebino sklepa, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti.

1.   UVOD

(1)

Sklep zadeva enotno in trajajočo kršitev člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) in člena 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP). Kršitev, pri kateri sta naslovnika Grupo Riberebro Integral S.L. in Riberebro Integral S.A.U. (v nadaljnjem besedilu skupaj: Riberebro) sodelovala z drugimi podjetji, je zadevala usklajevanje cen in razdelitev strank za gobe v pločevinkah in kozarcih (v nadaljnjem besedilu: konzervirane gobe), trajala pa je vsaj od 1. septembra 2010 do 28. februarja 2012.

(2)

V tem postopku se protikonkurenčno ravnanje nanaša na konzervirane gobe v pločevinkah in kozarcih. Kartel, ki je bil ugotovljen v tem postopku, je zajemal prodajo proizvodov zasebne znamke prek razpisnih postopkov za trgovce na drobno in prek gostinskega kanala.

(3)

Ta sklep sledi sklepu, ki je bi sprejet v okviru postopka poravnave z drugimi podjetji v kartelu.

2.   OPIS ZADEVE

2.1   Postopek

(4)

Zadeva se je začela konec leta 2011 na podlagi prošnje za imuniteto v skladu z Obvestilom Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (2). Komisija je izvedla inšpekcijske preglede v skladu s členom 20(4) Uredbe (ES) št. 1/2003 v prostorih več proizvajalcev gob v Franciji, na Nizozemskem in v Španiji ter jim nato poslala več zahtevkov za informacije v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 1/2003.

(5)

Dne 21. maja 2012 je podjetje Riberebro oddalo vlogo za prizanesljivost.

(6)

Komisija je 9. aprila 2013 začela postopek v skladu s členom 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 zoper Bonduelle, Lutèce, Prochamp in Riberebro, da bi z njimi sodelovala pri pogovorih o poravnavi (3). Komisija je tudi napovedala, da namerava dodeliti podjetju Riberebro znižanje zneska globe na podlagi njegovega sodelovanja v okviru prizanesljivosti, in sicer od 30 % do 50 %, kot predvideva obvestilo o prizanesljivosti.

(7)

Vse strani razen podjetja Riberebro so Komisiji predložile uradno vlogo za poravnavo v skladu s členom 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 (4).

(8)

Komisija je 25. junija 2014 sprejela sklep o poravnavi, naslovljen na strani v postopku poravnave, in jim pripisala odgovornost za njihovo ravnanje v obravnavani zadevi (5).

(9)

Komisija je 27. maja 2015 sprejela obvestilo o nasprotovanju v skladu z običajnimi procesnimi pravili in ga naslovila na podjetje Riberebro. Nato je Komisija podjetju Riberebro omogočila vpogled v dostopne dele preiskovalnega spisa Komisije. Podjetje Riberebro je 17. julija 2015 odgovorilo na obvestilo o nasprotovanju in navedlo, da ne izpodbija opisa dejstev in pravne presoje v obvestilu, ter predložilo pripombe glede svojega sodelovanja na podlagi obvestila o prizanesljivosti. Podjetje Riberebro ni zahtevalo ustnega zaslišanja.

(10)

Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 4. aprila 2016 izdal pozitivno mnenje, Komisija pa je 6. aprila 2016 sprejela sklep zoper podjetje Riberebro.

2.2   Povzetek kršitve

(11)

Splošni cilj tega kartela je bil stabilizirati tržni delež konzerviranih gob in zaustaviti padanje cen v EGP, zlasti v državah Zahodne Evrope. Kartel je bil pakt o nenapadanju s sistemom nadomestil v primeru prenosa odjemalcev in uporabe najnižjih cen, ki so bile sprejete vnaprej.

(12)

Da bi doseglo ta cilj, je podjetje Riberebro sodelovalo na številnih rednih večstranskih sestankih s svojimi konkurenti in občasno imelo dodatne dvostranske stike. Podjetje Riberebro je pri teh stikih s svojimi konkurenti izmenjalo zaupne informacije o razpisih, sodelovalo pri določanju minimalne cene ter se dogovarjalo o ciljnih količinah in dodeljevanju kupcev.

(13)

Komisija meni, da je podjetje Riberebro sodelovalo pri enotni in trajajoči kršitvi člena 101 Pogodbe in člena 53 Sporazuma EGP, in sicer vsaj od 1. septembra 2010 do 28. februarja 2012.

(14)

Dokazano je, da je imelo podjetje Riberebro enak protikonkurenčni namen in gospodarski cilj kot druge strani v kartelu, in sicer stabilizacijo tržnih deležev za konzervirane gobe in zaustavitev padanja cen.

(15)

Geografski obseg ravnanja je bil celotni EGP, zlasti pa države Zahodne Evrope.

2.3   Naslovniki

(16)

Podjetji Grupo Riberebro Integral S.L. in Riberebro Integral S.A.U. sta solidarno odgovorni za udeležbo podjetja pri kršitvi. Podjetje Riberebro Integral S.A.U je bilo glavni subjekt za prodajo konzerviranih gob v okviru podjetja in je bilo hčerinsko podjetje v popolni lasti podjetja Grupo Riberebro Integral S.L., ki je najvišji pravni subjekt podjetja.

2.4   Pravna sredstva

(17)

Za sklep se uporabljajo smernice o načinu določanja glob iz leta 2006 (6).

