ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.013.slv

Uradni list

Evropske unije

C 13

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
20. januar 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska centralna banka

2010/C 013/01

Mnenje Evropske centralne banke z dne 8. januarja 2010 o treh predlogih uredb Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega bančnega organa, Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (CON/2010/5)

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 013/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 )

10

2010/C 013/03

Sporočilo Komisije o organu, pristojnem za izdajo potrdil o pristnosti v okviru Uredbe (ES) št. 620/2009

11

2010/C 013/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 )

12

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 013/05

Menjalni tečaji eura

13

 

INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC

2010/C 013/06

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

14

2010/C 013/07

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

19

2010/C 013/08

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

24

2010/C 013/09

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

29

2010/C 013/10

Izvleček iz odločbe o Bank of Credit and Commerce International v skladu z Direktivo 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij

34

2010/C 013/11

Sporočilo izvajalcem javne intervencije v sektorjih trde pšenice in riža (Člen 23(2) Uredbe Komisije (ES) št. 670/2009 in člen 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1173/2009 )

36

 

V   Mnenja

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2010/C 013/12

Poenostavljeno obvestilo o javnih razpisih za zbiranje ponudb za opravljanje zračnih prevozov v okviru javne službe na progah Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg in Clermont-Ferrand–Toulouse

57

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 013/13

Državne pomoči – Nemčija – Državna pomoč C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09 – Hypo Real Estate, Nemčija – podaljšanje formalnega postopka preiskave in začasna odobritev dokapitalizacije – Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES ( 1 )

58

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska centralna banka

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/1


MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 8. januarja 2010

o treh predlogih uredb Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega bančnega organa, Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropskega organa za vrednostne papirje in trge

(CON/2010/5)

2010/C 13/01

Uvod in pravna podlaga

Evropska centralna banka (ECB) je dne 6. oktobra 2009 prejela zahtevo Sveta Evropske unije za mnenje o: (1) predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega bančnega organa (1) (v nadaljevanju: predlagana uredba o EBA); (2) predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (2) (v nadaljevanju: predlagana uredba o EIOPA); in (3) predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (3) (v nadaljevanju: predlagana uredba o ESMA).

Pristojnost ECB, da poda mnenje o vsaki izmed treh predlaganih uredb (v nadaljevanju: predlagane uredbe), izhaja iz členov 127(4) in 282(5) Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj predlagane uredbe vsebujejo določbe, ki vplivajo na prispevek Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) k nemotenemu vodenju politik glede bonitetnega nadzora kreditnih institucij in stabilnosti finančnega sistema, kot je navedeno v členu 127(5) Pogodbe. Ker vsa besedila zadevajo ustanovitev treh novih evropskih nadzornih organov, ki bodo sestavljali evropski sistem finančnih nadzornih organov (European System of Financial Supervision – ESFS), je ECB zaradi poenostavitve sprejela eno mnenje o predlaganih uredbah.

Pripombe, vsebovane v tem mnenju, je treba brati v povezavi z Mnenjem ECB CON/2009/88 z dne 26. oktobra 2009 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o makrobonitetnem nadzoru finančnega sistema v Skupnosti in o ustanovitvi Evropskega odbora za sistemska tveganja ter o predlogu Odločbe Sveta o prenosu posebnih nalog v zvezi z delovanjem Evropskega odbora za sistemska tveganja na Evropsko centralno banko (v nadaljevanju: predlagana uredba o ESRB oziroma predlagana odločba o ESRB); ta dva predloga sestavljata sveženj predpisov, ki ga je Komisija sprejela 23. septembra 2009 z namenom reformiranja evropskega finančnega nadzora (4).

Poleg tega te pripombe ne posegajo v prihodnje mnenje ECB o spremembah zakonodaje Skupnosti za finančni sektor, ki jih je Komisija predlagala kot potrebno dopolnitev zgoraj navedenega svežnja predpisov (v nadaljevanju: predlagana zbirna direktiva), (5) in v morebitna druga mnenja ECB o katerih koli drugih zakonodajnih predlogih, sprejetih v okviru tega svežnja.

Vprašanja, ki so zajeta v tem mnenju, so omejena na vprašanja, povezana z ustanovitvijo in delovanjem evropskih nadzornih organov, ki so neposrednega pomena za ECB/ESCB in ESRB.

V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.

Splošne pripombe

Predlagani institucionalni okvir Evropske unije za nadzor

1.

Predlagane uredbe so del celovite prenove institucionalnega okvira EU za nadzor, ki vključuje okrepitev mikrobonitetnega nadzora prek ustanovitve evropskih nadzornih organov in določitev ESRB kot novega neodvisnega telesa, ki bo odgovoren za varovanje finančne stabilnosti s tem, da bo opravljal makrobonitetni nadzor na evropski ravni, s prenosom posebnih nalog na ECB na podlagi člena 127(6) Pogodbe. ECB v splošnem pozdravlja predlagani institucionalni okvir. ECB v tej zvezi ugotavlja, da se je Ekonomsko-finančni svet dne 2. decembra 2009 sporazumel o splošnem pristopu k predlaganemu okviru (6).

Evropski nadzorni organi in približevanje predpisov v finančnem sektorju

2.

Evropski svet je dne 18. in 19. junija 2009 pozval k vzpostavitvi enotnega evropskega pravilnika, veljavnega za vse finančne institucije na enotnem trgu (7). Predlagane uredbe odražajo potrebo po uvedbi učinkovitega instrumenta za določitev usklajenih tehničnih standardov na področju finančnih storitev, da se zagotovijo, tudi prek enotnega pravilnika, enaki konkurenčni pogoji ter ustrezna zaščita deponentov, vlagateljev in potrošnikov po Evropi (8). ECB glede na svojo dolgoletno podporo razvoju pravilnika EU na področju finančnih storitev pozdravlja ta pristop. Poleg tega so evropski nadzorni organi kot telesa z visoko specializiranimi strokovnjaki primerni, da v procesu usklajevanja v finančnem sektorju pomagajo s svojim prispevanjem k doseganju visoke kakovosti skupnih regulativnih in nadzornih praks, zlasti s pripravo mnenj za institucije EU ter oblikovanjem smernic, priporočil in osnutkov tehničnih standardov (9).

Posebne pripombe

Razmerje med evropskimi nadzornimi organi in ESRB

3.

ECB močno podpira učinkovite institucionalne ureditve sodelovanja med evropskimi nadzornimi organi in ESRB. To terja učinkovite postopke za izmenjavo informacij, da bi se zagotovila nemotena medsebojna povezava nadzora na makrobonitetni in na mikrobonitetni ravni ter pravočasen dostop ESRB do vseh pomembnih informacij, ki jih potrebuje pri opravljanju svojih dolžnosti, vključno z mikrobonitetnimi informacijami, pomembnimi za makrobonitetno analizo (10). ECB v tej zvezi ugotavlja, da bo ena izmed glavnih nalog evropskih nadzornih organov sodelovanje z ESRB, zlasti posredovanje informacij, ki jih slednji potrebuje za opravljanje svojih nalog (11). Čeprav ECB pozdravlja dejstvo, da predlagane uredbe predvidevajo tesno vključenost ESRB v novi mikrobonitetni institucionalni okvir, pa v tem okviru predlaga spremembo, s katero bi se zagotovila odprava vseh ovir za nemoten pretok informacij med ESRB in ESFS (v tej zvezi glej predlagano spremembo 7). Ta predlagana pravila o izmenjavi zaupnih informacij na podlagi predlaganih uredb bodo dopolnjevala druga upoštevna pravila EU o teh zadevah, vključno s predlagano uredbo o ESRB.

Razmerje med evropskimi nadzornimi organi in ESCB

4.

V skladu s členom 127(5) Pogodbe so ECB in nacionalne centralne banke (NCB) iz ESCB, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in tehničnih strokovnih znanj, tesno vključene v obstoječo finančno arhitekturo EU. Predlagane uredbe bi morale, kar zadeva evropske nadzorne organe in novo ustanovljene odbore, zagotoviti tudi ustrezno institucionalno vključenost in sodelovanje ECB in, kjer je to primerno, NCB iz ESCB.

5.

Še natančneje, vključenost ESCB v plačilnih, klirinških in poravnalnih sistemih odraža nalogo, ki mu jo dodeljuje člen 127(2) Pogodbe, da podpira „nemoteno delovanje plačilnih sistemov“. Varne in učinkovite potrgovalne infrastrukture za trge vrednostnih papirjev so odločilna sestavina finančnega sistema, vsaka motnja v sistemih za obračun in poravnavo vrednostnih papirjev pa ima lahko resne sistemske posledice za nemoteno delovanje plačilnih sistemov in za finančno stabilnost. Z vidika nalog centralnih bank glede pregleda nad delovanjem plačilnih, klirinških in poravnalnih sistemov se zahteva učinkovito sodelovanje med centralnimi bankami v njihovi vlogi preglednikov nad delovanjem in nadzornimi organi (12).

6.

Nedavni dogodki so potrdili, da so lahko centralne banke v kriznih razmerah znatno vključene kot ponudniki likvidnosti bančnemu sistemu. Tako je zlasti v primeru, kadar kriza nastane zaradi dogodka, ki je povezan s pogoji likvidnosti na denarnih trgih ali z delovanjem plačilnih sistemov ali sistemov za poravnavo vrednostnih papirjev (13).

Glede na navedeno je lahko dostop centralne banke do nadzornih informacij o finančnih institucijah pomemben za izvajanje makrobonitetnega spremljanja, za pregled nad delovanjem plačilnih, klirinških in poravnalnih sistemov ter za varovanje finančne stabilnosti na splošno (14). Čeprav v okviru zakonodaje EU za finančni sektor že obstajajo možnosti za izmenjavo informacij med pristojnimi organi in centralnimi bankami (15), bi bilo treba tako iz vsebinskih razlogov kot iz razloga doslednosti zagotoviti, da predlagane uredbe predvidijo enakovredne ureditve za izmenjavo informacij med evropskimi nadzornimi organi in ESCB pri opravljanju njihovih nalog.

Evropski nadzorni organi in spoštovanje prepovedi denarnega financiranja

7.

