ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.187.slv

Uradni list

Evropske unije

C 187

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
27. junij 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 187/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6612 – Vitol/Atlasinvest/Petroplus Marketing) ( 1 )

1

2012/C 187/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6517 – The Klesch Group/Arkema's Vinyl Products Business) ( 1 )

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2012/C 187/03

Sklep Sveta z dne 21. junija 2012 o imenovanju članov in nadomestnih članov upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu za Luksemburg

2

 

Evropska komisija

2012/C 187/04

Menjalni tečaji eura

3

2012/C 187/05

Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

4

2012/C 187/06

Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

5

2012/C 187/07

Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

6

 

Računsko sodišče

2012/C 187/08

Posebno poročilo št. 9/2012 – Revizija nadzornega sistema za pridelavo, predelavo, distribucijo in uvoz ekoloških proizvodov

7

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2012/C 187/09

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/19/12 – Program Mladi v akciji – Podakcija 4.4: Projekti za spodbujanje inovativnosti in kakovosti

8

2012/C 187/10

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/18/12 – Program Mladi v akciji – Sistemi pomoči za mlade – Podakcija 4.6 – Partnerstva

11

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2012/C 187/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6564 – ARM/Giesecke & Devrient/Gemalto/JV) ( 1 )

15

2012/C 187/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6568 – Cisco Systems/NDS Group) ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6612 – Vitol/Atlasinvest/Petroplus Marketing)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 187/01

Komisija se je 18. junija 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6612. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6517 – The Klesch Group/Arkema's Vinyl Products Business)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 187/02

Komisija se je 20. junija 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6517. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/2


SKLEP SVETA

z dne 21. junija 2012

o imenovanju članov in nadomestnih članov upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu za Luksemburg

2012/C 187/03

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94 z dne 18. julija 1994 o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (1) in zlasti člena 8 Uredbe,

ob upoštevanju seznama predlogov za imenovanje, ki so jih Svetu predložile vlade držav članic ter organizacije delodajalcev in delavcev,

ob upoštevanju seznamov članov in nadomestnih članov Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je s sklepi z dne 22. novembra 2010 (2), 7. marca 2011 (3)21. marca 2011 (4) in 18. julija 2011 (5) imenoval člane in nadomestne člane upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu za obdobje od 8. novembra 2010 do 7. novembra 2013.

(2)

Luksemburška vlada je podala predlog za imenovanje na več prostih mest –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za člana in nadomestnega člana upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu za obdobje do 7. novembra 2013 sta imenovana:

PREDSTAVNIKI VLADE

Država

Član

Nadomestni član

Luksemburg

Paul WEBER

Robert HUBERTY

Člen 2

Svet bo člane in nadomestne člane, ki še niso predlagani, imenoval pozneje.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 21. junija 2012

Za Svet

Predsednica

M. FREDERIKSEN


(1)  UL L 216, 20.8.1994, str. 1.

(2)  UL C 322, 27.11.2010, str. 3.

(3)  UL C 83, 17.3.2011, str. 2.

(4)  UL C 92, 24.3.2011, str. 8.

(5)  UL C 217, 23.7.2011, str. 27.


Evropska komisija

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/3


Menjalni tečaji eura (1)

26. junija 2012

2012/C 187/04

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2475

JPY

japonski jen

98,97

DKK

danska krona

7,4334

GBP

funt šterling

0,79960

SEK

švedska krona

8,8204

CHF

švicarski frank

1,2010

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,4995

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,963

HUF

madžarski forint

286,40

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6965

PLN

poljski zlot

4,2480

RON

romunski leu

4,4510

TRY

turška lira

2,2683

AUD

avstralski dolar

1,2432

CAD

kanadski dolar

1,2824

HKD

hongkonški dolar

9,6800

NZD

novozelandski dolar

1,5784

SGD

singapurski dolar

1,5983

KRW

južnokorejski won

1 445,32

ZAR

južnoafriški rand

10,5785

CNY

kitajski juan

7,9387

HRK

hrvaška kuna

7,5150

IDR

indonezijska rupija

11 821,50

MYR

malezijski ringit

3,9801

PHP

filipinski peso

52,951

RUB

ruski rubelj

41,2200

THB

tajski bat

39,708

BRL

brazilski real

2,5768

MXN

mehiški peso

17,3809

INR

indijska rupija

71,1260


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/4


Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

2012/C 187/05

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije (2) spremenijo:

