ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.332.slv

Uradni list

Evropske unije

C 332

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
30. oktober 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 332/01

Sporočilo Komisije – o določitvi pogojev v okviru preferencialnih tarifnih režimov za obveščanje gospodarskih subjektov in uprav držav članic v primeru upravičenega dvoma glede porekla blaga ( 1 )

1

2012/C 332/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 )

5

2012/C 332/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6733 – Ageas/Groupama Insurance Company) ( 1 )

7

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 332/04

Menjalni tečaji eura

8

2012/C 332/05

Sporočilo Komisije o izvajanju člena 4 Uredbe (ES) št. 552/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti evropske mreže za upravljanje zračnega prometa(Objava naslovov in referenčnih oznak za specifikacije Skupnosti v skladu z Uredbo)  ( 1 )

9

2012/C 332/06

Obvestilo Komisije o veljavnih obrestnih merah za vračilo državne pomoči in o referenčnih obrestnih merah/diskontnih stopnjah za 27 držav članic, ki veljajo od 1. novembra 2012(Objavljeno v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 (UL L 140, 30.4.2004, str. 1))

10

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2012/C 332/07

Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

11

2012/C 332/08

Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

11

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2012/C 332/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6748 – Magna/ixetic) ( 1 )

12

2012/C 332/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG) ( 1 )

13

2012/C 332/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner) ( 1 )

14

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2012/C 332/12

Obvestilo za Ayyuba Bashirja in Aamirja Alija Chaudhryja, ki sta bila dodana na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida, na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 1002/2012

15

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

 

(2)   Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/1


Sporočilo Komisije – o določitvi pogojev v okviru preferencialnih tarifnih režimov za obveščanje gospodarskih subjektov in uprav držav članic v primeru upravičenega dvoma glede porekla blaga

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 332/01

1.   Uvod

Komisija je v svojem sporočilu COM(97) 402 z dne 23. julija 1997 predstavila akcijski načrt za spremembo načina upravljanja preferencialnih tarifnih režimov.

Predlagani ukrepi (drugi pododstavek odstavka 9.3.2) so med drugim vključevali bolj sistematično uporabo sistema zgodnjega opozarjanja uvoznikov, kadar obstaja upravičen dvom glede porekla blaga s področja uporabe takšnih režimov. Na podlagi tega je Komisija sklenila, da bo, kadar bo seznanjena s takšnimi primeri, o njih bolj sistematično obveščala gospodarske subjekte prek obvestil uvoznikom, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije (serija C). Komisija je objavila tudi sporočilo 2000/C 348/03 z dne 5. decembra 2000 (1), v katerem je določila pogoje za zagotavljanje takšnih informacij.

Komisija je te usmeritve potrdila v svojem sporočilu COM(2005) 100 z dne 16. marca 2005, v katerem je spomnila, da obvestila uvoznikom spadajo med previdnostne ukrepe, ki se jih uporabi v primeru nezadostnih kontrol, ki jih opravijo pristojni organi držav izvoznic, ali v primeru nepripravljenosti slednjih na sodelovanje. V navedenem sporočilu je poudarila tudi, da bi bilo treba izboljšati kontrolo preferencialnih uvozov in jo ciljno usmeriti na podlagi analize tveganj, da pri tem ne bi bili ovirani zakoniti trgovinski tokovi. Na podlagi teh usmeritev in izkušenj, pridobljenih od leta 2000, Komisija meni, da je primerno objaviti revidirano različico njenega sporočila z dne 5. decembra 2000. To je tudi namen tega sporočila, ki nadomešča prejšnjega.

Informacije se bodo še vedno objavljale tako, da bodo gospodarski subjekti in carinske uprave držav članic lahko sprejele potrebne ukrepe – prvi za zaščito svojih gospodarskih interesov (2), slednje pa za zaščito finančnih interesov Evropske unije.

Pri objavljanju informacij bo Komisija upoštevala, da ne sme posegati v kakršne koli tekoče preiskave na nacionalni ravni ali ravni EU v povezavi s preferencialnimi režimi.

Dejstvo, da v zvezi z določeno državo ali proizvodom ni bilo podano obvestilo o upravičenem dvomu, še ne pomeni, da v zvezi s tem ne obstajajo težave. Zlasti to ne posega v specifične ukrepe, kot so uvozna jamstva, ki se občasno lahko zahtevajo v posameznih primerih. Izvajalci morajo zato še naprej biti vseskozi izredno pozorni pri izvajanju režimov, zlasti v zvezi s preferencialnimi dokazili o poreklu.