Kadar je NCB pristojen organ za nadzor nad kreditnimi oziroma finančnimi institucijami po nacionalnem pravu, opravljanje te naloge s strani NCB ne more pomeniti prepovedanega denarnega financiranja po členu 123 Pogodbe. Kolikor financiranje vsakega evropskega nadzornega organa sestavljajo zlasti obvezni prispevki nacionalnih organov, pristojnih za nadzor nad kreditnimi oziroma finančnimi institucijami (16), ni v nasprotju s prepovedjo denarnega financiranja, če NCB prispeva k prihodkom evropskega nadzornega organa, ki bi v takih okoliščinah vključevali samo s strani NCB zagotovljeno financiranje opravljanja njenih lastnih nadzornih nalog.

Predlagane spremembe besedila

Kadar ECB priporoča spremembe predlaganih uredb, so konkretni predlogi za spremembe besedila (ki temeljijo na besedilu predlagane uredbe o EBA (17)) s pripadajočimi pojasnili navedeni v prilogi.

V Frankfurtu na Majni, 8. januarja 2010

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 0501 konč.

(2)  COM(2009) 0502 konč.

(3)  COM(2009) 0503 konč.

(4)  Po začetku veljavnosti Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) dne 1. decembra 2009 je nova pravna podlaga za predlagane uredbe in predlagano uredbo o ESRB člen 114 PDEU (prejšnji člen 95 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (PES)). Nova pravna podlaga za predlagano odločbo o ESRB je člen 127(6) PDEU (prejšnji člen 105(6) PES), kar nakazuje, da bo predlagana odločba o ESRB preoblikovana v uredbo.

(5)  Svet je dne 25. novembra 2009 formalno zaprosil ECB za mnenje o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv 1998/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES in 2009/65/ES glede pristojnosti Evropskega bančnega organa, Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropskega organa za vrednostne papirje in trge, COM(2009) 576 konč.

(6)  Glej predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega bančnega organa (EBA) – kompromis Predsedstva, o katerem se je dogovoril Ekonomsko-finančni svet (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA), kompromis Predsedstva (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1) in predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (ESMA), kompromis Predsedstva (2009/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).

(7)  Glej sklepe Predsedstva Evropskega sveta z dne 18. in 19. junija 2009, str. 8, in sklepe Ekonomsko-finančnega sveta z dne 9. junija 2009, dostopne na naslovu http://www.europa.eu

(8)  Glej uvodno izjavo 14 predlagane uredbe o EBA, uvodno izjavo 14 predlagane uredbe o ESMA in uvodno izjavo 13 predlagane uredbe o EIOPA.

(9)  Glej člen 6(1)(a) predlaganih uredb.

(10)  V tej zvezi glej poročilo de Larosièrjeve skupine strokovnjakov na visoki ravni o finančnem nadzoru v EU iz februarja 2009, Sporočilo Komisije z dne 27. maja 2009 o evropskem finančnem nadzoru (COM(2009) 252 konč.), sklepe Ekonomsko-finančnega sveta z dne 9. junija 2009 in predlagane uredbe (odstavka 6.2.2 in 6.3 obrazložitvenega memoranduma k predlagani uredbi o EBA ter ustrezni odstavki v obrazložitvenih memorandumih k drugima predlaganima uredbama).

(11)  Glej, na primer, člen 6(1)(d) predlaganih uredb.

(12)  Glej Eurosystem Oversight Report 2009, november 2009, dostopno na naslovu http://www.ecb.europa.eu

(13)  V tej zvezi glej Memorandum of Understanding on cooperation between the financial supervisory authorities, central banks and finance ministries of the EU on cross-border financial stability, junij 2008, dostopno na naslovu http://www.ecb.europa.eu

(14)  V tej zvezi glej odstavke 2.1 do 2.4 Mnenja ECB CON/2006/15 z dne 9. marca 2006 na zahtevo poljskega ministra za finance o predlogu zakona o nadzoru finančnih institucij. Glej tudi odstavke 13 do 15 Mnenja ECB CON/2009/17 z dne 5. marca 2009 na zahtevo Sveta Evropske unije o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES glede bank, pridruženih centralnim institucijam, nekaterih postavk lastnih sredstev, velikih izpostavljenosti, nadzornih režimov in kriznega upravljanja.

(15)  Glej, na primer, člen 12 Direktive 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 35, 11.2.2003, str. 1), člen 58(5) Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, 30.4.2004, str. 1), člen 49 Direktive 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij (preoblikovano) (UL L 177, 30.6.2006, str. 1) ter člen 70 Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (prenovitev) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1).

(16)  Glej člen 48(1)(a) predlaganih uredb.

(17)  Razen zadnjih treh sprememb, saj se spremembi 11 in 12 nanašata na predlagano uredbo o ESMA, sprememba 13 pa se nanaša na predlagani uredbi o ESMA in EIOPA. Spremembi 9 in 10 se nanašata samo na predlagano uredbo o EBA.


PRILOGA

Predlagane spremembe besedila  (1)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Spremembe, ki jih predlaga ECB (2)

Sprememba 1

Uvodna izjava 21 predlaganih uredb o EBA in ESMA ter uvodna izjava 20 predlagane uredbe o EIOPA

Uvodna izjava 21

„(21)

Resne grožnje za pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema v Skupnosti zahtevajo hiter in usklajen odziv na ravni Skupnosti. Zato mora imeti organ možnost, da od nacionalnih nadzornih organov zahteva sprejetje posebnih ukrepov za izboljšanje stanja v izrednih razmerah. Ker opredelitev izrednih razmer vključuje precej presoje, je treba za to pooblastiti Komisijo. Organu je treba za zagotovitev učinkovitega odziva na izredne razmere v primeru neukrepanja pristojnih nacionalnih nadzornih organov dodeliti pooblastilo, da v skrajnem primeru sprejme odločbe, neposredno naslovljene na finančne institucije, na področjih prava Skupnosti, ki se neposredno uporablja zanje, katerih cilj je ublažitev posledic krize in povrnitev zaupanja v trge.“

Uvodna izjava 21

„(21)

Resne grožnje za pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema v Skupnosti zahtevajo hiter in usklajen odziv na ravni Skupnosti. Zato mora imeti organ možnost, da od nacionalnih nadzornih organov zahteva sprejetje posebnih ukrepov za izboljšanje stanja v izrednih razmerah. Ker opredelitev izrednih razmer vključuje precej presoje, je treba za to pooblastiti Komisijo. Organu je treba za zagotovitev učinkovitega odziva na izredne razmere v primeru neukrepanja pristojnih nacionalnih nadzornih organov dodeliti pooblastilo, da v skrajnem primeru sprejme odločbe, neposredno naslovljene na finančne institucije, na področjih prava Skupnosti, ki se neposredno uporablja zanje, katerih cilj je ublažitev posledic krize in povrnitev zaupanja v trge. To ne posega v pristojnost centralnih bank ESCB v zvezi z odločitvami o zagotavljanju izredne likvidnostne pomoči posameznim finančnim institucijam v skladu z mandatom centralnih bank, da prispevajo k stabilnosti finančnega sistema.“

Pojasnilo

Odločitve, ki jih sprejmejo evropski nadzorni organi in so naslovljene na pristojne organe ali posamezne finančne institucije v izrednih razmerah, bi morale upoštevati odgovornosti centralnih bank ESCB v zvezi z zagotavljanjem izredne likvidnostne pomoči.

Sprememba 2

Uvodna izjava 31a predlaganih uredb o EBA in ESMA ter uvodna izjava 30a predlagane uredbe o EIOPA (novo)

Ni besedila.

Uvodna izjava 31a/30a

(31a)/(30a)

Potrebno je tesno sodelovanje organa z ECB in centralnimi bankami EU, bistven pa je lahko tudi dostop centralnih bank do bonitetnih informacij, zlasti v izrednih razmerah. Organu zato ne bi smelo biti preprečeno, da z ECB in NCB v ESCB izmenja vse pomembne informacije, kadar so te informacije pomembne za opravljanje njihovih nalog, vključno z vodenjem denarne politike in s tem povezanim zagotavljanjem likvidnosti, pregledom nad delovanjem plačilnih, klirinških in poravnalnih sistemov ter varovanjem stabilnosti finančnega sistema.

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 4 do 6 tega mnenja, in v skladu z obstoječo zakonodajo EU za finančni sektor bi morale predlagane uredbe izrecno vsebovati dolžnost evropskih nadzornih organov, da sodelujejo z ECB in NCB v ESCB, ter potrebo po ustreznih možnostih za izmenjavo informacij.

Sprememba 3

Člen 6(1) predlaganih uredb

Člen 6

„1.   Organ ima naslednje naloge:

[…]

(d)

tesno sodeluje z odborom ESRB, pri čemer mu zlasti posreduje potrebne informacije za opravljanje njegovih nalog ter zagotavlja ustrezno spremljanje upoštevanja opozoril in priporočil odbora ESRB;“

Člen 6

„1.   Organ ima naslednje naloge:

[…]

(d)

tesno sodeluje z ECB in, kjer je to primerno, z NCB v ESCB, pri čemer jim zlasti posreduje potrebne informacije za opravljanje njihovih nalog v skladu z upoštevno zakonodajo EU;

(e)

tesno sodeluje z odborom ESRB, pri čemer mu zlasti posreduje potrebne informacije za opravljanje njegovih nalog ter zagotavlja ustrezno spremljanje upoštevanja opozoril in priporočil odbora ESRB;“

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 4 do 6 tega mnenja, in v skladu z obstoječo zakonodajo EU za finančni sektor bi morale predlagane uredbe izrecno vsebovati dolžnost organa, da tesno sodeluje z ECB in, kjer je to primerno, z NCB v ESCB ter jim posreduje vse pomembne informacije, če bi bile take informacije potrebne za izpolnitev njihovih nalog.