Na strani 390 se vstavi naslednje besedilo:

Opomba 4 k poglavju 95

Kombinacije, ki se na podlagi te opombe uvrstijo pod tarifno številko 9503, vključujejo enega ali več izdelkov pod tarifno številko 9503, kombiniranih z enim ali več izdelki pod drugimi tarifnimi številkami, pripravljenimi v kompletu za prodajo na drobno, in imajo bistveni značaj igrače.

Takšne kombinacije imajo bistveni značaj igrače ne le zaradi embalaže, temveč tudi zaradi pomembnosti, vrednosti in uporabe svojih sestavnih delov.

Uvrstitev teh kombinacij pod tarifno podštevilko se določi na podlagi sestavnih delov s tarifno številko 9503, ki sestavljajo kombinacijo; drugi sestavni deli se ne upoštevajo.

Primera:

plastična lutka, napolnjena z bonboni, se uvrsti pod tarifno podštevilko 9503 00 21,

figurica, ki predstavlja klovna, cirkuški šotor, igrače v obliki živali in obroček za ključe, se uvrsti pod tarifno podštevilko 9503 00 70 kot komplet igrač, sestavljen iz figurice, šotora in igrače v obliki živali“.


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 137, 6.5.2011, str. 1.


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/5


Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

2012/C 187/06

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije (2) spremenijo:

Na strani 374 se vstavi naslednje besedilo:

8714 99 50   Prednje in zadnje verižne prestave (menjalniki ‚derailleur‘)

Verižne prestave ‚derailleur‘ pod to tarifno podštevilko so mehanizmi, ki omogočajo premikanje verige kolesa preko prednjih ali zadnjih zobnikov. Komplet verižnih prestav običajno sestoji iz vsaj enega menjalnika (prednjega ali zadnjega, glej sliki) in prestavne ročice, ki je z menjalnikom povezana preko kabla. Ko kolesar med pritiskanjem na pedala premakne ročico, sprememba v napetosti kabla povzroči, da se menjalnik premakne vstran in s tem ‚iztiri‘ verigo na drug zobnik.

Pod to tarifno podštevilko so zajeti prednji ali zadnji verižni menjalniki, ki se pojavljajo samostojno ali v nesestavljenem kompletu s kabli ali prestavnimi ročicami. Prestavne ročice in kabli, ki se pojavljajo samostojno, se uvrščajo pod tarifno podštevilko 8714 99 90 kot deli.

Image

Image


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 137, 6.5.2011, str. 1.


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/6


Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije

2012/C 187/07

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropske unije (2) spremenijo:

Stran 349:

8534 00   Tiskana vezja

Obstoječe besedilo se nadomesti z naslednjim:

„Ta tarifna številka vključuje:

1.

papirnate etikete v obliki tiskanih vezij za preprečevanje tatvin, na primer knjig iz knjižnic;

2.

upogljive električne vodnike v obliki tiskanih vezij.“

Stran 361:

8544   Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorji ali brez njih; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorji ali brez njih

Obstoječe besedilo se nadomesti z naslednjim:

„Ta tarifna številka ne zajema:

(a)

upogljivih električnih vodnikov v obliki tiskanih vezij (tarifna številka 8534 00);

(b)

konektorjev in adapterjev za kable in druge električne vodnike, če se predložijo samostojno (tarifna številka 8535 ali 8536);

(c)

konektorjev za kable iz optičnih vlaken (tarifna podštevilka 8536 70 00).“

Vstavi se naslednje besedilo:

8544 42 10   ki se uporabljajo za telekomunikacije

Glej pojasnjevalne opombe HS za tarifno številko 8544.