2.   Primeri, v katerih so lahko potrebne informacije Komisije

Najpomembnejše okoliščine, ki lahko vzbudijo upravičen dvom glede porekla, so naslednje (seznam ni izčrpen) (3):

pomanjkanje začetnega upravnega sodelovanja, bodisi ker niso bila podana imena in naslovi carinskih ali vladnih organov, odgovornih za izdajo ali preverjanje dokazil o poreklu (potrdila o poreklu, potrdila o gibanju blaga in dokumenti, ki potrjujejo poreklo in jih izdajo izvozniki), bodisi ker niso bili zagotovljeni vzorci žigov, ki se uporabljajo za overovitev potrdil;

neobstoj ali nezadovoljiva kakovost upravnega sodelovanja pri preverjanju dokazil o poreklu;

splošne gospodarske ali znanstvene informacije, ki zbujajo dvom o tem, da določen proizvod ali država izpolnjuje merila glede porekla (npr. neobstoj tekstilne industrije v državi, ki izvaža velike količine oblačil, neobstoj ribiškega ladjevja v državi, ki izvaža velike količine ribjih proizvodov – razen če je možna kumulacija porekla ali se je razvilo ribogojstvo);

ugotovitev, da so upravne strukture ali prakse za upravljanje preferencialnih režimov v državah upravičenkah ali partnerskih državah neustrezne;

blago se iz držav, ki niso upravičene do preferencialne obravnave, sistematično uvaža v države, vključene v preferencialne režime, in od tam ponovno izvaža brez zaznavne nadaljnje obdelave, vsaj kolikor je to možno ugotoviti na podlagi trgovinske statistike;

velik porast uvoza občutljivega blaga, ki ga ni mogoče zadovoljivo obrazložiti in pri katerem se pojavljajo številni dejavniki, ki kažejo na goljufijo, ali več hkratnih nepravilnosti (npr. za čevlje, izvožene iz regije, kjer za nekatere, ne pa vse, sosednje države veljajo protidampinške dajatve, veljajo ugodnosti proste trgovine ali pa ti čevlji izpolnjujejo pogoje za tarifne preferenciale);

odkritje goljufij ali nepravilnosti, zlasti v okviru preiskav v državah upravičenkah ali partnerskih državah, ki so upravičene do tarifnih preferencialov;

ugotovitve v zvezi s tem, da je država upravičenka ali partnerska država sprejela ali morda začela uporabljati zakonodajne ali upravne določbe, ki nasprotujejo določbam, ki veljajo v okviru zadevnega preferencialnega režima.

3.   Oblika in vsebina informacij

3.1

V takšnih okoliščinah bo Komisija v Uradnem listu Evropske unije (serija C) objavila obvestilo uvoznikom, v katerem bo razloženo, da obstaja upravičen dvom glede porekla vseh ali nekaterih uvoženih proizvodov, ki so deklarirani kot proizvodi s poreklom v določeni državi, vključeni v preferencialne tarifne režime.

Vzporedno in v skladu z ustreznimi postopki bo Komisija pristojnim organom držav članic in organom zadevne države upravičenke ali partnerske države sporočila vse relevantne informacije.

3.2

Temu sporočilu je priložen seznam obvestil uvoznikom o obstoju upravičenega dvoma glede porekla blaga, ki so bila izdana in so na dan objave tega sporočila še vedno v veljavi. Ta seznam, ki je izključno informativne narave, bo naložen na tematsko spletno stran Komisije, namenjeno carinski uniji (4), in se bo odtlej posodabljal samo na navedeni spletni strani. Takšne informacije pa so le okvirne, saj posledice v smislu člena 220(2)(b) carinskega zakonika skupnosti lahko izhajajo le iz obvestil uvoznikom, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije (serija C), s katerimi se gospodarske subjekte in uprave držav članic obvesti o primerih, v zvezi s katerimi obstaja upravičen dvom glede porekla blaga.