Sprememba 4

Člen 10(1) predlaganih uredb

Člen 10

„1.   V primeru neugodnih razmer, ki lahko resno ogrozijo pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost celotnega finančnega sistema v Skupnosti ali dela tega sistema, lahko Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo organa, Sveta ali odbora ESRB sprejme odločbo, naslovljeno na organ, v kateri opredeli obstoj izrednih razmer v smislu te uredbe.“

Člen 10

„1.   V primeru neugodnih razmer, ki lahko resno ogrozijo pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost celotnega finančnega sistema v Skupnosti ali dela tega sistema, lahko Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo organa, Sveta, ECB ali odbora ESRB sprejme, po posvetovanju s Svetom, ECB, ESRB in, kjer je to primerno, z evropskimi nadzornimi organi, odločbo, naslovljeno na organ, v kateri opredeli obstoj izrednih razmer v smislu te uredbe.“

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 4 do 6 tega mnenja, bi bilo treba ECB vključiti na seznam organov, upravičenih do oblikovanja zahtev, naj Komisija sprejme odločbe, v katerih opredeli obstoj izrednih razmer, in na seznam organov, s katerimi se je treba posvetovati pred sprejetjem takih odločb. Uvodno izjavo 21 predlaganih uredb o EBA in ESMA ter uvodno izjavo 20 predlagane uredbe o EIOPA bi bilo treba ustrezno spremeniti.

Sprememba 5

Člen 16 predlaganih uredb

Člen 16

Naloga usklajevanja

„Organ izpolnjuje splošno vlogo usklajevanja pristojnih organov, tudi ko lahko neugodne razmere ogrozijo pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema v Skupnosti.

Organ spodbuja usklajene odzive Skupnosti med drugim z:

[…]

(4)

takojšnjim obveščanjem odbora ESRB o kakršnih koli morebitnih izrednih razmerah.“

Člen 16

Naloga usklajevanja

„Organ izpolnjuje splošno vlogo usklajevanja pristojnih organov, tudi ko lahko neugodne razmere ogrozijo pravilno delovanje in integriteto finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema v Skupnosti.

Organ spodbuja usklajene odzive Skupnosti med drugim z:

[…]

(4)

takojšnjim obveščanjem ECB in odbora ESRB o kakršnih koli morebitnih izrednih razmerah, vključno z vsemi odločbami, ki jih sprejmeta Komisija in organ na podlagi člena 10.“

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 4 do 6 tega mnenja, bi morali evropski nadzorni organi takoj obvestiti ECB o kakršnih koli morebitnih izrednih razmerah (vključno z vsemi odločbami, ki jih sprejmeta Komisija in organ na podlagi člena 10 predlaganih uredb).

Sprememba 6

Člen 41(2) predlaganih uredb

Člen 41

„2.   Izvršni direktor, Komisija in odbor ESRB so kot opazovalci povabljeni na seje skupnega odbora evropskih nadzornih organov in pododborov iz člena 43.“

Člen 41

„2.   Izvršni direktor, Komisija, ECB in odbor ESRB so kot opazovalci povabljeni na seje skupnega odbora evropskih nadzornih organov in pododborov iz člena 43.“

Pojasnilo

Skupni odbor bo obravnaval vprašanja, ki so v skupnem interesu vseh organov. Služil bi lahko kot platforma za razpravljanje o vprašanjih, ki so v interesu tako centralnih bank kot evropskih nadzornih organov, na primer o vprašanjih, povezanih s tržnimi infrastrukturami in finančnimi konglomerati. Zato je priporočljivo, da se ECB vključi v skupni odbor kot opazovalka. Poleg tega je sodelovanje ECB v pododboru za finančne konglomerate v skladu z obstoječimi institucionalnimi dogovori, v skladu s katerimi se ECB udeležuje sej Skupnega odbora za finančne konglomerate in Začasnega delovnega odbora za finančne konglomerate.

Sprememba 7

Člen 56(3) predlaganih uredb

Člen 56

„3.   Odstavka 1 in 2 organu ne preprečujeta, da izmenjuje informacije z nacionalnimi nadzornimi organi v skladu s to uredbo in ostalo zakonodajo Skupnosti, ki se uporablja za finančne institucije.

Za te informacije veljajo pogoji varovanja poslovne skrivnosti iz odstavkov 1 in 2. Organ v svojem notranjem poslovniku določi praktično ureditev za izvajanje pravil zaupnosti iz odstavkov 1 in 2.“

Člen 56

„3.   Odstavka 1 in 2 organu ne preprečujeta, da izmenjuje informacije z nacionalnimi nadzornimi organi, ESCB in ESRB v skladu s to uredbo in ostalo zakonodajo Skupnosti, ki se uporablja za finančne institucije.

Za te informacije veljajo pogoji varovanja poslovne skrivnosti iz odstavkov 1 in 2. Organ v svojem notranjem poslovniku določi praktično ureditev za izvajanje pravil zaupnosti iz odstavkov 1 in 2.“

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 3 do 6 tega mnenja, ESRB in ESCB ne bi smelo biti preprečeno, da sta vključena v izmenjavo bonitetnih informacij.

Sprememba 8

Člen 66(1) predlaganih uredb

Člen 66

„1.   Komisija v treh letih od datuma iz drugega odstavka člena 67 in vsaka tri leta po tem objavi splošno poročilo o izkušnjah, pridobljenih pri delovanju organa in postopkih, določenih v tej uredbi. […]“

Člen 66

„1.   Komisija v treh letih od datuma iz drugega odstavka člena 67 in vsaka tri leta po tem, po prejetju mnenja evropskih nadzornih organov, ESRB in ECB, objavi splošno poročilo o izkušnjah, pridobljenih pri delovanju organa in postopkih, določenih v tej uredbi. […]“

Pojasnilo

Podobna klavzula o pregledu je vključena v predlagano uredbo o ESRB, kot je bilo dogovorjeno na Ekonomsko-finančnem svetu dne 20. oktobra 2009 (člen 20)  (3).

Sprememba 9

Člen 25 predlagane uredbe o EBA

Člen 25

„Sestava

1.   Odbor nadzornikov sestavljajo:

(a)

predsednik, ki nima glasovalne pravice;

(b)

vodja nacionalnega javnega organa, pristojnega za nadzor nad kreditnimi institucijami v posamezni državi članici;

(c)

en predstavnik Komisije, ki nima glasovalne pravice;

(d)

en predstavnik Evropske centralne banke, ki nima glasovalne pravice;

(e)

en predstavnik odbora ESRB, ki nima glasovalne pravice;

(f)

en predstavnik vsakega od ostalih dveh evropskih nadzornih organov, ki nima glasovalne pravice.

2.   Vsak pristojni organ je odgovoren za imenovanje namestnika na visoki ravni, ki ga izbere med svojim osebjem in ki lahko nadomesti člana odbora nadzornikov iz odstavka 1(b), če se ta oseba seje ne more udeležiti.

3.   Kadar organ iz odstavka 1(b) ni centralna banka, lahko člana odbora nadzornikov iz odstavka 1(b) spremlja predstavnik centralne banke države članice, ki nima glasovalne pravice.

4.   Člana odbora nadzornikov iz odstavka 1(b) za namene ravnanja v skladu s področjem uporabe Direktive 94/19/ES lahko po potrebi spremlja predstavnik ustreznih organov, ki v posamezni državi članici upravljajo sisteme zajamčenih vlog, pri čemer ta predstavnik nima glasovalne pravice.

5.   Odbor nadzornikov se lahko odloči, da dovoli prisotnost opazovalcev.

Izvršni direktor lahko sodeluje na sejah odbora nadzornikov, vendar nima glasovalne pravice.“

Člen 25

„Sestava

1.   Odbor nadzornikov sestavljajo:

(a)

predsednik, ki nima glasovalne pravice;

(b)

vodja nacionalnega javnega organa, pristojnega za nadzor nad kreditnimi institucijami v posamezni državi članici;

(c)

če organ iz (b) ni centralna banka, en predstavnik centralne banke države članice, ki nima glasovalne pravice;

(d)

en predstavnik Komisije, ki nima glasovalne pravice;

(e)

en predstavnik Evropske centralne banke, ki nima glasovalne pravice;

(f)

en predstavnik odbora ESRB, ki nima glasovalne pravice;

(g)

en predstavnik vsakega od ostalih dveh evropskih nadzornih organov, ki nima glasovalne pravice.

2.   Vsak pristojni organ je odgovoren za imenovanje namestnika na visoki ravni, ki ga izbere med svojim osebjem in ki lahko nadomesti člana odbora nadzornikov iz odstavka 1(b), če se ta oseba seje ne more udeležiti.

3.   

3.   Člana odbora nadzornikov iz odstavka 1(b) za namene ravnanja v skladu s področjem uporabe Direktive 94/19/ES lahko po potrebi spremlja predstavnik ustreznih organov, ki v posamezni državi članici upravljajo sisteme zajamčenih vlog, pri čemer ta predstavnik nima glasovalne pravice.

4.   Odbor nadzornikov se lahko odloči, da dovoli prisotnost opazovalcev.

Izvršni direktor lahko sodeluje na sejah odbora nadzornikov, vendar nima glasovalne pravice.“

Pojasnilo

Zagotoviti bi bilo treba, da imajo predstavniki NCB samostojno pravico sodelovanja v odboru nadzornikov EBA kot člani brez glasovalne pravice.

Sprememba 10

Člen 29(4) predlaganih uredb

Člen 29(4)

„4.   V poslovniku je natančno določena ureditev glasovanja, vključno s pravili glede sklepčnosti, če je to ustrezno. Člani brez glasovalne pravice in opazovalci, razen predsednika in izvršnega direktorja, se ne udeležujejo razprav v odboru nadzornikov, ki zadevajo posamezne finančne institucije, razen če je v členu 61 ali zakonodaji iz člena 1(2) določeno drugače.“

Člen 29(4)

„4.   V poslovniku je natančno določena ureditev glasovanja, vključno s pravili glede sklepčnosti, če je to ustrezno. Člani brez glasovalne pravice in opazovalci, razen predsednika, izvršnega direktorja in predstavnikov centralnih bank držav članic v primeru znatne vključenosti v bančni nadzor, se ne udeležujejo razprav v odboru nadzornikov, ki zadevajo posamezne finančne institucije, razen če je v členu 61 ali zakonodaji iz člena 1(2) določeno drugače.“

Pojasnilo

Ta sprememba bi omogočila, da predstavniki centralnih bank držav članic brez glasovalne pravice, ki so znatno vključeni v bančni nadzor, sodelujejo v zaupnih razpravah v zvezi s posameznimi finančnimi institucijami.