Pri tej tarifni podštevilki izraz ‚ki se uporabljajo za telekomunikacije‘ vključuje tudi električne vodnike s konektorji, ki se uporabljajo v telekomunikacijskih omrežjih, na primer za povezovanje stroja za avtomatsko obdelavo podatkov (ADP) z modemom.

Ta tarifna podštevilka pa ne zajema:

(a)

električnih vodnikov s konektorji za povezovanje različnih naprav (na primer DVD-predvajalnika z zaslonom ali stroja za avtomatsko obdelavo podatkov z zaslonom, tiskalnikom, tipkovnico, projektorjem itd.);

(b)

električnih vodnikov, zasnovanih za vstavljanje v stroje, na primer stroj za avtomatsko obdelavo podatkov ali njegovo enoto, z namenom povezovanja različnih sestavnih delov stroja;

(c)

električnih vodnikov, katerih edini namen je dobavljanje električne energije, na primer napajalnih kablov.

8544 49 20   ki se uporabljajo za telekomunikacije, za napetost do vključno 80 V

Pojasnjevalna opomba k tarifni podštevilki 8544 42 10 se uporablja smiselno.“


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 137, 6.5.2011, str. 1.


Računsko sodišče

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/7


Posebno poročilo št. 9/2012 – Revizija nadzornega sistema za pridelavo, predelavo, distribucijo in uvoz ekoloških proizvodov

2012/C 187/08

Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 9/2012 – Revizija nadzornega sistema za pridelavo, predelavo, distribucijo in uvoz ekoloških proizvodov.

Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča ali si ga z nje prenesete: http://eca.europa.eu

Poročilo v tiskani različici lahko dobite brezplačno, če naslovite zahtevo na Računsko sodišče:

European Court of Auditors

Unit ‘Audit: Production of Reports’

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-naslov: eca-info@eca.europa.eu

ali tako, da izpolnite elektronsko naročilnico na spletni strani EU-Bookshop.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/8


Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/19/12

Program Mladi v akciji

Podakcija 4.4: Projekti za spodbujanje inovativnosti in kakovosti

2012/C 187/09

1.   Cilj in opis

Namen tega razpisa za zbiranje predlogov je podpreti projekte, katerih cilji so uvajanje, izvajanje in spodbujanje inovativnih in kakovostnih elementov v neformalnem izobraževanju in mladinskem delu.

Taki inovativni vidiki se lahko nanašajo na:

vsebino in cilje, v skladu z razvojem okvira evropskega sodelovanja na področju mladine in prednostnimi nalogami programa Mladi v akciji in/ali

metodologijo, ki se uporablja za vključevanje novih idej in pristopov na področje neformalnega izobraževanja in mladine.

Prednostne teme

Prednost bodo imeli projekti, v katerih so najbolj izražene naslednje prednostne naloge.

(i)

Trajne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

sodelovanje mladih,

kulturna raznolikost,

evropsko državljanstvo,

vključevanje mladih z manj priložnostmi.

(ii)

Letne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

brezposelnost, revščina in marginalizacija mladih,

duh samoiniciativnosti, ustvarjalnost in podjetništvo, zaposljivost,

množičen šport in dejavnosti na prostem,

svetovni okoljski izzivi in podnebne spremembe.

2.   Upravičeni kandidati

Predloge lahko prijavijo nepridobitne organizacije in mreže, dejavne na področju mladih.

Te organizacije ali mreže so lahko:

nevladne mladinske organizacije,

javni organi na regionalni ali lokalni ravni.

To velja za organizacije, ki prijavljajo projekt, in partnerske organizacije.

Kandidati morajo biti – do roka, določenega za predložitev predlogov – vsaj dve (2) leti pravno registrirani v eni od držav programa.

Države programa so:

države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka republika, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo; (1)

navedene države Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA): Islandija, Lihtenštajn, Norveška in Švica;

države kandidatke, ki so deležne ugodnosti predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli in splošnimi pogoji ter načeli, določenimi v okvirnih sporazumih, sprejetih s temi državami glede njihove udeležbe v programih EU: Hrvaška in Turčija;

Projekti morajo temeljiti na transnacionalnem partnerstvu med vsaj štirimi (4) nosilci iz različnih držav programa (vključno s kandidatom), od katerih je vsaj ena (1) država članica Evropske unije.