4.   Ukrepi po objavi

4.1

Po objavi obvestila uvoznikom carinski organi držav članic izvedejo analizo tveganja trgovinskih tokov, povezanih z obvestilom. Na podlagi tega se nato odločijo, katera pisna dokazila v zvezi s poreklom zadevnega blaga se skupaj z utemeljitvijo te zahteve pošljejo v naknadno preverjanje pristojnim organom države, ki je upravičena do preferencialov. Med čakanjem na rezultate preverjanja bi morali carinski organi vsake države članice sprejeti vse previdnostne ukrepe, ki se jim zdijo potrebni, da se zagotovi plačevanje vseh potrebnih dajatev. Ti ukrepi bi morali biti skladni s postopki iz zadevnega sporazuma ali zadevnih avtonomnih preferencialnih režimov.

4.2

Ustrezen forum na ravni EU (skupine Sveta, Odbor za carinski zakonik ali kateri koli drug odbor) preuči okoliščine, na podlagi katerih je bilo izdano obvestilo uvoznikom, pri čemer upošteva rezultate naknadnega preverjanja ali kakršne koli druge relevantne informacije.

V skladu z izsledki Komisija sklene, da upravičen dvom:

ne obstaja več in v tem primeru v Uradnem listu Evropske unije (serija C) objavi ustrezno obvestilo uvoznikom, s katerim prekliče ali spremeni predhodno obvestilo;

ali

še vedno obstaja. V tem primeru in kadar je zadevni preferencialni režim bodisi avtonomne narave bodisi urejen na podlagi sporazuma o prosti trgovini, ki je bil sklenjen z EU in ki omogoča začasen preklic ali opustitev preferencialov, lahko priporoči ali po potrebi sklene, da se preferencialna tarifna obravnava v celoti ali delno opusti ali začasno prekliče. V primeru drugih sporazumov o prosti trgovini zadevo posreduje zadevnemu mešanemu carinskemu odboru, ustanovljenemu z zadevnim sporazumom, ali kateremu koli drugemu ustreznemu organu.


(1)  UL C 348, 5.12.2000, str. 4.

(2)  Zavrnitev preferencialne obravnave na podlagi upravičenega dvoma glede statusa porekla uvoženega blaga lahko povzroči nastanek carinskega dolga. V skladu z besedilom petega pododstavka člena 220(2)(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1) se po objavi obvestila zavezana oseba ne more sklicevati na to, da je ravnala v dobri veri, da bi dosegla povračilo ali odpust uvoznih dajatev.

(3)  Kadar se pojasnjevalne opombe v zvezi s pan-evro-mediteranskimi protokoli o pravilih o poreklu (UL C 83, 17.4.2007, str. 13) sklicujejo na „upravičeno tveganje“, se to navezuje le na posamezne primere, kjer se predvsem iz formalnih razlogov lahko občasno pojavi dvom glede resničnega porekla blaga. Podobno se lahko ukrepi za začasno opustitev tarifnih preferencialov, ki jih je Komisija sprejela na podlagi določb nekaterih avtonomnih režimov (in sicer v zvezi s splošnim sistemom preferencialov na podlagi členov 16 do 19 Uredbe (ES) št. 732/2008 z dne 22. julija 2008 (UL L 211, 6.8.2008, str. 1), nekaterimi trgovinskimi preferenciali na podlagi člena 10 Uredbe (ES) št. 55/2008 z dne 21. januarja 2008 (UL L 20, 24.1.2008, str. 1) ter nekaterimi izjemnimi trgovinskimi ukrepi na podlagi člena 10 Uredbe (ES) št. 1215/2009 z dne 30. novembra 2009 (UL L 328, 15.12.2009, str. 1)), nanašajo na primere, ki presegajo „upravičen dvom“.

(4)  http://ec.europa.eu/taxation_customs/index_en.htm


PRILOGA

Obvestila uvoznikom, izdana v primerih upravičenega dvoma glede porekla blaga, ki so v veljavi na dan objave tega sporočila

Področje uporabe obvestila

Št. obvestila

Objavljeno v

Uvoz sladkorja v Skupnost iz držav zahodnega Balkana

2002/C 152/05

UL C 152, 26.6.2002, str. 14.

Uvoz česna v Skupnost

2005/C 197/05

UL C 197, 12.8.2005, str. 8.

Uvoz proizvodov z visoko vsebnostjo sladkorja

2007/C 265/07

UL C 265, 7.11.2007, str. 6.

Uvoz tekstilnih izdelkov iz Bangladeša v Skupnost

2008/C 41/06

UL C 41, 15.2.2008, str. 8.