2.4.1   Osnovni znesek globe

(18)

Pri določanju glob je Komisija upoštevala vrednost prodaje konzerviranih gob podjetja Riberebro v zadnjem celem poslovnem letu njegove udeležbe pri kršitvi, in sicer v letu 2011.

(19)

Osnovni znesek globe je določen na 17 % vrednosti prodaje, kakor je opredeljena zgoraj, da bi se upoštevala narava in geografski obseg kršitve ter dejstvo, da je bila kršitev izvedena temeljito. Ta osnovni znesek se pomnoži s trajanjem udeležbe pri kršitvi (od 1. septembra 2010 do 28. februarja 2012). Dodaten znesek v višini 17 % vrednosti prodaje se doda zato, da se odvrne podjetje od vstopa v kartel.

2.4.2   Uporaba omejitve na 10 % prometa

(20)

Znesek globe ne presega 10 % celotnega prometa podjetja Riberebro v letu 2015.

2.4.3   Uporaba obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006: znižanje glob

(21)

Komisija dodeli podjetju Riberebro zmanjšanje globe za 50 %, ker je bilo prvo podjetje, ki je izpolnilo zahteve iz točk 24 in 25 obvestila o prizanesljivosti, njegovo sodelovanje pa je bistveno okrepilo zmožnost Komisije, da dokaže svoje trditve.

2.4.4   Zmožnost plačila globe (ITP)

(22)

Na podlagi točke 35 Smernic o načinu določanja glob je Komisija preučila in zavrnila trditve podjetja Riberebro, da globe ne more plačati.

3.   ZAKLJUČEK

(23)

Globa je v skladu s členom 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 naložena podjetjema Grupo Riberebro Integral S.L. in Riberebro Integral S.A.U., ki sta solidarno odgovorni za plačilo zneska v višini 5 194 000 EUR.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL C 298, 8.12.2006, str. 17).

(3)  Člen 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 622/2008 glede vodenja postopkov poravnave v kartelnih zadevah.

(4)  UL L 123, 27.4.2004, str. 18.

(5)  Sklep Komisije C(2014) 4227 final z dne 25. junija 2014 (UL C 453, 17.12.2014, str. 21).

(6)  Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe (ES) št. 1/2003 (UL C 210, 1.9.2006, str. 2).


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/8


RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – EACEA/08/2017

Pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč: projekti za napotitev mlajših in starejših prostovoljcev EU za humanitarno pomoč v podporo humanitarni pomoči in za njeno dopolnjevanje v tretjih državah, osredotočeni na krepitev zmogljivosti in odpornosti ranljivih skupnosti in skupnosti, ki so jih prizadele nesreče, ter izvajalskih organizacij

(2017/C 67/08)

V Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske prostovoljske enote za humanitarno pomoč – „Prostovoljci EU za humanitarno pomoč“ (v nadaljnjem besedilu: pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč) (1) in povezani zakonodaji (2) je določen okvir za skupne prispevke evropskih prostovoljcev v podporo humanitarni pomoči in za njeno dopolnjevanje v tretjih državah.

S tem razpisom za zbiranje predlogov se bodo zagotovila finančna sredstva za ukrepe, namenjene napotitvi prostovoljcev EU za humanitarno pomoč v podporo humanitarni pomoči in za njeno dopolnjevanje v tretjih državah v okviru projektov, osredotočenih na zmanjševanje tveganja zaradi nesreč, pripravljenost na nesreče ter povezovanje ukrepov pomoči, obnove in razvoja.

1.   Cilji

Cilj razpisa je financiranje projektov, ki vključujejo napotitev prostovoljcev EU za humanitarno pomoč. S temi projekti se bo okrepila zmogljivost Unije za zagotavljanje humanitarne pomoči glede na potrebe, namenjene krepitvi zmogljivosti in vzdržljivosti skupnosti v tretjih državah, ki so ranljive ali so jih prizadele nesreče, tako da bodo usmerjeni na pripravljenost na nesreče, zmanjševanje tveganja nesreč ter krepitev povezave med ukrepi pomoči, obnove in razvoja. Poleg tega bodo lahko prispevali tudi h krepitvi zmogljivosti izvajalskih organizacij pošiljateljic in organizacij gostiteljic, ki sodelujejo ali nameravajo sodelovati pri pobudi Prostovoljci EU za humanitarno pomoč, vključno z orodji in metodami zgodnjega opozarjanja.

Evropska komisija pričakuje, da bo s tem razpisom dosegla naslednje rezultate:

napotitev 525 mlajših/starejših prostovoljcev v skupnosti v tretjih državah, ki so ranljive in ki so jih prizadele nesreče,

za mlade strokovnjake: možnost pripravništva v EU pred napotitvijo,

priložnosti za spletno prostovoljstvo v podporo projektnih dejavnosti in za njihovo dopolnjevanje,

projekti, financirani v okviru tega razpisa, v zadevnih državah/regijah ustvarjajo sinergijo z dejavnostmi na področju humanitarne pomoči ali civilne zaščite, ki jih financira EU, ter te dejavnosti dopolnjujejo.

2.   Upravičeni organi

V nadaljnjem besedilu se bodo vse organizacije, vključene v projekt, imenovale „konzorcij“.