Opozarjamo, da lahko en kandidat v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov pošlje največ en predlog za projekt.

Fizične osebe se na tem razpisu za zbiranje predlogov ne morejo potegovati za dotacijo.

3.   Upravičene dejavnosti

Projekti morajo biti pripravljeni tako, da vključujejo dejavnosti, ki niso namenjene ustvarjanju dobička ter spadajo na področje mladinskega in neformalnega izobraževanja.

Projekti se morajo začeti med 1. januarjem 2013 in 30. aprilom 2013.

Trajajo lahko najmanj 12 in največ 18 mesecev.

4.   Merila za dodelitev

Predlogi, ki izpolnjujejo pogoje, bodo ocenjeni na podlagi naslednjih meril:

ustreznost glede na cilje in prednostne naloge programa Mladi v akciji ter razpisa za zbiranje predlogov (25 %),

kakovost projekta in delovnih metod, ki jih vključuje (60 %),

profil nosilcev/sodelujočih, vključenih v projekt (15 %).

5.   Proračun

Celoten proračun za sofinanciranje projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov znaša približno 1 500 000 EUR.

Finančna pomoč agencije ne sme presegati 70 % skupnih upravičenih stroškov projekta.

Skupni največji znesek dotacije ne sme presegati 100 000 EUR.

Agencija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev.

6.   Rok za oddajo prijav

Prijave za dotacijo morajo biti napisane v enem od uradnih jezikov EU in oddane na obrazcu, ki je bil pripravljen posebej za to.

Obrazci so na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm

Pravilno izpolnjene elektronske obrazce s prijavo je treba predložiti najpozneje do 3. septembra 2012 do 12. ure (do poldneva po bruseljskem času).

Papirno različico prijave je treba poslati najpozneje do 3. septembra 2012 na naslednji naslov:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

‘Youth in Action’ programme — EACEA/19/12

BOUR 4/029

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

po pošti (velja datum poštnega žiga),

z ekspresno kurirsko pošto; kot dokazilo oddaje velja datum, ko je kurirska družba prevzela pošiljko (prijavnemu obrazcu priložite kopijo izvirnega potrdila o datumu oddaje pošiljke).

Prijave, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, bodo zavrnjene.

7.   Dodatne informacije

Prijave morajo ustrezati določbam v navodilih za prijavo – Razpis za zbiranje predlogov EACEA/19/12, predložene morajo biti na predvidenem prijavnem obrazcu in vsebovati ustrezne priloge.

Navedena dokumentacija je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


(1)  Posamezniki iz čezmorskih držav in ozemelj ter, če je primerno, javne ali zasebne institucije s teh območij izpolnjujejo pogoje programa Mladi v akciji, ob upoštevanju pravil programa in pravil, ki veljajo v državah članicah, s katerimi so povezani. Seznam teh čezmorskih držav in ozemelj je naveden v Prilogi 1A k Sklepu Sveta 2001/882/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“). UL L 314, 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:SL:PDF


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/11


Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/18/12

Program Mladi v akciji

Sistemi pomoči za mlade – Podakcija 4.6 – Partnerstva

2012/C 187/10

1.   Cilji in opis

Cilj tega razpisa za zbiranje predlogov je podpreti partnerstva z regionalnimi ali lokalnimi javnimi organi ali drugimi zainteresiranimi stranmi, ki delujejo na področju mladine na evropski ravni, da bi dolgoročno razvijali projekte, ki združujejo različne ukrepe programa Mladi v akciji.

Namen tega mehanizma je spodbujati sinergije in sodelovanje med Evropsko komisijo – prek Izvajalske agencije za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo – in različnimi akterji, ki delujejo na področju mladine, z združevanjem virov in praks za zagotavljanje čim večjega učinka programa in doseganje večjega števila upravičencev.

Ta razpis bo zagotovil dotacije za projekte.

