ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2010.074.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 74 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 53 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 074/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2010/C 074/02 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2010/C 074/03 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2010/C 074/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE) ( 1 ) |
|
2010/C 074/05 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 074/06 |
||
|
INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC |
|
2010/C 074/07 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov ( 1 ) |
|
2010/C 074/08 |
||
|
V Mnenja |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 074/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 074/10 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/01
Datum sprejetja odločitve |
28.10.2009 |
Referenčna številka državne pomoči |
NN 54/09 |
Država članica |
Belgija |
Regija |
Région de Bruxelles-Capitale |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale |
Pravna podlaga |
Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987 |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Storitve splošnega gospodarskega pomena |
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva, Drugi načini kapitalskega vlaganja |
Proračun |
— |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
1996–2007 |
Gospodarski sektorji |
Vse storitve |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
23.11.2009 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 463/09 |
|||||
Država članica |
Španija |
|||||
Regija |
Galicia |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia |
|||||
Pravna podlaga |
Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia; Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio); Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla; Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla; Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural |
|||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
Regionalni razvoj |
|||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 3 mio. EUR; skupni znesek načrtovane pomoči 12 mio. EUR |
|||||
Intenzivnost |
30 % |
|||||
Trajanje |
1.1.2010–31.12.2013 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/3 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/02
Datum sprejetja odločitve |
19.11.2009 |
||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 517/09 |
||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||
Regija |
— |
||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Green Bus Fund |
||||||
Pravna podlaga |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Cilj |
Varstvo okolja |
||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 30 mio. GBP |
||||||
Intenzivnost |
100 % |
||||||
Trajanje |
5.11.2009–31.3.2011 |
||||||
Gospodarski sektorji |
Drug kopenski promet |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/4 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/03
Datum sprejetja odločitve |
26.1.2010 |
Referenčna številka državne pomoči |
E 5/05 |
Država članica |
Nizozemska |
Regija |
— |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep |
Pravna podlaga |
Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit) |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Storitve splošnega gospodarskega pomena |
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 750 mio. EUR |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
— |
Gospodarski sektorji |
Mediji |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Nederlandse overheid |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
22.12.2009 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 524/09 |
||||
Država članica |
Nizozemska |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Pravna podlaga |
Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 12 mio. EUR |
||||
Intenzivnost |
50 % |
||||
Trajanje |
10.7.2007–31.7.2013 |
||||
Gospodarski sektorji |
Mediji |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
27.1.2010 |
|||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 573/09 N 647/09 |
|||||||
Država članica |
Francija, Španija |
|||||||
Regija |
— |
|||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España) GLD Atlantique |
|||||||
Pravna podlaga |
La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid. L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009. Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. |
|||||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|||||||
Cilj |
Sektorski razvoj, Izvedba pomembnih projektov skupnega evropskega interesa |
|||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 30 mio. EUR 15 mio. EUR na državo članico |
|||||||
Intenzivnost |
35 % |
|||||||
Trajanje |
1.2.2010–31.3.2014 |
|||||||
Gospodarski sektorji |
Pomorski in obalni promet |
|||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
12.2.2010 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 657/09 |
|||||
Država članica |
Italija |
|||||
Regija |
Marche |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara |
|||||
Pravna podlaga |
Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013 |
|||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|||||
Cilj |
Regionalni razvoj, Sektorski razvoj |
