ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2012.063.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 63 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 55 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 063/01 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2012/C 063/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV) ( 1 ) |
|
2012/C 063/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group) ( 1 ) |
|
2012/C 063/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6426 – GSO/Miller Group) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 063/05 |
||
2012/C 063/06 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 063/07 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/1 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 63/01
Datum sprejetja odločitve |
19.10.2011 |
||||||
Referenčna številka državne pomoči |
SA.32612 (11/N) |
||||||
Država članica |
Poljska |
||||||
Regija |
Lubelskie |
||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Puławach Sp. z o.o. |
||||||
Pravna podlaga |
|
||||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||||
Cilj |
Prestrukturiranje podjetij v težavah |
||||||
Oblika pomoči |
Drugi načini kapitalskega vlaganja |
||||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 5,28 milijona PLN |
||||||
Intenzivnost |
— |
||||||
Trajanje |
10.2011–12.2015 |
||||||
Gospodarski sektorji |
Promet |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
17.1.2012 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
SA.33591 (11/N) |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aides aux œuvres cinématographiques de courte durée |
||||
Pravna podlaga |
Code du Cinéma et de l’image animée; Articles 78 à 92 du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique; Arrêté du 22 mars 1999 pris pour l’application des dispositifs du chapitre III du titre IV du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique et concernant le soutien financier automatique à la production et à la préparation des œuvres cinématographiques de courte durée |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||
Oblika pomoči |
Davkom podobna dajatev |
||||
Proračun |
|
||||
Intenzivnost |
70 % |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2017 |
||||
Gospodarski sektorji |
Mediji |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
31.1.2012 |
|||||||||
Referenčna številka državne pomoči |
SA.33615 (11/N) |
|||||||||
Država članica |
Francija |
|||||||||
Regija |
— |
|||||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Extension du régime d'aide FCE aux programmes d'investissements d'avenir «PFMI» et «FSN innovation» |
|||||||||
Pravna podlaga |
|
|||||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||||
Cilj |
Raziskave in razvoj, Inovacije |
|||||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva, Povratna sredstva |
|||||||||
Proračun |
|
|||||||||
Intenzivnost |
100 % |
|||||||||
Trajanje |
do 31.12.2016 |
|||||||||
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|||||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
21.11.2011 |
Referenčna številka državne pomoči |
SA.33917 (11/N) |
Država članica |
Španija |
Regija |
— |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Recapitalisation and liquidity measures of Banco de Valencia |
Pravna podlaga |
Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
Oblika pomoči |
Ukrepi dokapitalizacije in likvidnostna posojila |
Proračun |
Skupni proračun: do 3 000 mio. EUR |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
— |
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Royal Kingdom of Spain |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/5 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 63/02
Komisija se je 13. januarja 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6321. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/5 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 63/03
Komisija se je 20. februarja 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6481. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6426 – GSO/Miller Group)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 63/04
Komisija se je 17. februarja 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6426. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/7 |
Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja (1):
1,00 % 1. marca 2012
Menjalni tečaji eura (2)
1. marca 2012
2012/C 63/05
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3312 |
JPY |
japonski jen |
107,95 |
DKK |
danska krona |
7,4346 |
GBP |
funt šterling |
0,83490 |
SEK |
švedska krona |
8,8135 |
CHF |
švicarski frank |
1,2052 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,4225 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
24,890 |
HUF |
madžarski forint |
287,86 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6986 |
PLN |
poljski zlot |
4,1152 |
RON |
romunski leu |
4,3505 |
TRY |
turška lira |
2,3343 |
AUD |
avstralski dolar |
1,2353 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3120 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,3245 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,5909 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6635 |
KRW |
južnokorejski won |
1 488,90 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,9496 |
CNY |
kitajski juan |
8,3859 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,5670 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 097,04 |
MYR |
malezijski ringit |
3,9989 |
PHP |
filipinski peso |
57,026 |
RUB |
ruski rubelj |
39,0330 |
THB |
tajski bat |
40,735 |
BRL |
brazilski real |
2,2886 |
MXN |
mehiški peso |
17,0633 |
INR |
indijska rupija |
65,5950 |
(1) Obrestna mera, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru avkcije z variabilno obrestno mero je obrestna mera enaka mejni obrestni meri.