1.1   Posebni cilji in prednostne naloge

Posebni cilji takih partnerstev so:

spodbujati vključevanje javnih organov na regionalni ali lokalni ravni ali drugih zainteresiranih strani, ki delujejo na področju mladine pri evropskih mladinskih in neformalnih izobraževalnih dejavnostih,

podpirati razvoj zmogljivosti organov, ki so dejavni na področju mladine ter ki mladim in delavcem, ki delajo z mladimi, ponujajo priložnosti za neformalno izobraževanje,

spodbujati razvoj trajnostnih omrežij, izmenjavo najboljših praks in priznavanje neformalne izobrazbe.

Prednost bodo imeli projekti, pri katerih se najbolje kažejo naslednje prednostne naloge:

Stalne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

sodelovanje mladih,

kulturna raznolikost,

evropsko državljanstvo,

vključevanje mladih z manj priložnostmi.

Letne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

brezposelnost, revščina in marginalizacija mladih,

duh samoiniciativnosti, ustvarjalnost in podjetništvo, zaposljivost,

množičen šport in dejavnosti na prostem,

svetovni okoljski izzivi in podnebne spremembe.

Prednost bodo imeli dobro strukturirani projekti, ki so zasnovani dolgoročno in načrtovani tako, da se njihov učinek sčasoma povečuje in ima trajnosten vpliv.

1.2   Značilnosti partnerstva

Ta razpis za zbiranje predlogov podpira razvoj programa, ki vključuje eno dejavnost ali združuje več dejavnosti po zgledu programa Mladi v akciji.

Tak program dejavnosti lahko izvaja:

neposredno kandidat sam (postopek A),

ali v sodelovanju s „partnerjem(-ji) soorganizatorjem(-ji)“, ki je (so) intenzivno vključen(-i) v oblikovanje in izvajanje projekta ter ga (jih) kandidat imenuje ob predložitvi prijave (postopek B).

V obeh primerih (postopek A ali postopek B) so lahko v program dejavnosti vključeni tudi „pridruženi partnerji“. Ti sodelujejo pri izvajanju predlaganih projektnih dejavnosti, vendar ne v enakem obsegu in na enaki ravni kot partnerji soorganizatorji.

2.   Upravičeni kandidati

Prijavijo se lahko:

lokalni ali regionalni javni organ,

združenje ali mreža regionalnih in/ali lokalnih javnih organov,

evropsko združenje za teritorialno sodelovanje (EZTS) (1),

nepridobitni organ, dejaven na področju mladine na evropski ravni (ENGO), ki ima članske organizacije v najmanj osmih (8) državah programa Mladi v akciji,

gospodarska družba/podjetje/pridobitni organ, ki deluje na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb v korist mladih.

Če je v projektu navedeno, da se program dejavnosti izvaja skupaj z enim ali več soorganizatorji (postopek B), je (so) ta (te) organizacija(-e) lahko:

lokalni ali regionalni javni organ,

združenje ali mreža regionalnih in/ali lokalnih javnih organov,

evropsko združenje za teritorialno sodelovanje (EZTS),

nepridobitna nevladna organizacija,

nepridobitni organ, dejaven na področju mladine na evropski ravni (ENGO), ki ima članske organizacije v najmanj osmih (8) državah programa Mladi v akciji,

gospodarska družba/podjetje/pridobitni organ, ki deluje na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb v korist mladih.

Kandidati morajo imeti pravni status in morajo biti – do roka, določenega za predložitev predlogov – vsaj dve leti pravno registrirani v eni od držav programa.

Države programa so:

države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka republika, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo (2);

navedene države Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA): Islandija, Lihtenštajn, Norveška, Švica;

države kandidatke, ki so deležne ugodnosti predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli in splošnimi pogoji ter načeli, določenimi v okvirnih sporazumih, sprejetih s temi državami glede njihove udeležbe v programih EU: Hrvaška in Turčija.

3.   Upravičene teme in predlogi

Projekti morajo biti pripravljeni tako, da vključujejo dejavnosti, ki niso namenjene ustvarjanju dobička ter spadajo na področje mladinskega in neformalnega izobraževanja.