|||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 3,9 mio. EUR |
|||||
Intenzivnost |
89 % |
|||||
Trajanje |
1.2.2010–31.12.2013 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Zračni promet |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
12.2.2010 |
||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 712/09 |
||||||
Država članica |
Španija |
||||||
Regija |
País Vasco |
||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco |
||||||
Pravna podlaga |
Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 0,6 mio. EUR; Skupni znesek načrtovane pomoči 0,6 mio. EUR |
||||||
Intenzivnost |
60 % |
||||||
Trajanje |
16.2.2010–16.7.2010 |
||||||
Gospodarski sektorji |
Rekreativne, kulturne in športne storitve |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/8 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/04
Komisija se je 18. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5664. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/8 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/05
Komisija se je 16. marca 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5809. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/9 |
Menjalni tečaji eura (1)
23. marca 2010
2010/C 74/06
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3519 |
JPY |
japonski jen |
122,16 |
DKK |
danska krona |
7,4405 |
GBP |
funt šterling |
0,90050 |
SEK |
švedska krona |
9,7285 |
CHF |
švicarski frank |
1,4321 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,0420 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,442 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
264,61 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7081 |
PLN |
poljski zlot |
3,8952 |
RON |
romunski leu |
4,0725 |
TRY |
turška lira |
2,0863 |
AUD |
avstralski dolar |
1,4742 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3777 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,4937 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9174 |
SGD |
singapurski dolar |
1,8948 |
KRW |
južnokorejski won |
1 537,15 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,9152 |
CNY |
kitajski juan |
9,2285 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,2605 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 328,89 |
MYR |
malezijski ringit |
4,4876 |
PHP |
filipinski peso |
61,632 |
RUB |
ruski rubelj |
39,8828 |
THB |
tajski bat |
43,700 |
BRL |
brazilski real |
2,4081 |
MXN |
mehiški peso |
16,9224 |
INR |
indijska rupija |
61,5860 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/10 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/07
Št. pomoči: XF 16/09
Država članica: Slovaška republika
Regija/Organ, ki dodeli pomoč: NUTS 1 – Slovaška
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia
Pravna podlaga: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov
članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: Načrtovana višina sredstev v okviru sheme za leto 2009 je 190 000 EUR (5,72 mio SKK).
Skupni letni proračun od leta 2009 je 190 000 EUR (5 720 000 SKK).
Skupni letni proračun za obdobje 2009–2013 je 950 000 EUR (28 620 000 SKK).
Največja intenzivnost pomoči: Pomoč za nadomestilo izgube rib zaradi obveznega veterinarskega ukrepa se dodeli ribičem do višine 100 % izračunane izgube, od katere se odštejejo vsa plačila zavarovalnice, če je bil ribič zavarovan, in do največ 30 000 EUR za vsakega posameznega ribiča v koledarskem letu.
Ta intenzivnost pomoči (30 000 EUR) je zgornji prag za pričakovano višino podpore posameznemu ribiču v zadevnem koledarskem letu.
Izgube se izračunajo samo na osnovi tržne vrednosti ribe, ki je poginila zaradi bolezni ali je bila ubita zaradi obveznih veterinarskih ukrepov, ki jih je odredil državni veterinarski organ.
Če ribič ne predloži poročila strokovnjaka, se izgube izračunajo kot produkt tržne vrednosti zneska na enoto in skupne količine rib (v kg ali številu rib), ki so poginile zaradi obveznega veterinarskega ukrepa.
Datum začetka veljavnosti: Shema začne veljati in se uporablja od datuma objave na spletni strani ministrstva (8. december 2009).
Trajanje sheme ali individualne pomoči (najpozneje do 30 junija 2014); navedite:
— |
po shemi: datum, do katerega se lahko dodeli pomoč, |
— |
v primeru ad hoc pomoči: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati, |
— |
shema preneha veljati 31. decembra 2013. |
Cilj pomoči: Cilj pomoči je v skladu s pogoji iz Odločbe Sveta prispevati k nadzoru in izkoreninjanju bolezni v ribogojstvu z nadomestilom za izgube, ki jih imajo ribiči s poginom rib zaradi bolezni ali obveznih veterinarskih ukrepov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 14, Pomoč za ukrepe v zvezi z zdravjem živali
Zadevna dejavnost: Ribogojstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR |
Dobrovičova 12 |
812 66 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tel. +421 259266111 |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908
Utemeljitev: (Navedite, zakaj je bila oblikovana shema državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo):
Ta državna pomoč ni del slovaškega operativnega programa za obdobje 2007–2013. Zadeva podporo malim in srednje velikim podjetjem, ki se dodeli v obliki nadomestila ribičem na Slovaškem za izgube, ki so nastale zaradi obveznih veterinarskih ukrepov, izvedenih v okviru javnih programov za izkoreninjanje, nadzor ali proučevanje bolezni živali.