Vsi prijavitelji, ki se prijavijo na ta razpis in imajo vlogo organizacije pošiljateljice ali organizatorice gostiteljice, morajo biti certificirani v skladu s pobudo Prostovoljci EU za humanitarno pomoč. Podrobnosti v zvezi z mehanizmom certificiranja so na voljo na spletnem naslovu:

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding/certification-mechanism-for-sending-and-hosting-organisations_en

Organizacija, ki se prijavi v imenu vseh prijaviteljev (koordinatorica), mora biti organizacija pošiljateljica EU, certificirana v skladu s pobudo Prostovoljci EU za humanitarno pomoč.

Drugi prijavitelji so organizacije pošiljateljice ali organizacije gostiteljice, certificirane v skladu s pobudo Prostovoljci EU za humanitarno pomoč.

Predlogi projektov, ki vključujejo organizacije pošiljateljice in organizacije gostiteljice, ki so zaprosile za certificiranje pred rokom za oddajo vlog (oddelek 8), bodo vključeni v preverjanje upravičenosti in ocenjevanje. Toda izbira teh predlogov projektov bo odvisna od rezultata certifikacijskega postopka.

Da bo odločitev o vaši prijavi lahko pravočasno sprejeta, je zelo priporočljivo, da za certificiranje zaprosite najpozneje do 12. maja 2017.

Projektni konzorcij mora vključevati vsaj dve certificirani organizaciji pošiljateljici iz dveh različnih držav in dve certificirani organizaciji gostiteljici.

Necertificirane organizacije, specializirane na področjih, ki so pomembne za cilje ali ukrepe projekta, so lahko v konzorcij vključene kot partnerice, da prispevajo svoje posebno strokovno znanje (člen 8(3) Delegirane uredbe). Take organizacije morajo izpolnjevati merila iz člena 10(3) ali 10(4) Uredbe.

3.   Upravičene dejavnosti

Dejavnosti, podprte s tem razpisom, morajo vključevati:

napotitev starejših in mlajših prostovoljcev EU v projekte za humanitarno pomoč na področje zmanjševanja tveganja nesreč ter krepitve pripravljenosti na nesreče in povezave med ukrepi pomoči, obnove in razvoja v tretjih državah na podlagi ugotovljenih potreb. V to so zajeti izbor, zaposlitev in priprava prostovoljcev EU za humanitarno pomoč ter dejavnosti komuniciranja v skladu z načrtom za komuniciranje pobude Prostovoljci EU za humanitarno pomoč.

Dejavnosti za podporo izvajanju glavnega ukrepa lahko vključujejo:

pripravništvo za mlajše prostovoljce v organizacijah pošiljateljicah EU,

krepitev zmogljivosti ranljivih skupnosti in skupnosti, ki so jih prizadele nesreče, ter lokalnih organizacij,

krepitev zmogljivosti organizacij gostiteljic,

tehnično pomoč za organizacije pošiljateljice,

dejavnosti za spodbujanje udeležbe spletnih prostovoljcev in zaposlenih, ki delajo kot prostovoljci, v podporo ukrepom prostovoljcev EU za humanitarno pomoč.

Projektne dejavnosti lahko vključujejo:

obveščanje in ozaveščanje javnosti,

analizo nevarnosti, tveganja in zgodnje opozarjanje,

načrtovanje ukrepov za izredne razmere in pripravljenost za odzivanje,

zaščito možnosti za preživetje in premoženja ter manjše ukrepe za ublažitev nesreč.

Dejavnosti v okviru krepitve zmogljivosti in tehnične pomoči lahko vključujejo:

dejavnosti za gradnjo/krepitev zmogljivosti,

študijo/obiske za pregled stanja za izpopolnitev in dokončanje ocene potreb ukrepov,

seminarje in delavnice,

sledenje na delovnem mestu,

vzpostavljanje partnerstev in izmenjavo osebja,

izmenjavo znanja, organizacijskega učenja in dobre prakse,

študijske obiske,

dejavnosti za spodbujanje oblikovanja partnerstev,

dejavnosti za pomoč organizacijam pri doseganju osnovnih humanitarnih standardov;

dejavnosti za krepitev regionalnega sodelovanja,

(samo za tehnično pomoč) inštruiranje in mentorstvo za ključno plačano osebje in prostovoljce organizacij pošiljateljic,

(samo za krepitev zmogljivosti) tečaje usposabljanja za izvajalce usposabljanja/inštruktorje/mentorje/multiplikatorje iz tretjih držav,

(samo za krepitev zmogljivosti) študijske obiske do največ treh mesecev za ključno plačano osebje ali prostovoljce iz tretjih držav, ki delujejo v organizacijah prijaviteljicah/partnerskih organizacijah EU.

Dejavnosti krepitve zmogljivosti morajo izvajati starejši prostovoljci ali mlajši prostovoljci z znatnimi izkušnjami pri krepitvi zmogljivosti, ki jih nadzorujejo starejši strokovnjaki.

Dejavnosti spletnega prostovoljstva morajo biti povezane s projektom, izvajati pa jih je treba prek platforme prostovoljcev EU za humanitarno pomoč, ki jo upravlja Komisija.

4.   Upravičeni kandidati za prostovoljce

Organizacije pošiljateljice in organizacije gostiteljice glede kandidatov za prostovoljce in prostovoljce EU za humanitarno pomoč upoštevajo standarde in postopke, kot so določeni v Uredbi (EU) št. 375/2014, Delegirani uredbi (EU) št. 1398/2014 in Izvedbeni uredbi (EU) št. 1244/2014.