V okviru tega razpisa so upravičene naslednje dejavnosti:

nadnacionalne mladinske izmenjave,

nacionalne ali nadnacionalne mladinske pobude,

evropska prostovoljna služba,

usposabljanje in mreženje.

Kandidati morajo predložiti program dejavnosti, ki izpolnjuje posebna merila, veljavna za vsako od upravičenih dejavnosti.

Poleg tega mora program dejavnosti obsegati dejavnosti, katerih cilj je zagotavljanje usklajevanja projekta in preglednosti partnerstva.

Program dejavnosti se mora začeti med 1. marcem 2013 in 1. septembrom 2013, traja pa lahko največ 2 leti (24 mesecev).

Upoštevajte, da lahko en kandidat v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov pošlje največ en predlog za projekt.

4.   Merila za dodelitev

Predlogi, ki izpolnjujejo pogoje, bodo ocenjeni na podlagi naslednjih meril:

4.1   Merila kakovosti

Merila kakovosti bodo k skupnim točkam, ki so na voljo v okviru postopka ocenjevanja, prispevala 80 % točk.

Upoštevali se bosta naslednji merili kakovosti:

ustreznost projekta glede na cilje, prednostne naloge in teme razpisa (30 %):

V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:

(a)

projekt izpolnjuje splošne cilje programa Mladi v akciji;

(b)

projekt izpolnjuje cilje in prednostne naloge tega razpisa za zbiranje predlogov, vključno z letnimi prednostnimi nalogami za leto 2012;

kakovost projekta in metode dela, ki jih vključuje (50 %):

V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:

(c)

visoka kakovost programa dejavnosti, kar zadeva vsebino in metodologijo, njegovo jasnost in doslednost. Če je primerno, jasnost opisa dejanskih vlog, ki jih imajo posamezni partnerji na podlagi sodelovanja, pa tudi izkušnje in motivacija partnerjev za pripravo projekta/sodelovanja;

(d)

prepoznavnost programa Mladi v akciji na splošno ter zlasti partnerstva med Komisijo in kandidatom;

(e)

obseg projekta oz. njegov multiplikacijski učinek in zlasti trajnostni vpliv ter dolgoročna sposobnost preživetja;

(f)

dejavna vključenost mladih v projekt;

(g)

kakovost ukrepov, namenjenih zagotovitvi razširjanja in izkoriščanja rezultatov projekta;

(h)

skladnost proračuna z dejavnostmi, načrtovanimi v delovnem programu.

4.2   Količinska merila

Količinska merila bodo k skupnim točkam, ki so na voljo v okviru postopka ocenjevanja, prispevala 20 % točk.

Upoštevali se bosta naslednji količinski merili:

profil in število udeležencev in nosilcev, vključenih v projekt, in sicer:

(a)

število držav, vključenih v projekt;

(b)

število mladih – vključno s tistimi z manj priložnostmi – in delavcev, ki delajo z mladimi in so neposredno vključeni v projekt.

5.   Razpoložljiva sredstva

Celoten proračun za sofinanciranje projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov znaša približno 2 500 000 EUR. Najvišji znesek subvencije za vsak projekt ne sme presegati 100 000 EUR. Finančna pomoč agencije ne sme presegati 50 % skupnih upravičenih stroškov projekta.

Kandidati morajo predložiti proračun, ki izpolnjuje pravila financiranja, veljavna za vsako od upravičenih dejavnosti.

Agencija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev. Čeprav bo uravnotežena geografska zastopanost imela pomembno vlogo pri izbranih projektih, bo poglavitni dejavnik pri odločanju o številu podprtih projektov na državo kakovost.

6.   Rok za oddajo prijav

Prijave za dotacijo morajo biti napisane v enem od uradnih jezikov EU in oddane na elektronskem obrazcu, ki je bil pripravljen posebej za to.

Obrazci so na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm

Pravilno izpolnjene elektronske obrazce za prijavo je treba predložiti najpozneje do 17. septembra 2012 do 12. ure (do poldneva po bruseljskem času).