Št. pomoči: XF 1/10
Država članica: Italija
Regija/Organ, ki dodeli pomoč: Regione autonoma della Sardegna
Naziv sheme pomoči: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante.
Pravna podlaga: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 2 100 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: Pomoč se dodeli na podlagi pogojev iz člena 24(1)(v) Uredbe (ES) št. 1198/2006 ter v višini, ki je določena v Prilogi II k navedeni uredbi ((ES) št. 1198/2006), v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 736/2008 z dne 22. julija 2008.
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči (najdlje do 30 junija 2014); navedite:
Cilj pomoči: Dodeljevanje družbeno-ekonomskih nadomestil ribičem na plovilih in nagrad za dobro ravnanje lastnikom plovil v skladu z ukrepom 1.2 „Državna pomoč za začasno ukinitev“ iz operativnega programa pri izvajanju načrtov za prilagajanje ribolovnega napora z namenom ponovne vzpostavitve ravnovesja med ribolovnim naporom in razpoložljivimi viri, pri čemer se upoštevajo velike razlike med ribolovnimi območji in med ribolovnimi segmenti znotraj posameznega območja.
Navedite, kateri od členov se uporablja: člen 9
Zadevna dejavnost: Ribolov s pelagično vlečno mrežo, ki ga opravljajo plovila, registrirana v enem od pristanišč in ki opravljajo ribolovne dejavnosti v teritorialnih vodah ob obalah avtonomne dežele Sardinija (GSA 11).
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09126 Cagliari CA |
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Spletni naslov, kjer se nahaja celotno besedilo programa ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli individualna pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)
Utemeljitev (Navedite, zakaj je bila oblikovana shema državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo): Celotna uporaba finančnih virov iz operativnega programa Evropskega sklada za ribištvo za izvajanje ukrepa 1.2 „Začasna ukinitev“ za regije, ki niso vključene v konvergenčni cilj ter za katere ni potekla omejitev osmih mesecev iz člena 24(1)(v) Uredbe (ES) št. 1198/2006.
Št. pomoči: XF 2/10
Država članica: Zvezna republika Nemčija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Rheinland-Pfalz
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Pravna podlaga: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft.
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: letno 50 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: največ 35 %
Datum začetka izvajanja: neprekinjeno
Trajanje sheme ali individualne pomoči: od prejema obvestila Komisije o prejemu z identifikacijsko številko v skladu s členom 25 Uredbe (ES) št. 736/2008 do 30 junija 2014.
Cilj pomoči: Pomoč za naložbe na področjih ribogojstva in ribolov v celinskih vodah za gradnjo, širitev, opremljanje in posodobitev ustanov za izboljšanje delovnih pogojev, higiene, varstva zdravja ljudi in živali, kakovosti proizvodov in okolja.
Pomoč za spodbujanje predelave in trženja ter za razvoj novih trgov na zgoraj navedenih področjih.
Pomoč za varstvo živalskih in rastlinskih vrst.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 11: „Pomoč za produktivne naložbe v ribogojstvu“
Člen 12: „Pomoč za vodnookoljske ukrepe v ribogojstvu“
Člen 15: „Pomoč za ribolov v celinskih vodah“
Člen 16: „Pomoč za predelavo in trženje“
Člen 18: „Pomoč za ukrepe, ki varujejo in razvijajo vodne živalske in rastlinske vrste“
Člen 20: „Pomoč za razvoj novih trgov in oglaševalske kampanje“
Zadevni gospodarski sektorji: Ribištvo in ribogojstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord |
Stresemannstr. 3—5 |
56068 Koblenz |
DEUTSCHLAND |
Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd |
Friedrich-Ebert-Straße 14 |
67433 Neustadt/Weinstraße |
DEUTSCHLAND |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf
ali na spletni strani: http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ v oddelku pomoč; zakonodaja o subvencijah.