Sprememba 11

Uvodna izjava 31a predlagane uredbe o ESMA (novo)

Ni besedila.

Uvodna izjava 31a

(31a)

Varne in učinkovite potrgovalne infrastrukture za trge vrednostnih papirjev so odločilna sestavina finančnega sistema, vsaka motnja v sistemih za obračun in poravnavo vrednostnih papirjev pa ima lahko resne sistemske posledice za nemoteno delovanje plačilnih sistemov in za finančno stabilnost. Z vidika nalog centralnih bank glede pregleda nad delovanjem plačilnih, klirinških in poravnalnih sistemov se v zadevah skupnega interesa zahteva učinkovito sodelovanje med centralnimi bankami v njihovi vlogi preglednikov nad delovanjem in organom.

Pojasnilo

ECB meni, da bi se moralo v zadevah skupnega interesa obstoječe sodelovanje med Odborom evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje in centralnimi bankami nadaljevati tudi med ESMA in centralnimi bankami.

Sprememba 12

Člen 1(2a) predlagane uredbe o ESMA (novo)

Ni besedila.

Člen 1

(2a)   Brez poseganja v zadevne pristojnosti ESCB sprejme organ ustrezne ukrepe v zvezi z obračunom in poravnavo ter delovanjem trgov izvedenih finančnih instrumentov.

Pojasnilo

Vse naloge v zvezi z zgornjimi vprašanji, ki se na podlagi predlagane uredbe o ESMA podeljujejo ESMA, bi morale upoštevati obstoječe pristojnosti ECB in NCB v ESCB na področju obračuna in poravnave.

Sprememba 13

Člen 25(1) predlaganih uredb o ESMA in EIOPA

Člen 25

„1.   Odbor nadzornikov sestavljajo:

[…]

(d)

en predstavnik odbora ESRB, ki nima glasovalne pravice; […]“

Člen 25

„1.   Odbor nadzornikov sestavljajo:

[…]

(d)

en predstavnik ECB, ki nima glasovalne pravice;

(e)

en predstavnik odbora ESRB, ki nima glasovalne pravice; […]“

Pojasnilo

Iz razlogov, opisanih v odstavkih 4 do 6 tega mnenja, je priporočljivo, da se ECB vključi v odbora nadzornikov ESMA in EIOPA kot predstavnik brez glasovalne pravice. ECB ugotavlja, da je tako že v predlaganih uredbah o EBA in EIOPA, kot je bilo dogovorjeno na Ekonomsko-finančnem svetu dne 2. decembra 2009  (4).


(1)  Predlagane uredbe so bile sprejete 23. septembra 2009, tj. pred začetkom veljavnosti pogodb o Evropski uniji in o delovanju Evropske unije. Sklicevanja glede pogodb bo treba v besedilih, ki jih predlaga Komisija, prilagoditi.

(2)  Krepki tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga vstavitev novega besedila. Prečrtani tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga črtanje besedila.

(3)  2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.

(4)  Glej 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 (za EBA) in 2009/0143(COD) – 16749/1/09 (za EIOPA).


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/10


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/02

Komisija se je 22. oktobra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5502. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/11


Sporočilo Komisije o organu, pristojnem za izdajo potrdil o pristnosti v okviru Uredbe (ES) št. 620/2009

2010/C 13/03

Z Uredbo Sveta (ES) št. 617/2009 z dne 13. julija 2009, ki je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije L 182 z dne 15. julija 2009, je bila odprta uvozna tarifna kvota za visokokakovostno goveje meso.

Člen 7 Uredbe Komisije (ES) št. 620/2009 z dne 13. julija 2009 določa, da je sprostitev proizvodov, uvoženih znotraj navedene kvote, v prosti promet pogojena s predložitvijo potrdila o pristnosti.

Za izdajo potrdil o pristnosti v okviru navedene uredbe je pristojen naslednji organ

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government

18 Marcus Clarke Street

Canberra City ACT 2601

AUSTRALIA


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/12


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/04

Komisija se je 14. januarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5731. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/13


Menjalni tečaji eura (1)

19. januarja 2010

2010/C 13/05

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4279

JPY

japonski jen

129,79

DKK

danska krona

7,4421

GBP

funt šterling

0,87430

SEK

švedska krona

10,1518

CHF

švicarski frank

1,4760

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1485

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,905

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

267,94

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7085

PLN

poljski zlot

4,0303

RON

romunski leu

4,1205

TRY

turška lira

2,0850

AUD

avstralski dolar

1,5541

CAD

kanadski dolar

1,4723

HKD

hongkonški dolar

11,0846

NZD

novozelandski dolar

1,9440

SGD

singapurski dolar

1,9871

KRW

južnokorejski won

1 609,87

ZAR

južnoafriški rand

10,6210

CNY

kitajski juan

9,7488

HRK

hrvaška kuna

7,2925

IDR

indonezijska rupija

13 264,32

MYR

malezijski ringit

4,7685

PHP

filipinski peso

65,473

RUB

ruski rubelj

42,3735

THB

tajski bat

46,960

BRL

brazilski real

2,5405

MXN

mehiški peso

18,1607

INR

indijska rupija

65,4050


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/14


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/06

Referenčna številka državne pomoči

X 672/09

Država članica

Združeno kraljestvo

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Northern Ireland

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

InterTradeIreland

Old Gasworks Business Park

Kilmorey Street

Newry

BT34 2DE

UNITED KINGDOM

http://www.intertradeireland.com

Naziv ukrepa pomoči

Acumen Programme

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

European Communities Act 1973

British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 109/03

Trajanje

8.6.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

1,08 GBP (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid

Referenčna številka državne pomoči

X 704/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

421-40306/0002

Ime regije (NUTS)

Deutschland

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

http://www.ble.de

Naziv ukrepa pomoči

Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.9.2009–31.12.2012

Zadevni gospodarski sektorji

Mešano kmetijstvo

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

7,00 EUR (v milijonih

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15

40 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Referenčna številka državne pomoči

X 705/09

Država članica

Romunija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Romania

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerul Finanțelor Publice

Str. Apolodor nr. 17, sector 5

București

ROMÂNIA

http://www.mfinante.ro

Naziv ukrepa pomoči

Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba X 24/09

Trajanje

1.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

686,00 RON (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 706/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Pomorskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

DATERA S.A

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

28.7.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Telekomunikacijske dejavnosti po vodih

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,16 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl

Referenčna številka državne pomoči

X 713/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Mazowieckie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

20.10.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Drugje nerazvrščene strokovne in tehnične dejavnosti

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,60 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

25 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

25 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/19


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/07

Referenčna številka državne pomoči

X 707/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Małopolskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Energocontrol Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

30.10.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Tehnično projektiranje in s tem povezano svetovanje

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,21 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl

Referenčna številka državne pomoči

X 708/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Mazowieckie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

TELESTO Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

8.1.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Drugje nerazvrščene strokovne in tehnične dejavnosti

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

2,96 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl

Referenčna številka državne pomoči

X 709/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Pomorskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

MMB Drives Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

21.11.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Tehnično projektiranje in s tem povezano svetovanje

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,12 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

19,8 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl

Referenčna številka državne pomoči

X 710/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Wielkopolskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

25.8.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Drugje nerazvrščene strokovne in tehnične dejavnosti

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,18 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl

Referenčna številka državne pomoči

X 712/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Wielkopolskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Geo-Poland Sp. z o.o.

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

26.8.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Mlekarstvo in sirarstvo

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,14 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/24


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/08

Referenčna številka državne pomoči

X 604/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

ES

Ime regije (NUTS)

Cataluña

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Agència de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación (AGAUR)

Via Laietana, 28, 2ona. Planta

08003 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/AGAUR

Naziv ukrepa pomoči

Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009

DOGC núm. 5402, de 17.6.2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.9.2011–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

4,50 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32)

75 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 618/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

ES

Ime regije (NUTS)

Cataluña

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Departament d’Economia i Finances de la Generalitat de Catalunya

Rambla, 21

08007 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/economia/index

Naziv ukrepa pomoči

Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

30.6.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Raziskovalna in razvojna dejavnost na področju biotehnologije

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,50 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne in podporne storitve za inovacije (člen 36)

200 000 EUR

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 623/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Berlin

Člen 87(3)(a)

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales

Oranienstraße 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

http://www.berlin.de/sen/ias/index.html

Naziv ukrepa pomoči

Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.4.2007–31.3.2010

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

1,65 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Drugo, Dotacija betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage)

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

70 %

80 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung

http://www.hwk-berlin.de/fbb

Referenčna številka državne pomoči

X 632/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

ESPAÑA

http://www.agricultura.gva.es

Naziv ukrepa pomoči

Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV)

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XT 37/08

Datum dodelitve

17.6.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,90 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

60 %

10 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 641/09

Država članica

Nizozemska

Referenčna oznaka države članice

NLD

Ime regije (NUTS)

Limburg (NL)

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Provincie Limburg

Limburglaan 10

6229 GA Maastricht

NEDERLAND

http://www.limburg.nl

Naziv ukrepa pomoči

Projectsubsidie Haven Stein BV

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht

Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Haven Stein BV

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

30.6.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,81 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

10 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/29


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/09

Referenčna številka državne pomoči

X 539/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Galicia

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

http://www.igape.es/index.php?lang=es

Naziv ukrepa pomoči

IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 109/08

Trajanje

30.4.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,20 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument

Referenčna številka državne pomoči

X 587/09

Država članica

Belgija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Vlaams Gewest

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Naziv ukrepa pomoči

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voort het begrotingsjaar 2008

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba N 74/04

Datum dodelitve

12.12.2008

Zadevni gospodarski sektorji

Založništvo

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

1,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Posebno usposabljanje (člen 38(1))

60 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 590/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto)

Ime regije (NUTS)

Comunidad Valenciana

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia Valenciana de Fomento y Garantía Agraria

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

http://www.gva.es

Naziv ukrepa pomoči

Ayudas RURALTER-Leader

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 30/08

Trajanje

1.7.2008–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

25,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

30 %

20 %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

40 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 602/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Liguria, La Spezia

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Regione Liguria

Via Fieschi 15

16121 Genova GE

ITALIA

http://www.regione.liguria.it

Naziv ukrepa pomoči

Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

16.4.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Proizvodnja mesa in mesnih izdelkov, Predelava in konzerviranje sadja in zelenjave, Mlekarstvo in sirarstvo, Proizvodnja začimb, dišav in drugih dodatkov, Proizvodnja drugih prehrambenih izdelkov, drugje nerazvrščenih, Proizvodnja žganih pijač, Proizvodnja vina iz grozdja, Proizvodnja sadnih vin in podobnih fermentiranih pijač, Proizvodnja aromatiziranih vin iz grozdja, Proizvodnja piva

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,10 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

40 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 603/09

Država članica

Belgija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Vlaams Gewest

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Naziv ukrepa pomoči

Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009.