Kot kandidati za prostovoljce se lahko prijavijo naslednje osebe, stare vsaj 18 let:

državljani Evropske unije in

državljani tretjih držav, ki dlje časa prebivajo v državi članici.

Kandidati za prostovoljce so lahko:

mladi strokovnjaki, zlasti tisti, ki so diplomirali pred kratkim ter imajo manj kot pet let delovnih izkušenj in manj kot pet let izkušenj s humanitarnim delom;

ter

starejši strokovnjaki, ki imajo pet let delovnih izkušenj na odgovornih ali strokovnih delovnih mestih.

Kandidate za prostovoljce izberejo organizacije pošiljateljice in organizacije gostiteljice v skladu z Izvedbeno uredbo (poglavje 2). Izbrani kandidati za prostovoljce se morajo udeležiti obveznega programa usposabljanja, zagotovljenega v okviru pobude Prostovoljci EU za humanitarno pomoč (3). Samo kandidati za prostovoljce, ki so uspešno opravili to usposabljanje in ocenjevanje, bodo upravičeni do napotitve kot prostovoljci EU za humanitarno pomoč.

Poleg tega morajo mlajši kandidati za prostovoljce EU za humanitarno pomoč, od katerih bodo organizacije pošiljateljice in organizacije gostiteljice zahtevale, naj opravijo pripravništvo, uspešno opraviti tudi to usposabljanje in ocenjevanje.

Tečaji usposabljanja za prostovoljce EU za humanitarno pomoč, izbrane na podlagi tega razpisa za zbiranje predlogov, bodo potekali od aprila do julija 2018. Pri načrtovanju dejavnosti morajo prijavitelji na ta razpis za zbiranje predlogov te datume upoštevati pri načrtovanju poteka dela in časovnega razporeda (tj. pri oglaševanju prostih mest za napotitev, ožjem izboru kandidatov za prostovoljce za morebitno napotitev, vsaj dvotedenskem spletnem usposabljanju kandidatov, usposabljanju kandidatov za prostovoljce na kraju samem, ki traja od 10 do 12 dni, ter pri začetku pripravništva/napotitev). Organizacije morajo zato svoja prosta mesta objaviti vsaj tri mesece pred začetkom tečaja usposabljanja.

5.   Kraj in časovni okvir upravičene dejavnosti

Pripravništvo pred napotitvijo (samo za mlajše prostovoljce) mora potekati največ šest mesecev v eni od organizacij pošiljateljic, ki sodelujejo pri projektu, po možnosti v državi, ki ni država izvora.

Obdobje napotitve lahko traja od najmanj enega meseca do največ 18 mesecev.

Okvirni seznam tretjih držav za napotitev in krepitev zmogljivosti v tretjih državah za leto 2017 je bil določen pred razpisom v skladu z metodologijo za ocenjevanje potreb, podobno metodologiji za ukrepe humanitarne pomoči, pri čemer so izključena območja, na katerih trenutno potekajo oboroženi spopadi. Seznam in podrobnosti o metodologiji so na voljo na povezavi: https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en.

Seznam se lahko spremeni zaradi dogodkov, ki bi lahko ogrozili varnost prostovoljcev.

Projektne dejavnosti lahko potekajo tudi zunaj partnerskih držav, če so zadevne države tudi na zgornjem seznamu držav.

Projekti se morajo začeti izvajati 1. decembra 2017 in trajajo največ 24 mesecev.

Vloge za projekte, za katere se načrtuje daljše trajanje od obdobja, navedenega v tem razpisu za zbiranje predlogov, ne bodo sprejete.

Če upravičenec po podpisu sporazuma in po začetku izvajanja projekta zaradi popolnoma utemeljenih razlogov projekta ne more izpeljati v načrtovanem obdobju, se lahko odobri podaljšanje obdobja upravičenosti.

Podaljšanje se lahko odobri za največ tri dodatne mesece, če se zanj zaprosi pred rokom, določenim v sporazumu. V tem primeru lahko projekt traja največ 27 mesecev.

6.   Merila za dodelitev

Vloge, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost, se bodo presojale na podlagi naslednjih meril:

ustreznost projekta (največ 30 točk),

kakovost zasnove in izvajanja projekta (največ 30 točk),

kakovost ter ustreznost partnerstva in dogovorov o sodelovanju (največ 20 točk),

učinek in širjenje rezultatov (največ 20 točk).

Projekti, ki skupno dosežejo manj kot 60 točk, se pri financiranju ne upoštevajo.

7.   Razpoložljiva proračunska sredstva

Skupni proračun, predviden za sofinanciranje projektov, je ocenjen na 12 600 000 EUR.

Najvišji znesek nepovratnih sredstev bo znašal 1 400 000 EUR. Zahtevki za nepovratna sredstva, ki ne presegajo 100 000 EUR, se pri financiranju ne bodo upoštevali. Pričakuje se, da bo Izvajalska agencija za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo (EACEA) financirala 12 predlogov.

Agencija EACEA si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev.

8.   Rok za oddajo vlog

Vloge za nepovratna sredstva morajo biti napisane v enem od uradnih jezikov EU in oddane na elektronskem obrazcu (e-obrazcu), pripravljenem posebej za ta namen. Obrazec je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en.

Pravilno izpolnjeni elektronski obrazec za prijavo je treba predložiti najpozneje do 6. junija 2017 do 12. ure (do poldneva po bruseljskem času).