Utemeljitev: (Navedite, zakaj je bila oblikovana shema državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo):
Dežela Rheinland-Pfalz ne prejema sredstev EU iz operativnega programa Zvezne republike Nemčije v okviru Evropskega sklada za ribištvo.
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/13 |
Posodobitev seznama mejnih prehodov iz člena 2(8) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL C 316, 28.12.2007, str. 1; UL C 134, 31.5.2008, str. 16; UL C 177, 12.7.2008, str. 9; UL C 200, 6.8.2008, str. 10; UL C 331, 31.12.2008, str. 13; UL C 3, 8.1.2009, str. 10; UL C 37, 14.2.2009, str. 10; UL C 64, 19.3.2009, str. 20; UL C 99, 30.4.2009, str. 7; UL C 229, 23.9.2009, str. 28; UL C 263, 5.11.2009, str. 22; UL C 298, 8.12.2009, str. 17)
2010/C 74/08
Objava seznama mejnih prehodov iz člena 2(8) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), temelji na informacijah, o katerih države članice uradno obvestijo Komisijo v skladu s členom 34 Zakonika o schengenskih mejah.
Poleg objave v Uradnem listu Evropske unije je na voljo tudi mesečna posodobitev na spletni strani Generalnega direktorata za pravosodje, svobodo in varnost.
ŠPANIJA
Sprememba informacij, objavljenih v UL C 316, 28.12.2007.
Zračne meje
Nov mejni prehod: Huesca–Pirineos
ITALIJA
Sprememba informacij, objavljenih v UL C 37, 14.2.2009.
Meje na morju
Meje na morju
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
— |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
V Mnenja
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/16 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 74/09
1. |
Komisija je 15. marca 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje CIE Management II Limited („CIEM“, Guernsey), komplementar in upravljavec podjetja BC European Capital VIII („BC“, Guernsey), katerega končni lastnik je podjetje BC Partners Holdings Limited („BC Partners“, Guernsey), z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe ES o združitvah nadzor nad celotno skupino Spotless Group SAS („Spotless“, Francija). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
24.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 74/17 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
2010/C 74/10
Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„KALIX LÖJROM“
ES št.: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007
ZGO ( ) ZOP ( X )
1. Ime:
„Kalix Löjrom“
2. Država članica ali tretja država:
Švedska
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila:
3.1 Vrsta proizvoda (kot v Prilogi II):
Skupina 1.7 |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:
Glavne lastnosti kaviarja „Kalix Löjrom“ so naslednje:
— |
„Kalix Löjrom“ se večinoma prodaja zmrznjen ali odmrznjen, vendar se v manjših količinah v obdobju lova prodaja tudi svež. Lastnosti kaviarja „Löjrom“ so enake, če je zmrznjen, odmrznjen ali svež. |
— |
Velikost ikre se spreminja med pettedenskim ribolovnim obdobjem, od 0,8 mm v prvem tednu do 1,3 mm v petem tednu. |
— |
„Kalix Löjrom“ je celostnega, blagega okusa po čistem ribjem olju in soli. |
— |
Ikre so oranžne barve po barvni lestvici S2070-450R (nacionalna barvna shema). |
— |
Skupna vsebnost soli (NaCl) v kaviarju „Kalix Löjrom“ je 4,3 %. |
— |
Skupna vsebnost vode v kaviarju „Kalix Löjrom“ po metodi „zmrzovanja-sušenja“ je 37,7 %. |
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode):
„Kalix Löjrom“ se proizvaja iz iker male ozimice (Coregonus albula), ulovljene v morju v geografskem območju, ki ga na jugu omejuje ustje reke Åby in na severu ustje reke Torneå ter sega največ 40 km od obale. „Kalix Löjrom“ je treba izločiti iz ribe na dan ulova. Ikram se doda 4 % soli (NaCl).