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

29.5.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Radijska in televizijska dejavnost

Vrsta upravičenca

MSP

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,10 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

60 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.vlaanderen.be/media


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/34


Izvleček iz odločbe o Bank of Credit and Commerce International v skladu z Direktivo 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij

2010/C 13/10

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA

Bank of Credit and Commerce International SA

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

LIKVIDACIJSKI POSTOPKI BCCI

Datum za prijavo terjatev

Na Kajmanskih otokih, v Luksemburgu, Angliji in Združenih arabskih emiratih (vse države so pogodbenice sporazuma o združevanju (Pooling Agreement) z dne 10. novembra 1994, ki ureja usklajeno prenehanje skupine BCCI na svetovni ravni) so bili v likvidacijskih postopkih zgoraj navedenih družb BCCI/ICIC/CFC („likvidacijski postopki BCCI“) sprejeti uradni ukrepi za določitev končnega datuma za prijavo terjatev.

Končni datum za prijavo terjatev – 31. marec 2010

Končni datum, do katerega morajo upniki prijaviti svoje terjatve, da bi prejeli deleže stečajne mase iz katerega od likvidacijskih postopkov BCCI, je bil uradno določen 31. marca 2010. Upniki, ki do tega datuma ne prijavijo svojih terjatev, bodo izključeni iz pravice, da prejmejo vse že določene deleže stečajne mase in deleže stečajne mase v prihodnosti. Če želite prijaviti terjatev, se čim prej obrnite na likvidacijske upravitelje, tako da uporabite zadevne kontaktne podatke na koncu tega obvestila. Nato boste prejeli obrazec za dokazilo dolga, ki ga je treba skupaj z vsem ustreznim dokaznim gradivom k terjatvi poslati likvidacijskim upraviteljem, tako da ga ti prejmejo najpozneje do 31. marca 2010.

Terjatve, ki so prijavljene neposredno v likvidacijskih postopkih BCCI v Luksemburgu ali Združenih arabskih emiratih, morajo biti poslane s priporočeno pošto. Priporoča se, da se terjatve, ki se prijavijo neposredno v likvidacijskih postopkih BCCI na Kajmanskih otokih in v Angliji, če je mogoče, tudi pošljejo s priporočeno pošto, da se lahko preveri njihov prejem do tega roka.

Prijavljene terjatve

Če ste prijavili terjatev in jo likvidacijski upravitelji še niso priznali (v celoti ali deloma) ali uradno zavrnili (v celoti ali deloma), se čim prej obrnite na likvidacijske upravitelje, tako da uporabite zadevne kontaktne podatke na koncu tega obvestila. Zadevni upniki v likvidacijskih postopkih v Luksemburgu morajo prijaviti novo terjatev s priporočeno pošto pri luksemburških likvidacijskih upraviteljih pred 31. marcem 2010, sicer bodo izključeni iz pravice do prijave zadevne terjatve.

Če ste prijavili terjatev in menite, da niste bili deležni vseh koristi sedmih deležev stečajne mase, do katerih ste upravičeni (ki trenutno znašajo 86,5 % navadnih terjatev), se čim prej obrnite na likvidacijske upravitelje, tako da uporabite zadevne kontaktne podatke na koncu tega obvestila.

Vsi upniki se opominjajo, da morajo vložiti ločen obrazec za dokazilo dolga za vsak posamezni račun ter za vsako dodatno terjatev. Če tega ne bodo storili, bo pomenilo, da določena terjatev ni bila prijavljena in je ni mogoče upoštevati pri deležih stečajne mase.

Vlagatelji, ki so prejeli plačila iz sheme nadomestil vlagateljem, so morda zdaj upravičeni do izplačila iz enega od likvidacijskih postopkov BCCI in naj se obrnejo na zadevne likvidacijske upravitelje.

STROŠKI LIKVIDACIJSKIH POSTOPKOV/STORITVE PRI LIKVIDACIJSKIH POSTOPKIH BCCI

Stranka, ki je izvedla storitve v likvidacijskih postopkih BCCI, ali ima zaradi drugih razlogov plačilno terjatev, ki predstavlja stroške katerega od teh likvidacijskih postopkov, in še ni dobila plačila, se mora takoj obrniti na likvidacijske upravitelje, tako da uporabi zadevne kontaktne podatke na koncu tega obvestila.

PRIHODNJI POTEK LIKVIDACIJSKIH POSTOPKOV

Likvidacijski upravitelji si še naprej prizadevajo za različne izterjave in dokler te dejavnosti ne bodo končane, ne bodo zaključili likvidacijskih postopkov.

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA

Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg

BCCI SA (In Liquidation)

2a, Kalchesbruck

1852 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4364-641

Faks +352 4266-61

Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland

BCCI SA (In Liquidation)

Athene Place, 5th Floor

66 Shoe Lane

London

EC4A 3BQ

UNITED KINGDOM

Tel. +44 2070070800

Faks +44 2070070799

E-naslov: ukbcci@deloitte.co.uk

Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates

Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg

PO Box 2255

Abu Dhabi

UNITED ARAB EMIRATES (UAE)

Tel. +971 26663204 / 26650600

Faks +971 26658254

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

BCCI (Overseas) Ltd. (In Liquidation)

PO Box 1359

Grand Cayman, Cayman Islands

KY1–1108

CAYMAN ISLANDS

Tel. +1345 9494722

Faks +1345 9498258


20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/36


Sporočilo izvajalcem javne intervencije v sektorjih trde pšenice in riža

(Člen 23(2) Uredbe Komisije (ES) št. 670/2009  (1) in člen 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1173/2009  (2) )

2010/C 13/11

Seznam intervencijskih agencij, intervencijskih centrov in skladiščnih prostorov držav članic

BELGIJA

Intervencijska agencija

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Rue de Trèves 82

1040 Bruxelles

BELGIQUE

Tel. +32 22872410

Faks +32 22302533

Spletišče: http://www.birb.be


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

BOLGARIJA

Intervencijska agencija

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Tel. +359 28187202

Faks +359 28187267

Spletišče: http://www.dfz.bg


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostor

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Plovdiv

Georgi Benev str 16

4003 Plovdiv

BULGARIA

riž

15 300

575

cestna in železniška

ČEŠKA

Intervencijska agencija

Statní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 222871465 / 222871667

Faks +420 222871831

Spletišče: http://www.szif.cz


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

DANSKA

Intervencijska agencija

FødevareErhverv

Nyropsgade 30

1780 København K

DANMARK

Tel. +45 33958701

Faks +45 33958017

Spletišče: http://www.ferv.dk


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

NEMČIJA

Intervencijska agencija

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Tel. +49 228996845-3656

Faks +49 2286545-3962

Spletišče: http://www.ble.de


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

ESTONIJA

Intervencijska agencija

Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Tel. +372 7371200

Faks +372 7371201

Spletišče: http://www.pria.ee


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

GRČIJA

Intervencijska agencija

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Tel. +30 2102124787 / 2102124754

Faks +30 2102124791

Spletišče: http://www.opekepe.gr


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostor

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Θράκη

Αλεξανδρούπολη

Ν. Έβρου

Τ.Κ.68100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

49 000

> 1 000

rečna in železniška

Διδυμότειχο

Εθνική Οδός Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68300

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

1 000

> 1 000

cestna in železniška

Ορεστιάδα

119ο χιλ. Ε.Ο. Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

24 500

> 1 000

cestna in železniška

Κομοτηνή

60ο χιλ. Εθνικής Οδού Αλεξανδρούπολης—Κομοτηνης

Τ.Κ.69100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Ανατολική Μακεδονία

Δράμα

20ο χιλ. Εθνικής Οδού

Δράμας—Ξάνθης

Τ.Κ.66100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

3 000

> 1 000

cestna in železniška

Σέρρες

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Δράμας

Τ.Κ.62100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

37 649

> 1 000

cestna in železniška

Νιγρήτα

7ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Νιγρίτας

Τ.Κ.62200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

1 600

> 1 000

cestna

Κεντρική Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

10ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

13 000

> 1 000

cestna, železniška in rečna

Σίνδος

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης—Σίνδου

Τ.Κ.57400

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

3 520

> 1 000

cestna in železniška

Βασιλικά

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57006

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

1 100

> 1 000

cestna

Λαγκαδάς

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

4 300

> 1 000

cestna

Πολύγυρος

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.57200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

7 298

> 1 000

cestna

Γαλάτιστα

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.63100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