9.   Dodatne informacije

Vloge morajo ustrezati določbam navodil za prijavo – Razpis za zbiranje predlogov EACEA 08/2017 (Application Guidelines – Call for proposals EACEA 08/2017), biti predložene na e-obrazcu, predvidenem za ta namen, in vsebovati vse ustrezne priloge.

Dokumentacija je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

V primeru vprašanj se obrnite na: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu.


(1)  Uredba (EU) št. 375/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o ustanovitvi Evropske prostovoljske enote za humanitarno pomoč (pobuda „Prostovoljci EU za humanitarno pomoč“) (UL L 122, 24.4.2014, str. 1).

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1244/2014 z dne 20. novembra 2014 o določitvi pravil za izvajanje Uredbe (EU) št. 375/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske prostovoljske enote za humanitarno pomoč (pobuda „Prostovoljci EU za humanitarno pomoč“) (UL L 334, 21.11.2014, str. 52) in Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1398/2014 z dne 24. oktobra 2014 o standardih za kandidate za prostovoljce in prostovoljce EU za humanitarno pomoč (UL L 373, 31.12.2014, str. 8).

(3)  Več informacij je na voljo v razpisu Pobuda „Prostovoljci EU za humanitarno pomoč“: program usposabljanja in usposabljanje kandidatov za prostovoljce, 2015/S 069-122685.


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/12


RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – EACEA 09/2017

Pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč: tehnična pomoč za organizacije pošiljateljice

Gradnja zmogljivosti organizacij gostiteljic za humanitarno pomoč

(2017/C 67/09)

V Uredbi (EU) št. 375/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o ustanovitvi Evropske prostovoljske enote za humanitarno pomoč – „pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč“ (1) (v nadaljnjem besedilu: pobuda Prostovoljci EU za humanitarno pomoč) je določen okvir za skupne prispevke evropskih prostovoljcev za podporo in dopolnjevanje humanitarne pomoči v tretjih državah.

V tem okviru se bodo iz sedanjega razpisa za zbiranje predlogov zagotovila sredstva kot podpora ukrepom, namenjenim krepitvi zmogljivosti prihodnjih organizacij gostiteljic, da se pripravijo in odzivajo na humanitarne krize. Poleg tega se bo zagotovila podpora ukrepom za krepitev tehnične zmogljivosti prihodnjih organizacij pošiljateljic, ki bodo sodelovale pri pobudi Prostovoljci EU za humanitarno pomoč.

1.   Cilj

Cilj tega razpisa je krepitev zmogljivosti organizacij pošiljateljic in organizacij gostiteljic, ki nameravajo sodelovati pri pobudi Prostovoljci EU za humanitarno pomoč, ter zagotovitev upoštevanja standardov in postopkov v zvezi s kandidati za prostovoljce in prostovoljci EU za humanitarno pomoč, da se predloži vloga za certificiranje, ki se zahteva za napotitev prostovoljcev EU za humanitarno pomoč.

Evropska komisija pričakuje, da bo s tem razpisom dosegla naslednje rezultate:

gradnja zmogljivosti približno 110 organizacij pošiljateljic in organizacij gostiteljic na področjih, kot so:

obvladovanje tveganja nesreč, pripravljenost in odzivanje na nesreče,

vzpostavljanje povezave med ukrepi pomoči, obnove in razvoja,

krepitev lokalnega prostovoljstva v tretjih državah,

gradnja zmogljivosti za izvedbo certificiranja, vključno z upravno zmogljivostjo,

gradnja zmogljivost zgodnjega opozarjanja lokalnih skupnosti.

2.   Merila za upravičenost

2.1    Upravičeni organi

Organizacija, ki se prijavi v imenu vseh prijaviteljev (koordinatorica), je v pravnem razmerju z agencijo pravno odgovorna za konzorcij.

Predloge za dejavnosti tehnične pomoči in gradnje zmogljivosti lahko predložijo:

nevladne nepridobitne organizacije, ki so bile ustanovljene v skladu z zakonodajo države članice in ki imajo sedež v Uniji, ali

osebe javnega civilnega prava, za katere velja zakonodaja države članice, ali

Mednarodna federacija nacionalnih društev Rdečega križa in Rdečega polmeseca.

Na razpisu lahko sodelujejo samo pravne osebe s sedežem v eni od naslednjih upravičenih držav:

države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka republika, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Hrvaška, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo.

Za dejavnosti tehnične pomoči in gradnje zmogljivosti je koordinatorica v posameznem projektu vsaj tri leta dejavna na področju humanitarne pomoči, kot je opredeljeno v členu 3(d) Uredbe (2);

Prijavitelji lahko predložijo projekte za oboje – tehnično pomoč in gradnjo zmogljivosti. V tem primeru morajo v vlogi navesti, da se prijavljajo za oba ukrepa.

2.1.1   Za tehnično pomoč

Prijavitelji spadajo v eno od naslednjih kategorij:

nevladne nepridobitne organizacije, ki so bile ustanovljene v skladu z zakonodajo države članice in ki imajo sedež v Uniji, ali

osebe javnega civilnega prava, ali

Mednarodna federacija nacionalnih društev Rdečega križa in Rdečega polmeseca.

Projekte pripravljajo in izvajajo nadnacionalni konzorciji subjektov, ki prihajajo iz vsaj treh držav, sodelujočih v programu, in spadajo v eno od kategorij iz člena 10(3)(c) Uredbe.

V posameznem projektu morata biti koordinatorica ali vsaj en prijavitelj vsaj tri leta dejavna na področju upravljanja prostovoljnega dela.