(2) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/8 |
Obvestilo Komisije o datumu začetka uporabe protokolov o pravilih o poreklu, ki določajo diagonalno kumulacijo porekla, med Evropsko unijo, Albanijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Hrvaško, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Srbijo (1) ter Turčijo
2012/C 63/06
Za vzpostavitev diagonalne kumulacije porekla med Evropsko unijo, Albanijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Hrvaško, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Srbijo ter Turčijo se Evropska unija in zadevne države preko Evropske komisije medsebojno obvestijo o veljavnih pravilih o poreklu z drugimi državami.
Na podlagi prejetih obvestil zadevnih držav priložena razpredelnica vsebuje pregled protokolov o pravilih o poreklu, ki določajo diagonalno kumulacijo porekla, navaja pa tudi datum, s katerim se takšna kumulacija začne uporabljati. Ta razpredelnica nadomesti prejšnjo (UL C 215, 21.7.2011, str. 27).
Opozoriti je treba, da se kumulacija lahko uporablja samo, če so države končne izdelave in končnega namembnega kraja sklenile sporazume o prosti trgovini, ki vsebujejo enaka pravila glede porekla, z vsemi državami, ki sodelujejo pri pridobitvi statusa izdelka s poreklom, tj. z vsemi državami, iz katerih izhajajo uporabljeni materiali. Materiale, ki izhajajo iz države, ki ni sklenila sporazuma z državami končne izdelave ali končnega namembnega kraja, je treba obravnavati kot materiale brez porekla.
Opozoriti je treba tudi, da so materiali s poreklom iz Turčije, ki jih zajema carinska unija EU/Turčija, lahko vključeni kot materiali s poreklom za namen diagonalne kumulacije med Evropsko unijo in državami, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu in za katere velja protokol o poreklu.
Oznake ISO alfa 2 za države v razpredelnici so:
— |
Albanija |
AL |
— |
Bosna in Hercegovina |
BA |
— |
Hrvaška |
HR |
— |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
MK (2) |
— |
Črna gora |
ME |
— |
Srbija |
RS |
— |
Turčija |
TR |
Datum začetka uporabe protokolov o pravilih o poreklu, ki določajo diagonalno kumulacijo, med Evropsko unijo, Albanijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Hrvaško, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Srbijo ter Turčijo
|
EU |
AL |
BA |
HR |
MK |
ME |
RS |
TR |
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.6.2011 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
22.8.2007 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
HR |
1.6.2011 |
22.8.2007 |
22.11.2007 |
|
22.8.2007 |
22.8.2007 |
24.10.2007 |
|
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
22.8.2007 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
22.8.2007 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
|
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) Albanija, Bosna in Hercegovina, Črna gora, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija ter Srbija so države, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu.
(2) Oznaka ISO 3166. Začasna oznaka, ki nikakor vnaprej ne določa dokončne nomenklature za to državo, ki bo sporazumno določena po koncu pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih.
(3) Datum začetka uporabe za blago, ki ga zajema carinska unija EU-Turčija, je 27. julij 2006.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
2.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/10 |
Obvestilo o protidampinških ukrepih za uvoz likalnih desk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in o delni obnovi protidampinške preiskave glede uvoza likalnih desk s poreklom, med drugim, iz Ljudske Republike Kitajske
2012/C 63/07
Splošno sodišče Evropske unije je s sodbo z dne 8. novembra 2011 v zadevi T-274/07 razveljavilo Uredbo Sveta (ES) št. 452/2007 z dne 23. aprila 2007 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz likalnih desk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Ukrajine (1) (v nadaljnjem besedilu dokončna protidampinška uredba ali izpodbijana uredba) v zvezi z uvozom likalnih desk, ki jih proizvaja družba Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd. (v nadaljnjem besedilu Harmonic ali zadevna družba) v Evropsko unijo.
Na podlagi sodbe z dne 8. novembra 2011 za uvoz likalnih desk, ki jih proizvaja Harmonic, v Evropsko unijo ne veljajo več protidampinški ukrepi, uvedeni z Uredbo (ES) št. 452/2007.
1. Informacije za carinske organe
Zato je treba dokončne protidampinške dajatve, poravnane v skladu z Uredbo (ES) št. 452/2007, na uvoz likalnih desk, ki se trenutno uvrščajo pod KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 in ex 8516 90 00 (oznake TARIC 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 in 8516900051) s poreklom iz Ljudske Republike Kitajske, ki jih proizvaja zadevna družba (dodatna oznaka TARIC A786) ter začasne dajatve, ki so bile dokončno pobrane v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 452/2007, povrniti ali odpustiti. Povrnitev ali opustitev dajatev morajo zahtevati nacionalni carinski organi v skladu z veljavno carinsko zakonodajo.