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora):
Mala ozimica se hrani s planktonskimi rakci in ličinkami insektov ter minerali, ki jih naplavlja na to območje reka. Vse, s čimer se prehranjuje, izhaja iz tega geografskega območja.
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:
Pripravo kaviarja „Kalix Löjrom“, vključno s predhodnim izpiranjem, brisanjem, odcejanjem, sušenjem, soljenjem in temeljitim čiščenjem je treba opraviti v geografskem območju.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:
—
3.7 Posebna pravila za označevanje:
—
4. Kratek opis geografskega območja:
Geografsko območje na kopnem obsega občine Piteå, Luleå, Kalix in Haparanda ter na morju območje, ki ga na jugu omejuje ustje reke Åby in na severu ustje reke Torneå ter sega največ 40 km od obale.
5. Povezava z geografskim območjem:
5.1 Posebnost geografskega območja:
Mala ozimica živi na geografskem območju, opisanem v točki 4. V obdobju lova ostane na tem geografskem območju, ker je območje, ki sestoji iz 1 500 otokov, naravno drstišče za malo ozimico. Vzhodno od ustja reke Torneå ni drugih znanih drstišč. Vsebnost soli južno od ustja reke Åby je previsoka, ker v ta del Botnijskega zaliva ne priteka zadosti sladke vode. Velikost sedanjega območja lova se spreminja, kar je odvisno od tega, koliko sladke vode priteče med spomladanskimi poplavami na to območje. Med zimo z veliko snega sladka voda v spomladanskih poplavah potiska slano vodo v Botnijski zaliv in s tem širi zunanjo mejo za ribolov male ozimice do 40 km od obale. Kadar se mala ozimica lahko prehranjuje v širšem območju, se stalež poveča. Dobro je znana povezava med deževno, sneženo zimo in velikim staležem male ozimice. Osem velikih rek in številni manjši potoki ter vodni tokovi usmerjajo sladko vodo v ta del Botnijskega zaliva. Voda iz 25 % območja Švedske odteka v te vodne tokove. To je pitna voda.
„Kalix Löjrom“ se proizvaja ročno, zanj je potrebna visoka raven strokovnega znanja in mnogoletne izkušnje. Zlasti iztiskanje iker zahteva mnogoletne izkušnje in ima glavni vpliv na kakovost proizvoda. Zaradi dolge tradicije priprave „Kalix Löjrom“ obstaja mnogo lokalnega znanja o ravnanju z ikrami.
5.2 Posebnost proizvoda:
Od drugih sladkovodnih vrst se mala ozimica v tem geografskem območju loči predvsem zaradi prehrane. Območje nima sladkovodnih insektov kakršne koli vrste. Ribe se prehranjujejo s planktonskimi rakci in ličinkami insektov. „Kalix Löjrom“ je oranžne barve po barvni lestvici S2070-450R (nacionalna barvna shema), medtem ko so ikre sladkovodne male ozimice rumene. Ta razlika nastane zaradi prehrane rib. Kaviar „Kalix Löjrom“ je zaokroženega, blagega okusa po čistem ribjem olju in soli.
5.3 Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (za ZGO):
„Kalix Löjrom“ ima visokokakovostno, eksluzivno tržno podobo. Mnogo je razlogov za to, med drugim tudi mrzla, čista voda in posebna prehrana. Voda je pitna. Posebna proizvodna metoda, ki se uporablja v tem geografskem območju, tudi prispeva k določni značilnosti proizvoda. Posebna hrana male ozimice, ki živi na tem geografskem območju, daje kaviarju „Kalix Löjrom“ poseben okus in barvo.
Sklic na objavo specifikacije:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.