Uvoz tuna iz Kolumbije in Salvadorja v EU

2010/C 132/05

UL C 132, 21.5.2010, str. 15.

Uvoz iz Izraela v EU

2012/C 232/03

UL C 232, 3.8.2012, str. 5.


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/5


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi)

2012/C 332/02

Datum sprejetja odločitve

17.9.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.33320 (11/N)

Država članica

Danska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Skovbrugsforanstaltninger inden for rammerne af programmet for udvikling af landdistrikter:

Betalinger for miljøvenligt skovbrug (foranstaltning 225)

Ikke-produktive investeringer (foranstaltning 227)

Pravna podlaga

1)

Lovbekendtgørelse nr. 945 af 24. september 2009

2)

Bekendtgørelse om tilskud til fremme af bæredygtig skovdrift

3)

Bekendtgørelse om tilvejebringelse af Natura 2000-skovplanlægning

4)

Udkast til »Bærdygtig skovdrift. Vejledning om tilskud til sikring af skovnaturtyper og velegnede levesteder for arter i skov i Natura 2000-områderne«.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Gozdarstvo, Varstvo okolja

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

Skupni proračun: 56 mio. DKK

Intenzivnost

100 %

Trajanje

do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naturstyrelsen

Haraldsgade 53

2100 København Ø

DANMARK

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

17.9.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.34907 (12/N)

Država članica

Slovaška

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Schéma štátnej pomoci na platby poistného proti prírodným katastrofám

Pravna podlaga

§ 10 nariadenia vlády SR č. 319/2011 Z. z. o podpore podnikania v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka,

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov,

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Zavarovalne premije

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

 

Skupni proračun: 4 mio. EUR

 

Letni proračun: 2 mio. EUR

Intenzivnost

50 %

Trajanje

do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Kmetijska proizvodnja in lov ter z njima povezane storitve

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/7


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6733 – Ageas/Groupama Insurance Company)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 332/03

Komisija se je 22. oktobra 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6733. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/8


Menjalni tečaji eura (1)

29. oktobra 2012

2012/C 332/04

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2898

JPY

japonski jen

102,69

DKK

danska krona

7,4597

GBP

funt šterling

0,80455

SEK

švedska krona

8,6219

CHF

švicarski frank

1,2087

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,4520

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,021

HUF

madžarski forint

285,13

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6961

PLN

poljski zlot

4,1489

RON

romunski leu

4,5486

TRY

turška lira

2,3237

AUD

avstralski dolar

1,2455

CAD

kanadski dolar

1,2895

HKD

hongkonški dolar

9,9963

NZD

novozelandski dolar

1,5717

SGD

singapurski dolar

1,5754

KRW

južnokorejski won

1 416,13

ZAR

južnoafriški rand

11,2009

CNY

kitajski juan

8,0530

HRK

hrvaška kuna

7,5375

IDR

indonezijska rupija

12 389,97

MYR

malezijski ringit

3,9487

PHP

filipinski peso

53,219

RUB

ruski rubelj

40,5871

THB

tajski bat

39,636

BRL

brazilski real

2,6169

MXN

mehiški peso

16,8290

INR

indijska rupija

69,7590


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/9


Sporočilo Komisije o izvajanju člena 4 Uredbe (ES) št. 552/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti evropske mreže za upravljanje zračnega prometa (1)

(Besedilo velja za EGP)

(Objava naslovov in referenčnih oznak za specifikacije Skupnosti v skladu z Uredbo)

2012/C 332/05

Organizacija

Referenčna oznaka in naslov specifikacije Skupnosti

Referenčna oznaka nadomeščene specifikacije Skupnosti

Datum prenehanja domneve o skladnosti nadomeščene specifikacije Skupnosti

Eurocontrol (2)

Spec-0107, izdaja 3.1

Eurocontrolova specifikacija za izmenjavo podatkov med službami zračnega prometa (ADEXP) (3)

Spec-0107, izdaja 3.0

1. januar 2014


(1)  UL L 96, 31.3.2004, str. 26.

(2)  Evropska organizacija za varnost zračne plovbe: Rue de la Fusée 96, 1130 Bruselj, Belgium, telefon: +32 27299011, telefaks: +32 27295190.