Poleg tega za uvoz likalnih desk, ki jih proizvaja Harmonic, v Evropsko unijo ne veljajo več protidampinški ukrepi, uvedeni z Uredbo (ES) št. 452/2007.
2. Delna obnova protidampinške preiskave
Splošno sodišče Evropske unije je s sodbo z dne 8. novembra 2011 razveljavilo člena 1 in 2 Uredbe (ES) št. 452/2007 v delu, v katerem sta z njima uvedena dokončna protidampinška dajatev in dokončno pobiranje začasne dajatve, uvedene na likalne deske, ki jih proizvaja družba Harmonic. Splošno sodišče je ugotovilo, da je neupoštevanje roka iz člena 20(5) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (2) (v nadaljnjem besedilu osnovna uredba) poseglo v pravico do obrambe družbe Harmonic, Komisija pa je s tem kršila člen 8 osnovne uredbe, v skladu s katerim je bila družbi Harmonic podeljena pravica, da ponudi zaveze do izteka tega roka.
Sodišči (3) priznavata, da v postopkih, sestavljenih iz več administrativnih delov, razveljavitev enega dela ne razveljavi celotnega postopka. Protidampinški postopek je primer takega postopka v več delih. Torej delna razveljavitev dokončne protidampinške uredbe ne pomeni razveljavitve celotnega postopka, ki je potekal pred sprejetjem zadevne uredbe. Po drugi strani pa morajo v skladu s členom 266 Pogodbe o delovanju Evropske unije institucije Evropske unije upoštevati sodbo z dne 8. novembra 2011 Splošnega sodišča Evropske unije. Tako imajo Institucije Unije imajo pri upoštevanju sodbe možnost odpraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, ki so privedli do razveljavitve, neizpodbijane dele, ki jih sodba ne zadeva, pa pustijo nespremenjene (4). Treba je poudariti, da vse druge ugotovitve iz izpodbijane uredbe, ki niso bile izpodbijane v predpisanih rokih in jih zato sodišči nista upoštevali in niso privedle do razveljavitve izpodbijane uredbe, ostajajo veljavne.
Komisija je tako sklenila obnoviti protidampinško preiskavo glede uvoza likalnih desk s poreklom, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske, ki se je začela v skladu z osnovno uredbo. Obnova je po obsegu omejena na izvajanje zgoraj navedene sodbe v zvezi z družbo Harmonic.
3. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je delna obnova protidampinškega postopka upravičena, zato delno obnavlja protidampinško preiskavo glede uvoza likalnih desk s poreklom, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske, ki se je začela z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije (5), v skladu s členom 5 osnovne uredbe.
Obnova je po obsegu omejena na izvajanje zgoraj navedene sodbe v zvezi z družbo Harmonic.
Vse zainteresirane strani so vabljene, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Komisija mora te informacije in dokaze prejeti v roku iz točke 4(a).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku iz točke 4(b) tega obvestila.
4. Roki
(a) Rok, v katerem se strani lahko javijo in predložijo informacije
Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, predstaviti svoja stališča in predložiti kakršne koli informacije v 20 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic iz osnovne uredbe, odvisno od tega, ali se stran javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 20-dnevnem roku.
5. Pisna stališča in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strani morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni določeno drugače) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, številke telefona in telefaksa zainteresirane strani. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (6) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, označena s „For Inspection by Interested Parties“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
6. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva v skladu s členom 18 osnovne uredbe. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
7. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (7).
8. Pooblaščenec za zaslišanje
Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane strani, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz GD Trade. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da, kadar je to potrebno, nastopi kot mediator pri postopkovnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v tem postopku, zlasti glede dostopa do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanjem rokov in predložitve pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) UL L 109, 26.4.2007, str. 12.
(2) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(3) Zadeva T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) proti Svetu, Recueil 1998, str. II-3939.
(4) Zadeva C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) proti Svetu, Recueil 2000, str. I-08147.
(5) UL C 29, 4.2.2006, str. 2.
(6) To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma o STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
(7) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.