2 100

> 1 000

cestna

Γιαννιτσά

52ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

25 480

> 1 000

cestna

Αξιούπολη

Περιοχή Κιλκίς

Τ.Κ.61400

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

1 000

> 1 000

cestna in železniška

Κατερίνη

100ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης-Αθηνών

Τ.Κ.60100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Κεντρική Ελλάδα

Αλμυρός

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

1 601

> 1 000

cestna

Βόλος

Νομός Μαγνησίας

Τ.Κ.38500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

61 600

> 1 000

cestna in železniška

riž

83 000

> 500

cestna, železniška in rečna

Στεφανοβίκι

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

40 000

> 1 000

cestna

Καλαμπάκα

22ο χιλ. Εθνικής Οδού Τρικάλων—Ιωαννινων

Τ.Κ.42200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

2 900

> 1 000

cestna in železniška

Καρδίτσα

90ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Τρικάλων

Τ.Κ.43100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

9 701

> 1 000

cestna

Λάρισα

360ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνών — Θασσαλονίκης

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

36 700

> 1 000

cestna in železniška

Κοιλάδα

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

6 700

> 1 000

cestna

Ζάππειο

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

4 400

> 1 000

cestna

Νίκαια

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

6 200

> 1 000

cestna

Χάλκη

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

9 800

> 1 000

cestna

Φάρσαλα

70ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Λάρισας

Τ.Κ.41500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Λαμία

210ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

riž

14 000

> 500

cestna in železniška

Ελασσόνα

35ο χιλ. Εθνικής Οδού Λάρισας—Κοζάνης

Τ.Κ.40200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

riž

8 560

> 500

cestna

Στερεά Ελλάδα

Αταλάντη

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

2 500

> 1 000

cestna

Λιβανάτες

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35007

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

20 000

> 1 000

cestna

Λαμία

215ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

12 722

> 1 000

cestna

Θήβα

80ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32200

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna in železniška

Λειβαδιά

123ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32100

EΛΛΑΔΑ/GREECE

trda pšenica

2 000

> 1 000

cestna in železniška

Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

12ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

EΛΛΑΔΑ/GREECE

riž

57 250

> 500

cestna, železniška in rečna

Γιαννιτσά

42ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

EΛΛΑΔΑ/GREECE

riž

18 240

> 500

cestna

ŠPANIJA

Intervencijska agencija

FEGA

C/ Almagro, 33

28010 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 913474600

Faks +34 913104618

Spletišče: http://www.fega.es


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Cádiz

El Cuervo

Carretera A-4 Km., 619 s/n

11400 Estación El Cuervo

ESPAÑA

trda pšenica in riž

43 250

> 1 000

cestna in železniška

Córdoba

El Carpio

Cr N-Iv Madrid-Cádiz

14620 El Carpio

ESPAÑA

trda pšenica in riž

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Santa Cruz

Carretera 432, Córdoba-Granada, Km 296

14820 Santa Cruz

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna in železniška

Valchillón

Carretera A-3051, s/n

14711 Valchillón

ESPAÑA

trda pšenica in riž

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Sevilla

Las Cabezas de San Juan

Carretera De La Estación, s/n Km 4

41730 Las Cabezas De San Juan

ESPAÑA

trda pšenica in riž

30 000

> 1 000

cestna

Marchena

Carretera De Marchena A Carmona, s/n

41620 Marchena

ESPAÑA

trda pšenica in riž

40 000

> 1 000

cestna in železniška

Utrera

Carretera Utrera-Los Palacios, 83 O

C/ Silo, s/n

41710 Utrera

ESPAÑA

trda pšenica in riž

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Huesca

Grañén

Ronda De Aragón, 32

22260 Grañén

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Huesca

Ronda De La Estación, 44

22005 Huesca

ESPAÑA

trda pšenica

5 200

> 1 000

cestna

Plasencia del Monte

Polígono 2 Parcela 70

22810 Plasencia Del Monte

ESPAÑA

trda pšenica

7 150

> 1 000

cestna

Tardienta

Carretera De Torralba, 39 (D)

22240 Tardienta

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Barbastro

Camino De Silo (Ca.Salas, 2)

22300 Barbastro

ESPAÑA

trda pšenica

7 050

> 1 000

cestna

Binéfar

C/ Zaragoza, 35

22040 Binéfar

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Monzón

C/ Huesca, 82

22070 Monzón

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Selgua

Barrio De La Estación, 16

22415 Monzón/Selgua

ESPAÑA

trda pšenica

6 400

> 1 000

cestna

Tamarite de Litera

Barrio Estación Del Ferrocarril, 6

22550 Tamarite Altorricón

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Teruel

Monreal del Campo

C/ Teruel, 63

44300 Monreal Del Campo

ESPAÑA

trda pšenica

4 650

> 1 000

cestna

Santa Eulalia

Polígono 501, Parcela 468

44360 Santa Eulalia

ESPAÑA

trda pšenica

6 500

> 1 000

cestna

Ferreruela de Huerva

Km. 29,521/30, De La Línea De Caminreal A Zaragoza

44490 Ferreruela De Huerva

ESPAÑA

trda pšenica

3 350

> 1 000

cestna

Alcañiz

Carretera De Zaragoza, N-232, 66

44600 Alcañiz

ESPAÑA

trda pšenica

2 750

> 1 000

cestna

La Puebla de Hijar

Carretera De Jatiel, 10

44510 La Puebla De Hijar

ESPAÑA

trda pšenica

6 400

> 1 000

cestna

Zaragoza

Biota

Carretera De La Estación, s/n (Barrio La Magdalena)

50695 Biota

ESPAÑA

trda pšenica

3 300

> 1 000

cestna

Ejea de los Caballeros

Carretera Gallur Sangüesa, s/n

50600 Ejea De Los Caballeros O

ESPAÑA

C/ Joaquín Costa, 24

50600 Ejea De Los Caballeros

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Luna

Carretera De Zuera, 2

50610 Luna

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Gallur

C/ Virgen Del Pilar, s/n

50650 Gallur

ESPAÑA

trda pšenica

3 250

> 1 000

cestna

Mallen

Avenida De Navarra, 2

50550 Mallen

ESPAÑA

trda pšenica

4 100

> 1 000

cestna

Calatayud

Carretera De Valencia, 8

50300 Calatayud

ESPAÑA

trda pšenica

2 750

> 1 000

cestna

Cariñena

C/ Cruz, 29

50400 Cariñena

ESPAÑA

trda pšenica in riž

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Épila

C/ Cortes De Aragón, 37

50290 Épila

ESPAÑA

trda pšenica

2 750

> 1 000

cestna

Muel

Antigua Carretera De Valencia Km 28

50450 Muel

ESPAÑA

trda pšenica

3 850

> 1 000

cestna

Belchite

Avda. De Jose Antonio, 1

50430 Belchite

ESPAÑA

trda pšenica

3 850

> 1 000

cestna

Casetas

Camino De Utebo, s/n

50620 Casetas

ESPAÑA

trda pšenica

5 300

> 1 000

cestna

Quinto de Ebro

Carretera De Zaragoza

Castellón, N-232, Km. 198

50770 Quinto De Ebro

ESPAÑA

trda pšenica

2 400

> 1 000

cestna

Zaragoza

C/ Riego, 9 (Barrio De Santa Isabel)

50016 Zaragoza O

ESPAÑA

Carretera De Castejón, 52

50013 Zaragoza

ESPAÑA

trda pšenica

2 000

> 1 000

cestna in železniška

Zuera

C/ Valle De Ordesa, 31

50800 Zuera

ESPAÑA

trda pšenica in riž

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Daroca

Carretera, N-234 Burgos Sagunto, 10

50360 Daroca

ESPAÑA

trda pšenica

3 700

> 1 000

cestna

Caspe

Carretera De Maella, 59

50700 Caspe

ESPAÑA

trda pšenica

2 850

> 1 000

cestna

La Almolda

Carretera De La Almolda A Castejón

50178 La Almolda

ESPAÑA

trda pšenica

2 850

> 1 000

cestna

Burgos

Miranda de Ebro

C/ California, 16

09200 Miranda De Ebro

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Pancorbo

C/ Polígono Cantarranas, 4

09280 Pancorbo

ESPAÑA

trda pšenica

30 000

> 1 000

cestna in železniška

Roa de Duero

Carretera De Fuentecen, s/n

09300 Roa De Duero

ESPAÑA

trda pšenica

6 600

> 1 000

cestna

San Martín De Rubiales

Carretera Fuentelisendo, s/n (Paraje Holanderos)

09317 San Martín De Rubiales

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Lerma

Polígono 1, Parcela, 871 (La Blanca)

09340 Lerma

ESPAÑA

trda pšenica

9 100

> 1 000

cestna

Castrojeriz

Carretera De Melgar Fernamental-Pampuega, 16

09110 Castrojeriz

ESPAÑA

trda pšenica

3 250

> 1 000

cestna

Villaquirán de los Infantes

C/ Del Silo, 3

09226 Villaquirán De Los Infantes

ESPAÑA

trda pšenica

4 000

> 1 000

cestna

Palencia

Venta de Baños

C/ Casado Del Alisal, 14

34200 Venta De Baños

ESPAÑA

trda pšenica

2 600

> 1 000

cestna

Carrión de los Condes

Avenida Peregrinos, 34

34120 Carrión De Los Condes

ESPAÑA

trda pšenica

1 030

> 1 000

cestna

Frómista

C/ Calvario, 16

34440 Frómista

ESPAÑA

trda pšenica

4 500

> 1 000

cestna

Osorno

Carretera A Santander, 19

34460 Osorno

ESPAÑA

trda pšenica

5 550

> 1 000

cestna

Paredes de Nava

Carretera De Fuentes (Barrio San Sebastién)

34300 Paredes De Nava

ESPAÑA

trda pšenica

10 000

> 1 000

cestna

Salamanca

Gomecello

Carretera De Cabezabellosa, 3

37420 Gomecello

ESPAÑA

trda pšenica

4 900

> 1 000

cestna

Cantalapiedra

C/ Cardillares, 16

37400 Cantalapiedra

ESPAÑA

trda pšenica

4 900

> 1 000

cestna

Peñaranda de Bracamonte

C/ Alba, 17

37300 Peñaranda De Bracamonte

ESPAÑA

trda pšenica

18 500

> 1 000

cestna in železniška

Soria

Osma la Rasa

Finca La Rasa (Burgo De Osma-Ciudad De Osma)

42300 Osma La Rasa

ESPAÑA

trda pšenica

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Aliud

Carretera De Aliud a Almenar, s/n

42132 Aliud

ESPAÑA

trda pšenica

30 000

> 1 000

cestna in železniška

Soria

Cm. Monte De Las Ánimas, 2

42002 Soria

ESPAÑA

trda pšenica

3 350

> 1 000

cestna

Almazán

Avenida De La Estación, 1

42200 Almazán

ESPAÑA

trda pšenica

9 870

> 1 000

cestna

Coscurita

Polígono 5, Parcela, 38 (Paraje La Yesera)