Papirno različico prijave je treba poslati najpozneje do 17. septembra 2012 na naslednji naslov:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

‘Youth in Action’ programme — EACEA/18/12

BOUR 4/029

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

po pošti (velja datum poštnega žiga),

z ekspresno kurirsko pošto; kot dokazilo oddaje velja datum, ko je kurirska družba prevzela pošiljko (prijavnemu obrazcu priložite kopijo izvirnega potrdila o datumu oddaje pošiljke).

Prijave, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, bodo zavrnjene.

7.   Dodatne informacije

Prijave morajo ustrezati določbam v navodilih za prijavo – Razpis za zbiranje predlogov EACEA/18/12, predložene morajo biti na predvidenem prijavnem obrazcu ter vsebovati ustrezne priloge.

Navedena dokumentacija je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


(1)  Uredba (ES) št. 1082/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o ustanovitvi evropskega združenja za teritorialno sodelovanje (EZTS) – (UL L 210, 31.7.2006, str. 19).

(2)  Posamezniki iz čezmorskih držav in ozemelj ter, če je primerno, javne ali zasebne institucije s teh območij izpolnjujejo pogoje programa Mladi v akciji, ob upoštevanju pravil programa in pravil, ki veljajo v državah članicah, s katerimi so povezani. Seznam teh čezmorskih držav in ozemelj je naveden v Prilogi 1A k Sklepu Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“). UL L 314, 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:SL:PDF


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/15


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6564 – ARM/Giesecke & Devrient/Gemalto/JV)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 187/11

1.

Komisija je 15. junija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja ARM Limited („ARM“, Združeno kraljestvo), Giesecke & Devrient GmbH („G&D“, Nemčija) in Gemalto N.V. („Gemalto“, Nizozemska) z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobijo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Newincco 1150 Limited („Newincco“, Združeno kraljestvo).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje ARM je dobavitelj intelektualne lastnine v zvezi s polprevodniki. Podjetje ARM oblikuje in zagotavlja rešitve intelektualne lastnine za mikroprocesorje, zasnovo predpomnilnikov in sistemov na čipu, standardne proizvode, namenjene za specifično uporabo, s tem povezano programsko opremo ter razvojna orodja,

podjetje G&D se ukvarja z varnostnimi rešitvami za proizvodnjo in obdelavo bankovcev, ter zagotavlja pametne kartice in ostale proizvode in storitve na področju telekomunikacije, negotovinskih plačil, mobilnih poslovnih aplikacij, javnega prevoza, varnosti na spletu in omrežju,

podjetje Gemalto je ponudnik rešitev za digitalno varnost na različnih področjih, vključno z mobilnimi komunikacijami, medstrojno komunikacijo in varnimi transakcijami,

podjetje Newincco bo razvijalo in prodajalo rešitve za digitalno varnost. To pomeni, da bo podjetje pripravljalo „varna okolja za delovanje sistemov“ („Trusted Execution Environments“), ki zagotavljajo shranjevanje, obdelavo in zaščito občutljivih podatkov na elektronskih napravah za široko porabo v varnem okolju.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6564 – ARM/Giesecke & Devrient/Gemalto/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


27.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6568 – Cisco Systems/NDS Group)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 187/12

1.

Komisija je 18. junija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Cisco Systems, Inc. („Cisco Systems“, Združene države Amerike) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem NDS Group Limited („NDS Group“, Združeno kraljestvo).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Cisco Systems: podjetje je po vsem svetu dejavno na področju razvoja in prodaje IP mrežne opreme za IKT industrijo, vključno s stikali in usmerjevalniki, telefonskimi sistemi za podjetja, sistemi za zaščito omrežij in podatkov, STB pretvorniki in proizvodi na področju tehnologije digitalnih medijev, ter povezanih storitev,

za NDS Group: podjetje je po vsem svetu dejavno na področju dobave digitalne tehnologije in storitev za ponudnike plačljivih televizijskih programov ter ponudnike vsebin za satelitsko, kabelsko, prizemno in spletno televizijo (IPTV), mobilne naprave in sisteme hibridne televizije.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6568 – Cisco Systems/NDS Group na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).