2.1.2   Za gradnjo zmogljivosti

Prijavitelji spadajo v eno od naslednjih kategorij:

nevladne nepridobitne organizacije, ki delujejo ali so bile ustanovljene v tretji državi v skladu z zakonodajo, ki velja v navedeni državi, ali

osebe javnega civilnega prava, ali

mednarodne agencije in organizacije, ki ne morejo nastopati kot koordinatorice in morajo biti iz tretje države.

Projekte pripravljajo in izvajajo nadnacionalna partnerstva subjektov, ki prihajajo iz vsaj dveh držav, sodelujočih v programu, in spadajo v eno od kategorij iz člena 10(3)(c) Uredbe, ter vsaj dveh tretjih držav, v katerih potekajo dejavnosti in operacije humanitarne pomoči v skladu s členom 3(d), in ki spadajo v eno od kategorij iz člena 10(4)(c) Uredbe.

V posameznem projektu morata biti koordinatorica in vsaj en prijavitelj iz države, ki sodeluje v programu, vsaj tri leta dejavna na področju humanitarne pomoči, kot je opredeljena v členu 3(d) Uredbe.

V posameznem projektu je vsaj en prijavitelj iz tretjih držav, v katerih potekajo dejavnosti in operacije humanitarne pomoči, dejaven na področju humanitarne pomoči, kot je opredeljena v členu 3(d) Uredbe.

V posameznem projektu morata biti koordinatorica ali en prijavitelj iz države, ki sodeluje v programu, vsaj tri leta dejavna na področju upravljanja prostovoljnega dela.

3.   Upravičene dejavnosti

Upravičene dejavnosti vključujejo:

študijo/obiske za pregled stanja za izpopolnitev in dokončanje ocene potreb ukrepov,

dejavnosti za gradnjo/krepitev zmogljivosti,

seminarje in delavnice,

izobraževalne obiske na delovnem mestu,

vzpostavljanje partnerstev in izmenjavo osebja,

izmenjavo znanja, organizacijsko učenje in dobre prakse,

študijske obiske,

dejavnosti za spodbujanje oblikovanja partnerstev,

dejavnosti za pomoč organizacijam pri doseganju osnovnih humanitarnih standardov,

dejavnosti za krepitev regionalnega sodelovanja,

oblikovanje in upravljanje priložnosti za spletno prostovoljstvo.

Dodatne upravičene dejavnosti glede na podukrep:

Tehnična pomoč

Inštruiranje/mentorstvo za ključno plačano osebje organizacij pošiljateljic in prostovoljce;

Krepitev zmogljivosti

Tečaje usposabljanja za izvajalce usposabljanja/inštruktorje/mentorje/oblikovalce javnega mnenja iz tretje države,

največ trimesečni študijski obiski za ključno plačano osebje ali prostovoljce iz tretjih držav, ki so nameščeni v evropskih organizacijah prijaviteljicah/partnerskih organizacijah;

Gradnja tehničnih zmogljivosti za humanitarne operacije, osredotočena na:

metodologije ocenjevanja potreb/upravljanje informacij,

obvladovanje tveganja nesreč,

zmanjševanje tveganja nesreč/pripravljenost na nesreče,

odzivanje na krize (in s tem povezana področja),

povezovanje ukrepov pomoči, obnove in razvoja,

odpornost in prilagajanje podnebnim spremembam.

4.   Merila za dodelitev

Vloge, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost, bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:

ustreznost projekta (največ 30 točk),

kakovost zasnove in izvajanja projekta (največ 30 točk),

kakovost in ustreznost partnerstva in dogovorov o sodelovanju (največ 20 točk),

učinek in širjenje rezultatov (največ 20 točk).

Projekti, ki skupno dosežejo manj kot 60 točk, se pri financiranju ne upoštevajo.

Vsi projekti, ne glede na to, ali zadevajo gradnjo zmogljivosti ali tehnično pomoč, bodo razvrščeni glede na doseženo število točk.

5.   Razpoložljiva proračunska sredstva

Skupni proračun, namenjen sofinanciranju projektov, je ocenjen na 7 607 000 EUR.

Najvišji znesek nepovratnih sredstev bo znašal 700 000 EUR. Posamezni znesek nepovratnih sredstev bo znašal med 100 000 in 700 000 EUR.

Agencija predvideva financiranje 22 predlogov.

Agencija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev.

6.   Rok za oddajo vlog

Vloge za nepovratna sredstva morajo biti sestavljene v enem od uradnih jezikov EU in oddane na elektronskem obrazcu (e-obrazec), ki je bil pripravljen posebej za ta namen. Na voljo je na naslednjem spletnem naslovu: https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Pravilno izpolnjeni elektronski obrazci za prijavo morajo prispeti najpozneje do 3. julija 2017 do 12. ure (do opoldneva po bruseljskem času). Po tem času spletna oddaja vloge ne bo več mogoča.

Prijavitelji lahko predložijo projekte za oboje – tehnično pomoč in gradnjo zmogljivosti. V tem primeru morajo v vlogi navesti, da se prijavljajo za oba ukrepa. Vloge, poslane po pošti, telefaksu ali elektronski pošti, se ne bodo upoštevale.

7.   Dodatne informacije

Vloge morajo ustrezati določbam navodil za prijavo – Razpis za zbiranje predlogov EACEA 09/2017, biti predložene na e-obrazcu, predvidenem za ta namen, in vsebovati vse ustrezne priloge.