(3)  http://www.eurocontrol.int/documents/ats-data-exchange-presentation-specification


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/10


Obvestilo Komisije o veljavnih obrestnih merah za vračilo državne pomoči in o referenčnih obrestnih merah/diskontnih stopnjah za 27 držav članic, ki veljajo od 1. novembra 2012

(Objavljeno v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 (UL L 140, 30.4.2004, str. 1))

2012/C 332/06

Izhodiščne obrestne mere so izračunane v skladu s Sporočilom Komisije o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (UL C 14, 19.1.2008, str. 6). Glede na uporabo referenčne obrestne mere je izhodiščni obrestni meri še vedno treba prišteti ustrezno razliko, določeno v tem obvestilu. Diskontni stopnji je tako treba prišteti razliko 100 bazičnih točk. V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 271/2008 z dne 30. januarja 2008 o spremembi izvedbene uredbe (ES) št. 794/2004 se tudi obrestna mera za vračilo državne pomoči izračuna tako, da se izhodiščni obrestni meri doda 100 bazičnih točk, razen če ni s posebno odločbo določeno drugače.

Spremenjene obrestne mere so prikazane v odebeljenem tisku.

Prejšnja razpredelnica je objavljena v UL C 294, 29.9.2012, str. 2.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.11.2012

0,89

0,89

1,81

0,89

1,43

0,89

0,99

0,89

0,89

0,89

0,89

0,89

7,48

0,89

0,89

1,69

0,89

1,91

0,89

0,89

4,91

0,89

5,58

2,76

0,89

0,89

1,46

1.10.2012

31.10.2012

1,05

1,05

2,40

1,05

1,72

1,05

0,99

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

7,48

1,05

1,05

2,09

1,05

1,91

1,05

1,05

4,91

1,05

5,58

2,76

1,05

1,05

1,74

1.9.2012

30.9.2012

1,38

1,38

2,40

1,38

1,72

1,38

1,20

1,38

1,38

1,38

1,38

1,38

7,48

1,38

1,38

2,09

1,38

2,34

1,38

1,38

4,91

1,38

5,58

2,76

1,38

1,38

1,74

1.7.2012

31.8.2012

1,38

1,38

2,94

1,38

1,72

1,38

1,57

1,38

1,38

1,38

1,38

1,38

7,48

1,38

1,38

2,09

1,38

2,34

1,38

1,38

4,91

1,38

5,58

2,76

1,38

1,38

1,74

1.6.2012

30.6.2012

1,67

1,67

2,94

1,67

1,72

1,67

1,57

1,67

1,67

1,67

1,67

1,67

7,48

1,67

1,67

2,57

1,67

2,34

1,67

1,67

4,91

1,67

5,58

2,76

1,67

1,67

1,74

1.5.2012

31.5.2012

1,67

1,67

3,66

1,67

1,72

1,67

1,85

1,67

1,67

1,67

1,67

1,67

7,48

1,67

1,67

2,57

1,67

2,78

1,67

1,67

4,91

1,67

6,85

2,76

1,67

1,67

1,74

1.3.2012

30.4.2012

2,07

2,07

3,66

2,07

1,72

2,07

1,85

2,07

2,07

2,07

2,07

2,07

7,48

2,07

2,07

2,57

2,07

2,78

2,07

2,07

4,91

2,07

6,85

2,76

2,07

2,07

1,74

1.1.2012

29.2.2012

2,07

2,07

3,66

2,07

1,72

2,07

1,85

2,07

2,07

2,07

2,07

2,07

6,39

2,07

2,07

2,57

2,07

2,38

2,07

2,07

4,91

2,07

6,85

2,76

2,07

2,07

1,74

1.8.2011

31.12.2011

2,05

2,05

3,97

2,05

1,79

2,05

2,07

2,05

2,05

2,05

2,05

2,05

5,61

2,05

2,05

2,56

2,05

2,20

2,05

2,05

4,26

2,05

7,18

2,65

2,05

2,05

1,48

1.7.2011

31.7.2011

2,05

2,05

3,97

2,05

1,79

2,05

1,76

2,05

2,05

2,05

2,05

2,05

5,61

2,05

2,05

2,56

2,05

2,20

2,05

2,05

4,26

2,05

7,18

2,65

2,05

2,05

1,48

1.5.2011

30.6.2011

1,73

1,73

3,97

1,73

1,79

1,73

1,76

1,73

1,73

1,73

1,73

1,73

5,61

1,73

1,73

2,56

1,73

2,20

1,73

1,73

4,26

1,73

7,18

2,65

1,73

1,73

1,48

1.3.2011

30.4.2011

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,20

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

2,23

1,49

1,49

1,48

1.1.2011

28.2.2011

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,64

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

1,76

1,49

1,49

1,48


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/11


Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

2012/C 332/07

V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev o zaprtju ribolova, kot prikazuje preglednica:

Datum in čas zaprtja

7.10.2012

Trajanje

7.10.2012–31.12.2012

Država članica

Združeno kraljestvo

Stalež ali skupina staležev

USK/1214EI.

Vrsta

Morski menek (Brosme brosme)

Območje

EU in mednarodne vode območij I, II in XIV

Vrste ribiških plovil

Referenčna številka

FS63TQ44


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/11


Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

2012/C 332/08

V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev o zaprtju ribolova, kot prikazuje preglednica:

Datum in čas zaprtja

7.10.2012

Trajanje

7.10.2012–31.12.2012

Država članica

Združeno kraljestvo

Stalež ali skupina staležev

BSF/56712-

Vrsta

Črni morski meč (Aphanopus carbo)

Območje

EU in mednarodne vode območij V, VI, VII in XII

Vrste ribiških plovil

Referenčna številka

FS62DSS


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/12


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6748 – Magna/ixetic)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 332/09

1.

Komisija je 23. oktobra 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Magna International Inc. („Magna“, Kanada) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Ixetic Verwaltungs GmbH („Ixetic“, Nemčija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Magna: dobavitelj za avtomobilsko industrijo (vključno z oblikovanjem, razvojem, proizvodnjo) avtomobilskih sistemov, modulov in komponent zlasti za proizvajalce originalne opreme za avtomobile in gospodarska vozila v Severni in Južni Ameriki, Evropi, Aziji in Afriki,

za Ixetic: oblikovalske, inženirske in proizvodne rešitev za hidravlične in vakuumske črpalke v avtomobilski industriji, in sicer zlasti za proizvajalce originalne opreme v Evropi.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6748 – Magna/ixetic na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/13


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 332/10

1.

Komisija je 23. oktobra 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja ABN Amro Effecten Compagnie B.V. („AAEC“, Nizozemska), ki pripada ABN Amro Bank N.V. („ABN Amro“, Nizozemska), Rabo Investments B.V. („Rabo Investments“, Nizozemska), hčerinsko podjetje v popolni lasti Coöperative Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank („Rabobank“, Nizozemska) in Vecelia Investments B.V. („Vecelia“, Nizozemska) z nakupom delnic pridobijo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem HVEG Investments B.V. („HVEG“, Nizozemska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za AAEC: specializiran za kapitalske udeležbe v imenu ABN Amro,

za Rabo Investments: specializiran za kapitalske udeležbe in prevzeme kapitalskih udeležb v imenu Rabobank in drugih podjetij,

za Vecelia: holdinška družba HVEG,

za HVEG: dejaven na področju grosistične prodaje ženskih, moških in otroških oblačil in dodatkov.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/14


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 332/11

1.

Komisija je 24. oktobra 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje LBO France Gestion SAS (Francija) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah prek svojega hčerinskega podjetja WFS Global Holding SAS (Francija) nadzor nad celotnim podjetjem Aviapartner Holding NV (Belgija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za LBO Francija: LBO je francosko upravljavsko podjetje, ki se ukvarja zlasti posrednimi odkupi. Je lastnik delnic v široki paleti podjetij in ni specializiran za posamezne sektorje,

za WFS: WFS je francosko podjetje, ki ponuja zlasti storitve, povezane s tovorom, pa tudi storitve na ploščadi na različnih evropskih in tujih letališčih,

za Aviapartner: Aviapartner je belgijsko podjetje, ki na različnih evropskih letališčih ponuja zlasti storitve na ploščadi, pa tudi storitve, povezane s tovorom.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

30.10.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 332/15


Obvestilo za Ayyuba Bashirja in Aamirja Alija Chaudhryja, ki sta bila dodana na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida, na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 1002/2012

2012/C 332/12

1.