42216 Coscurita

ESPAÑA

trda pšenica

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Valladolid

Medina de Rioseco

Carretera Adanero-León P.K., 234

47800 Medina De Rioseco

ESPAÑA

trda pšenica

12 000

> 1 000

cestna in železniška

Villalón

Cr. De Palencia, 20

47600 Villalón De Campos

ESPAÑA

trda pšenica

4 900

> 1 000

cestna

Corcos-Aguilarejo

Parcela 5173, Polígono, 6

47282 Trigueros Del Valle (Corcos)

ESPAÑA

trda pšenica

3 350

> 1 000

cestna

Simancas

C/ Carretera, 25

47130 Simancas

ESPAÑA

trda pšenica

3 250

> 1 000

cestna

Peñafiel

Carretera De Pesquera, 34

47300 Peñafiel

ESPAÑA

trda pšenica

5 100

> 1 000

cestna

Medina del Campo

Camino Barreros, 2

47400 Medina Del Campo

ESPAÑA

trda pšenica

26 700

> 1 000

cestna

Zamora

Barcial del Barco

Carretera De Zamora, s/n (Carretera N-Vi, s/n)

49760 Barcial Del Barco

ESPAÑA

trda pšenica

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Benavente

Eras Del Salado, 7020

49600 Benavente

ESPAÑA

trda pšenica

4 700

> 1 000

cestna

Toro

Carretera De La Estación, 36

49800 Toro

ESPAÑA

trda pšenica

19 000

> 1 000

cestna in železniška

Albacete

Minaya

Macrosilo De Minaya, Estación De Renfe

02620 Minaya

ESPAÑA

trda pšenica in riž

25 000

> 1 000

cestna in železniška

Ciudad Real

Cinco Casas

Macrosilo De Cinco Casas

13720 Cinco Casas

ESPAÑA

trda pšenica in riž

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Cuenca

Tarancón

Ctra. Madrid-Valencia Km 82,500

16400 Tarancón

ESPAÑA

trda pšenica in riž

21 000

> 1 000

cestna in železniška

Guadalajara

Guadalajara

C/ Cristóbal Colón, s/n

(Parcela, 302)

Polígono Industrial «El Henares»

19004 Guadalajara

ESPAÑA

trda pšenica

20 000

> 1 000

cestna in železniška

Lérida

Bellpuig

Travessia De Via, s/n

25250 Bellpuig

ESPAÑA

riž

12 000

> 500

cestna in železniška

Badajoz

Mérida

C/ Laborde, 8

06800 Mérida

ESPAÑA

trda pšenica in riž

10 500

> 1 000

cestna in železniška

Montijo

Avenida De La Estación, 23-27

06480 Montijo

ESPAÑA

trda pšenica in riž

20 350

> 1 000

cestna in železniška

Don Benito

Avenida De Badajoz, 13

06400 Don Benito

ESPAÑA

trda pšenica

12 600

> 1 000

cestna

Badajoz

Polígono Industrial El Nevero

06007 Badajoz

ESPAÑA

trda pšenica

10 500

> 1 000

cestna

Villafranca de los Barros

Carretera Fuente Del Maestre, 2

06220 Villafranca de los Barros

ESPAÑA

trda pšenica

6 200

> 1 000

cestna

Llerena

C/ Miguel Sánchez

06900 Llerena

ESPAÑA

trda pšenica

4 920

> 1 000

cestna

Azuaga

Avenida De La Estación, 136

06920 Azuaga

ESPAÑA

trda pšenica

6 200

> 1 000

cestna

Cáceres

Cáceres

Avenida De La Constitución, s/n

10002 Cáceres

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Trujillo

Avenida De Extremadura, 10

10200 Trujillo

ESPAÑA

trda pšenica in riž

19 150

> 1 000

cestna in železniška

Campo Lugar

Polígono 7, Parcela, 108

10262 Campo Lugar

ESPAÑA

trda pšenica in riž

5 000

> 1 000

cestna

Navarra

Pamplona

Barrio De Echavacoiz, s/n

31009 Pamplona

ESPAÑA

trda pšenica

7 500

> 1 000

cestna

Tafalla

Calle San José, s/n

31300 Tafalla

ESPAÑA

trda pšenica in riž

15 000

> 1 000

cestna in železniška

Caparroso

Barrio De La Estación Ff. Cc. Ctra General Pamplona-Zaragoza

31381 Caparroso

ESPAÑA

trda pšenica

3 800

> 1 000

cestna

Lerín

Ctra Berbinzana, s/n

31260 Lerín

ESPAÑA

trda pšenica

4 800

> 1 000

cestna

FRANCIJA

Intervencijska agencija

FranceAgriMer

12 rue Rol-Tanguy — TSA 20002

93555 Montreuil sous bois Cedex

FRANCE

Direction générale — Mission intervention

Tel. +33 173302370

Faks +33 173303049

E-mail: offres.intervention@franceagrimer.fr

Spletišče: http://www.franceagrimer.fr


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Le Pouzin

Coopérative dromoise de céréales

ZI les martyrs

07250 le Pouzin

FRANCE

trda pšenica

47 000

2 000

železniška in rečna

Castelnaudary

SCA Arterris

Loudes

11451 Castelnaudary

FRANCE

trda pšenica

121 200

> 1 000

železniška in rečna

Angoulème

Zone industrielle 3

Gond Pontouvre

16025 Angoulème

FRANCE

trda pšenica

32 250

> 1 000

železniška

Moulins sur Yèvre

Epis Centre

route de Savigny

18390 Moulins sur Yèvre

FRANCE

trda pšenica

247 000

1 300

železniška

Orgère en Beauce

Lecureur SA

10 rue de la gare

28140 Orgère en Beauce

FRANCE

trda pšenica

73 870

1 300

železniška

Saint-Sauveur

Interface céréales

3 rue de la gare

28170 Saint Sauveur

FRANCE

trda pšenica

38 960

1 300

železniška

Toury

CABEP

Boissay

28390 Toury

FRANCE

trda pšenica

30 000

> 1 000

cestna

Voves

SCAEL

Rue pasteur

28150 Voves

FRANCE

trda pšenica

100 000

1 300

železniška

Fourques

SCA Sud céréales

Mas des saules

30300 Fourques

FRANCE

trda pšenica in riž

72 000

> 1 000

železniška in rečna

Aigues-Mortes

Comptoir agricole du Languedoc

Silo des Tourelles

30220 Aigues-Mortes

FRANCE

trda pšenica in riž

39 000

> 1 000

cestna

Baziège

SCA Arterris

Lastours

31450 Baziège

FRANCE

trda pšenica

88 500

> 1 000

železniška

Lespinasse

USSO

Route de Paris

31550 Lespinasse

FRANCE

trda pšenica

64 000

> 1 000

železniška

Sainte Christie

SCA Terres de gascogne

Casteljaloux

32390 Sainte Christie

FRANCE

trda pšenica

100 000

> 1 000

železniška

L’Isle Jourdain

SCA Cascap

Juncquas

32600 L’isle Jourdain

FRANCE

trda pšenica

30 300

> 1 000

cestna

Sète

SAS Silo de la Méditerranée

Zone Portuaire Mole Masselin

34200 Sète

FRANCE

trda pšenica

21 000

> 1 000

železniška in rečna

Issoudun

SICA Indre et Cher

Chauffour

36100 Issoudun

FRANCE

trda pšenica

92 300

1 300

železniška

La Ville aux Dames

Magasins ruraux de l'Ouest

rue Champmeslé

37700 La Ville aux Dames

FRANCE

trda pšenica

40 600

1 300

železniška

Mer

LIGEA

rue mardeau

41500 Mer

FRANCE

trda pšenica

36 930

1 300

železniška

Artenay

Union SDA

route de Paris

45400 Artenay

FRANCE

trda pšenica

102 000

1 300

železniška

La Crèche

GIE OCERAIL centre routier

rue Norman Borlaug

79260 La Crèche

FRANCE

trda pšenica

50 100

> 1 000

železniška

Lavaur

SCA Arterris

ZI des Coquillous

81500 Lavaur

FRANCE

trda pšenica

45 900

> 1 000

železniška

Beaumont-de-Lomagne

SCA Qualisol

route d'Auch

82500 Beaumont de Lomagne

FRANCE

trda pšenica

40 230

> 1 000

železniška

Fontenay-de-Comte

CAVAC

ZI de Fontenay

85000 Fontenay le comte

FRANCE

trda pšenica

46 940

> 1 000

cestna

Arles

Silo de Tourtoulenc

Route salins de Giraud

13200 Arles

FRANCE

riž

20 000

1 000

cestna

Mas Julian

13200 Arles

FRANCE

riž

25 000

> 500

cestna

Silo de Camargue

Route des Saintes Maries de la mer

13200 Arles

FRANCE

riž

38 000

> 500

cestna

IRSKA

Intervencijska agencija

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

ÉIRE

Tel. +353 539165563

Faks +353 539142843

Spletišče: http://agriculture.gov.ie


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

ITALIJA

Intervencijska agencija

trda pšenica: AGEA

Via Palestro 81

00185 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 06494991

Faks +39 0649499761

riž: Ente nazionale Risi

Piazza Pio XI 1

20123 Milano MI

ITALIA

Tel. +39 028855111

Faks +39 02865503


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Piemonte

Ente nazionale Risi

Strada Statale Biella- Vercelli 32

13030 Formigliana VC

ITALIA

riž

16 500

600

avtocestna

Grandi magazzini Piemontesi S.r.l

Via Girivotto 59/61

12035 Racconigi CN

ITALIA

riž

35 000

600

avtocestna in železniška

Monfer S.p.a

Via Centallo 137

12045 Fossano CN

ITALIA

riž

13 000

600

avtocestna in železniška

Monfer S.p.A

Via Cavaglia 42

10020 Cambiano TO

ITALIA

riž

8 800

600

avtocestna in železniška

CIPER

Intervencijska agencija

 


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

LATVIJA

Intervencijska agencija

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Tel. +371 67027542

Faks +371 67027120

Spletišče: http://www.lad.gov.lv


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

LITVA

Intervencijska agencija

Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12

LT-01141Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tel. +370 52685049

Faks +370 52685061

Spletišče: http://www.litfood.lt


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

LUKSEMBURG

Intervencijska agencija

Service d'economie rurale

Division des statistiques agricoles, des marchés, agricoles et des relations extérieures

115, rue de Hollerich

1741 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 24782585

Faks +352 491619

Spletišče: http://www.ser.public.lu


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

MADŽARSKA

Intervencijska agencija

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Budapest

Soroksári út. 22–24.