Navedena dokumentacija je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

V primeru vprašanj se obrnite na e-naslov: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  UL L 122, 24.4.2014, str. 1.

(2)  „Humanitarna pomoč“ pomeni dejavnosti in operacije v tretjih državah za zagotavljanje izredne pomoči glede na potrebe, ki je namenjena ohranjanju življenj, preprečevanju in lajšanju trpljenja ljudi ter ohranjanju človekovega dostojanstva, v primeru kriz, ki jih povzroči človek, ali naravnih nesreč. Humanitarna pomoč obsega operacije za podporo, pomoč in zaščito v humanitarnih krizah ali takoj po njih, podporne ukrepe za zagotavljanje dostopa do ljudi v stiski ali omogočanje prostega pretoka pomoči, pa tudi ukrepe, ki so namenjeni krepitvi pripravljenosti na nesreče in zmanjševanju tveganja nesreč ter prispevajo h krepitvi odpornosti in zmogljivosti za spopadanje s krizami ter okrevanje po njih.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/16


Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani

(2017/C 67/10)

Evropska komisija („Komisija“) se je na lastno pobudo odločila za preiskavo v zvezi z delnim vmesnim pregledom protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna protidampinška uredba“), in členom 19 Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (2) („osnovna protisubvencijska uredba“).

Delni vmesni pregled je omejen na obliko ukrepov.

1.   Izdelek, ki se pregleduje

Izdelek, ki se pregleduje, so fotonapetostni moduli ali paneli iz kristalnega silicija ter celice, ki se uporabljajo v fotonapetostnih modulih ali panelih iz kristalnega silicija (celice so debeline največ 400 mikrometrov) („izdelek, ki se pregleduje“), ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 in ex 8541 40 90 ter s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, razen če so v tranzitu v smislu člena V GATT.

Iz opredelitve zadevnega izdelka so izključene naslednje vrste izdelkov:

solarni napajalniki, ki so sestavljeni iz manj kot šestih celic, so prenosni in z električno energijo napajajo naprave ali baterije,

tankoslojni fotonapetostni izdelki,

fotonapetostni izdelki iz kristalnega silicija, ki so trajno vgrajeni v električne naprave, kadar funkcija električnih naprav ni proizvodnja električne energije in kadar se te električne naprave napajajo z električno energijo, ki jo proizvedejo integrirane fotonapetostne celice iz kristalnega silicija,

moduli ali paneli z izhodno napetostjo, ki ne presega 50 V pri enosmernem toku, in izhodno močjo, ki ne presega 50 W, namenjeni izključno za neposredno polnjenje baterij v sistemih z enakimi značilnostmi glede napetosti in moči.

2.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavna ukrepa sta dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/367 (3), in dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/366 (4), ki sta bili z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/185 (5) oziroma z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/184 (6) razširjeni na uvoz, poslan iz Malezije ali s Tajvana, ne glede na to, ali je deklariran kot uvoz s poreklom iz Malezije in Tajvana ali ne.

Komisija je 2. avgusta 2013 s Sklepom 2013/423/EU (7) sprejela ponudbo o cenovni zavezi skupine sodelujočih proizvajalcev izvoznikov skupaj s kitajsko gospodarsko zbornico za izvoz in uvoz strojev in elektronskih izdelkov (CCCME). Komisija je 4. decembra 2013 z Izvedbenim sklepom 2013/707/EU (8) potrdila sprejetje zaveze. Pogoji izvajanja zaveze iz Izvedbenega sklepa 2013/707/EU so bili nato pojasnjeni v Izvedbenem sklepu 2014/657/EU (9). Več proizvajalcev izvoznikov je bilo z zaporednimi uredbami umaknjenih iz zaveze.

3.   Razlogi za pregled

Obstajajo zadostni dokazi prima facie, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni obstoječi ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne narave.

Navedeni dokazi so povezani s tehnološkim razvojem in večjo učinkovitostjo industrije ter z vprašanjem, ali obstoječa oblika ukrepov, zlasti cenovna zaveza na podlagi minimalne uvozne cene, za katero velja mehanizem rednega prilagajanja, v zadostni meri upošteva učinek teh vidikov na uvozne cene izdelka, ki se pregleduje, v Unijo. Poleg tega se glede na dejstvo, da je bilo veliko proizvajalcev izvoznikov umaknjenih iz zaveze (prostovoljno ali zaradi kršitev ali neizvedljivosti), odkar je začela veljati, postavlja vprašanje, ali se lahko zaveza še vedno šteje kot ustrezna oblika ukrepov.

Izkušnje pri izvajanju zaveze z minimalno uvozno ceno, določeno na podlagi gospodarskih okoliščin, ki so se v zadnjih treh letih spremenile, kaže na potrebo po ponovni preučitvi oblike ukrepov.

Zato se zdi primerno, da se preuči, ali gre še vedno za najustreznejšo obliko ukrepov. Dokazi prima facie kažejo, da bi lahko protidampinški in izravnalni ukrepi v obliki variabilne dajatve na podlagi minimalne uvozne cene za ves uvoz izdelka, ki se pregleduje, ustrezneje odražali spremenjene okoliščine. To pomeni, da za uvoz z deklarirano vrednostjo, ki je enaka minimalni uvozni ceni ali višja od nje, dajatev ne bi več veljala. Variabilna minimalna uvozna cena bi se redno prilagajala, da bi odražala nadaljnji tehnološki razvoj in večjo učinkovitost na področju sončne energije.