V Skupnem stališču 2002/402/SZVP (1) je Unija pozvana, naj zamrzne sredstva in gospodarske vire članov organizacije Al-Kaida in drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih z njimi, kakor so navedeni na seznamu, sestavljenem glede na RVSZN 1267(1999) in 1333(2000), ki ga mora odbor ZN, ustanovljen v skladu z RVSZN 1267(1999), redno posodabljati.

Seznam, ki ga je sestavil ta odbor ZN, vključuje:

organizacijo Al-Kaida,

fizične ali pravne osebe, subjekte, organe in skupine, povezane z Al-Kaido, ter

pravne osebe, subjekte in organe, ki so v lasti ali pod nadzorom katere koli od teh povezanih oseb, subjektov, organov in skupin, ali jih ti kako drugače podpirajo.

Dejanja ali dejavnosti, ki kažejo na „povezanost“ posameznikov, skupin, podjetij ali subjektov z Al-Kaido, vključujejo:

(a)

sodelovanje pri financiranju, načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti Al-Kaide ali katere koli njene celice, podorganizacije, odcepljene skupine ali podskupine, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(b)

dobavo, prodajo ali posredovanje orožja in z njim povezanega materiala komur koli od njih;

(c)

novačenje za kogar koli od njih; ali

(d)

druga dejanja ali dejavnosti v podporo kogar koli od njih.

2.

Odbor ZN se je 17. oktobra 2012 odločil, da na zadevni seznam doda Ayyuba Bashirja in Aamirja Alija Chaudhryja. Ta lahko varuhu človekovih pravic ZN kadar koli predložita zahtevo za ponovno proučitev odločitve o njuni umestitvi na zgoraj navedeni seznam ZN s priloženimi dokazili. Zahtevo je treba poslati na naslov:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 2129632671

Faks +1 2129631300 / 3778

E-naslov: ombudsperson@un.org

Več informacij je na voljo na http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Komisija je na podlagi odločitve ZN iz člena 2 sprejela Uredbo (EU) št. 1002/2012 (2), ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (3). Sprememba, sprejeta v skladu s členom 7(1)(a) in členom 7a(1) Uredbe (ES) št. 881/2002 dodaja Ayyuba Bashirja in Aamirja Alija Chaudhryja na seznam iz Priloge I navedene uredbe (v nadaljnjem besedilu: Priloga I).

Za posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, se uporabljajo naslednji ukrepi iz Uredbe (ES) št. 881/2002:

1.

zamrznitev vseh sredstev in gospodarskih virov, ki pripadajo zadevnim posameznikom in subjektom, so v njihovi lasti ali ti posamezniki in subjekti z njimi razpolagajo, ter (splošna) prepoved neposrednega ali posrednega dajanja sredstev in gospodarskih virov tem posameznikom in subjektom na voljo ali v njihovo korist (člen 2 in člen 2a (4)) ter

2.

prepoved neposredne ali posredne odobritve, prodaje, dobave ali posredovanja tehničnih nasvetov, pomoči ali usposabljanja v zvezi z vojaškimi dejavnostmi kateremu koli od zadevnih posameznikov in subjektov (člen 3).

4.

Člen 7a Uredbe (ES) št. 881/2002 (5) določa postopek revizije sprejete odločitve, kadar osebe, subjekti, organi ali skupine, ki so uvrščeni na seznam, predložijo pripombe na razloge za uvrstitev na seznam. Vsaka oseba, ki je dodana v Prilogo I z Uredbo (EU) št. 1002/2012, lahko od Komisije zahteva, da obrazloži njeno uvrstitev na seznam. Zahtevo je treba poslati na naslov:

Evropska komisija

‘Restrictive measures’

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Obenem je treba opozoriti, da je zadevnim posameznikom omogočeno, da v skladu s pogoji iz člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije v postopku pred Splošnim sodiščem Evropske unije izpodbijajo Uredbo (EU) št. 1002/2012.

6.

Zaradi pravne varnosti je treba posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, opozoriti, da lahko pri pristojnih organih v zadevni državi članici oziroma zadevnih državah članicah, kakor so navedeni v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 881/2002, vložijo zahtevo za pridobitev dovoljenja glede uporabe zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov za nujne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 2a navedene uredbe.


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 4.

(2)  UL L 300, 30.10.2012, str. 43.

(3)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.

(4)  Člen 2a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 (UL L 82, 29.3.2003, str. 1).

(5)  Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).