4.   Postopek

Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, omejenega na obliko ukrepov, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne protidampinške uredbe ter členom 19 osnovne protisubvencijske uredbe. S preiskavo bo preučila, ali je glede na spremenjene okoliščine oblika ukrepov še vedno najustreznejša.

Vlada Ljudske republike Kitajske je bila povabljena na posvetovanja.

4.1    Obdobje preiskave v zvezi s pregledom

Preiskava v zvezi s pregledom bo zajela obdobje od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2016 („obdobje preiskave v zvezi s pregledom“).

4.2    Vprašalniki

Komisija lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, pošlje vprašalnike zainteresiranim stranem, ki se ji javijo najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Izpolnjene vprašalnike je treba Komisiji predložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.

4.3    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o vprašanjih, ki se nanašajo na začetno fazo preiskave, je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.

4.4    Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.

Vsa pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (10). Vsaka zahteva za zaupno obravnavo mora biti ustrezno utemeljena.

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne protidampinške uredbe in členom 29(2) osnovne protisubvencijske uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in zahtevane kakovosti, takšne informacije morda ne bodo upoštevane.

Zainteresirane strani so pozvane, da po elektronski pošti pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto. Če zainteresirane strani uporabijo elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletnem mestu Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za zainteresirane strani.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu

5.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne protidampinške uredbe in členom 28 osnovne protisubvencijske uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne protidampinške uredbe in členom 28 osnovne protisubvencijske uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.

6.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o vprašanjih, ki se nanašajo na začetno fazo preiskave, je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se izvede v skladu s členom 11(5) osnovne protidampinške uredbe in členom 22(1) osnovne protisubvencijske uredbe. Komisija si prizadeva, da se preiskava zaključi v 6 mesecih in najpozneje v 9 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

8.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (11).


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  UL L 176, 30.6.2016, str. 55.

(3)  UL L 56, 3.3.2017, str. 131.

(4)  UL L 56, 3.3.2017, str. 1.

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/185 z dne 11. februarja 2016 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1238/2013, na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic), poslanih iz Malezije ali s Tajvana, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Malezije in Tajvana ali ne (UL L 37, 12.2.2016, str. 76).

(6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/184 z dne 11. februarja 2016 o razširitvi dokončne izravnalne dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1239/2013 na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic), poslanih iz Malezije ali s Tajvana, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Malezije in Tajvana ali ne (UL L 37, 12.2.2016, str. 56).

(7)  Sklep Komisije 2013/423/EU z dne 2. avgusta 2013 o sprejetju zaveze, ponujene v okviru protidampinškega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic in rezin) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani (UL L 209, 3.8.2013, str. 26).

(8)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/707/EU z dne 4. decembra 2013 o potrditvi sprejetja zaveze, ponujene v okviru protidampinškega in protisubvencijskega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov (UL L 325, 5.12.2013, str. 214).

(9)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/657/EU z dne 10. septembra 2014 o sprejetju predloga skupine proizvajalcev izvoznikov in kitajske gospodarske zbornice za izvoz in uvoz strojev in elektronskih izdelkov za pojasnila v zvezi z izvajanjem zaveze iz Izvedbenega sklepa 2013/707/EU (UL L 270, 11.9.2014, str. 6).

(10)  Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 176, 30.6.2016, str. 21), členom 29 Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 176, 30.6.2016, str. 55), členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum) in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih. Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(11)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/20


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8261 – Lanxess/Chemtura)

(Besedilo velja za EGP)

(2017/C 67/11)

1.

Evropska komisija je 24. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Lanxess AG (Nemčija) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Chemtura Corporation (Združene države).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za Lanxess: Lanxess je proizvajalec specialnih kemikalij s sedežem v Kölnu v Nemčiji. Njegova osnovna dejavnost so razvoj, proizvodnja in trženje plastike, gume, intermediatov in specialnih kemikalij, vključno z zaviralci gorenja in aditivi za maziva.

—   za Chemturo: Chemtura je svetovno podjetje, ki proizvaja specialne kemikalije, z glavnim sedežem v Filadelfiji v Pensilvaniji (Združene države) in drugim glavnim izvršilnim uradom v Middleburyju v Connecticutu (Združene države).

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8261 – Lanxess/Chemtura se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


3.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 67/21


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8395 – Bridgepoint/Zenith)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2017/C 67/12)

1.

Komisija je 23. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Bridgepoint Group Limited („Bridgepoint“, Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad Zenith Group Holdings Limited („Zenith“, Združeno kraljestvo).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za Bridgepoint: neodvisen sklad zasebnega kapitala, ki vlaga predvsem v uveljavljena evropska srednje velika podjetja v številnih sektorjih, vključno z maloprodajo, poslovnimi storitvami, industrijo, finančnimi storitvami, zdravstvom in mediji. Bridgepoint je 17. februarja 2017 kupil Contract Vehicles Limited („CVL“, Združeno kraljestvo). CVL ponuja storitve najema vozil in upravljanja voznega parka v Združenem kraljestvu, predvsem za težka gospodarska vozila,

—   za Zenith: neodvisno podjetje, dejavno na področju storitev zakupa vozil, zunanjega izvajanja in upravljanja voznega parka za podjetja.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8395 – Bridgepoint/Zenith se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.