1095

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel. +36 12196260

Faks +36 12196259

Spletišče: http://www.mvh.gov.hu


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

MALTA

Intervencijska agencija

Ministry for Resources and Rural Affairs

Paying Agency

Luqa Road

Qormi

QRM 9075

MALTA

Tel. +356 25904000

Faks +356 25904169

Spletišče: http://www.mrra.gov.mt


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

NIZOZEMSKA

Intervencijska agencija

Dienst Regelingen

Postbus 965

6040 AZ Roermond

NEDERLAND

Tel. +31 475355486

Faks +31 475318939

Spletišče: http://www.minlnv.nl


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

AVSTRIJA

Intervencijska agencija

Agrarmarkt Austria (AMA)

Dresdner Straße 70

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 133151218

Faks +43 133151462

Spletišče: http://www.ama.at


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

POLJSKA

Intervencijska agencija

Agencja Rynku Rolnego (ARR)

Biuro Produktów Roślinnych

ul. Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

POLSKA/POLAND

Tel. +48 226617810

Faks +48 226617826

Spletišče: http://www.arr.gov.pl


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

PORTUGALSKA

Intervencijska agencija

Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas (IFAP)

Rua Fernando Curado Ribeiro, 4 G

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

Tel. +351 217518500

Faks +351 217518615

Spletišče: http://www.ifap.pt


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostor

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Beja

Rua Mira Fernandes 2

Apartado 14

7800-901 Beja

PORTUGAL

trda pšenica in riž

50 000

> 1 000

cestna

ROMUNIJA

Intervencijska agencija

Payment and Intervention Agency for Agriculture

Bulevardul Carol I nr. 17, sector 2

030161 București

ROMÂNIA

Tel. +40 213054802

Faks +40 213054803

Spletišče: http://www.apia.org.ro


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Turnu Măgurele

Siloz Turnu Măgurele

Str. Călărași nr. 7

Turnu Măgurele

Județul Teleorman

ROMÂNIA

trda pšenica in riž

44 000

> 1 000

cestna, železniška in morska

Brăila

Siloz Brăila Triaj

Șoseaua Baldovinești nr. 7

Brăila

Județul Brăila

ROMÂNIA

trda pšenica in riž

69 500

> 1 000

cestna in železniška

SLOVENIJA

Intervencijska agencija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SI-1000 Ljubjana

SLOVENIJA

Tel. +386 15807652

Faks +386 14789200

Spletišče: http://www.arsktrp.gov.si


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

SLOVAŠKA

Intervencijska agencija

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 257512330

Faks +421 253412665

Spletišče: http://www.apa.sk


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

FINSKA

Intervencijska agencija

Maaseutuvirasto

PL 256

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Tel. +358 20772007

Faks +358 207725506

Spletišče: http://www.mavi.fi


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

ŠVEDSKA

Intervencijska agencija

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

SVERIGE

Tel. +46 36155000

Faks +46 36190546

Spletišče: http://www.jordbruksverket.se


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Intervencijska agencija

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

UNITED KINGDOM

Tel. +44 1912265882

Faks +44 1912265828

Spletišče: http://www.rpa.gov.uk


INTERVENCIJSKI CENTER

Skladiščni prostori

Vrsta žita ali riža

Zmogljivost za shranjevanje (v tonah)

Zmogljivost za odpremo iz skladišča (v tonah/dan)

Vrsta povezave

Ni relevantno


(1)  UL L 194, 25.7.2009, str. 22.

(2)  UL L 314, 1.12.2009, str. 48.


V Mnenja

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/57


Poenostavljeno obvestilo o javnih razpisih za zbiranje ponudb za opravljanje zračnih prevozov v okviru javne službe na progah Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg in Clermont-Ferrand–Toulouse

2010/C 13/12

Država članica

Francija

Zadevne proge

Clermont-Ferrand–Lille

Clermont-Ferrand–Marseille

Clermont-Ferrand–Strasbourg

Clermont-Ferrand–Toulouse

Obdobje veljavnosti pogodbe

od 1. septembra 2010 do 31. avgusta 2013

Rok za predložitev vlog in ponudb

za vloge (1. korak): 8. marec 2010 (ob 16. uri po lokalnem času)

za ponudbe (2. korak): 12. april 2010 (ob 16. uri po lokalnem času)

Naslov, kjer je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z javnim razpisom in obveznostjo javne službe

Syndicat mixte de l’aéroport de Clermont-Ferrand Auvergne

BP 60

13-15 avenue de Fontmaure

63402 Chamalières Cedex

FRANCE

Ga. Véronique BARLET

Tel. +33 0473318171

Faks +33 0473318480

E-mail: v.barlet@cr-auvergne.fr


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

20.1.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 13/58


DRŽAVNE POMOČI – NEMČIJA

Državna pomoč C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09

Hypo Real Estate, Nemčija – podaljšanje formalnega postopka preiskave in začasna odobritev dokapitalizacije

Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 13/13

Z dopisom v verodostojnem jeziku z dne 13. novembra 2009 na straneh, ki sledijo temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Nemčijo o svoji odločitvi, da sproži postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES v zvezi z zgoraj navedenim ukrepom.

Zainteresirane strani lahko predložijo svoje pripombe o ukrepu, v zvezi s katerim Komisija sproža postopek, v enem mesecu od datuma objave tega povzetka in dopisa, ki sledi, na naslednji naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: SPA3, 6/5

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22961242

Te pripombe se pošljejo Nemčiji. Zainteresirana stran, ki predloži pripombe, lahko pisno zaprosi za zaupno obravnavo svoje identitete in navede razloge za to.

POSTOPEK

Komisija je 7. maja 2009 sprožila formalni postopek preiskave v zvezi z ukrepi državne pomoči za banko Hypo Real Estate (HRE) (Odločba C(2009) 3712 konč.). Odločba z dne 7. maja 2009 je bila razveljavljena in 24. julija 2009 nadomeščena z Odločbo C(2009) 5888 konč. Nemški organi so nato priglasili različne dokapitalizacije in predlagali obsežnejše prestrukturiranje banke HRE, kot je bilo predvideno v prvotnem načrtu prestrukturiranja. Poleg tega so nemški organi obvestili Komisijo, da namerava Nemčija banki zagotoviti dodatno državno pomoč.

DEJSTVA

Banka HRE je imela konec septembra 2008 likvidnostne težave, zaradi katerih bi morala v stečaj. Nemčija je 1. aprila 2009 priglasila načrt prestrukturiranja za banko HRE.

Nemčija je v korist banke HRE najprej izvedla nekatere reševalne ukrepe (državna jamstva v višini 35 milijard EUR, jamstva sklada za stabilizacijo finančnega trga (SoFFin) v višini 52 milijard EUR), nato pa je bila banka trikrat dokapitalizirana. Poleg tega namerava Nemčija zagotoviti dodatni kapital in dodatna jamstva ter prenos sredstev na likvidacijski inštitut.

V načrtu prestrukturiranja je predvideno, da se banka HRE osredotoči na dve osrednji področji: poslovne nepremičnine in javne finance. Refinanciranje bi moralo biti izvedeno prek kritih obveznic (Pfandbriefe). Banka HRE trenutno predvideva, da bo bilančna vsota njene ključne banke Deutsche Pfandbriefbank na koncu leta 2010 znašala največ [120–130] (1) milijard EUR, kar je enako zmanjšanju bilance stanja skupine HRE na dan 31. decembra 2008 za približno [69–72] % (oziroma približno 420 milijard EUR).

OCENA POMOČI

Združljivost pomoči se oceni na podlagi člena 87(3)(b) Pogodbe ES.

Komisija ugotavlja, da lahko dokapitalizacija v višini 60 milijonov EUR, izvedena marca 2009, dokapitalizacija v višini 2 959 632 240 EUR, za katero je bilo odločeno na sestanku delničarjev banke HRE 2. junija 2009, in dokapitalizacija v višini 3 milijard EUR, ki bo izvedena novembra 2009, začasno štejejo za združljive s skupnim trgom, dokler ni sprejeta končna odločitev o načrtu prestrukturiranja.

Poleg tega bo formalni postopek preiskave razširjen na ukrepe pomoči za prestrukturiranje, vključno z dokapitalizacijo v višini 2 959 632 240 EUR in 3 milijard EUR, ter na več ukrepov, ki naj bi bili odobreni v prihodnosti (jamstva v višini 20 milijard EUR ter dokapitalizacije v višini največ 4 milijard EUR). Komisija bo ocenila nadaljevanje izvajanja vseh prejšnjih ukrepov nujne pomoči ter že odobrenih dokapitalizacij in novih odobrenih ukrepov glede na obstoječi načrt prestrukturiranja kot pomoč za prestrukturiranje v smislu sporočila o prestrukturiranju z dne 22. julija 2009.

Komisija ponovno izraža pomisleke glede sposobnosti preživetja banke HRE. Ob upoštevanju posodobljenega načrta prestrukturiranja še vedno obstajajo pomisleki glede financiranja, kratkoročne in dolgoročne dobičkonosnosti ter razvoja banke. Komisija ima pomisleke tudi o tem, ali zmanjšanje bilančne vsote za [69–72] % zadostuje za nadomestilo zelo visokega zneska pomoči in ali so pogoji za ponovno privatizacijo, na podlagi katerih naj bi bila ta izvedena najpozneje leta 201[…], če bo Nemčija dosegla gospodarsko sprejemljivo ceno, ustrezno sredstvo za omejitev izkrivljanja konkurence.

BESEDILO DOPISA

„The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.

1.   PROCEDURE

(1)

On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08.

(2)

On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE.

(3)

Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09.

(4)

On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2).

(5)

On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3).

(6)

On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009.

(7)

On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE.

(8)

By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09).

(9)

The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital.

(10)

On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09).

(11)

On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009.

2.   DESCRIPTION

2.1.   The beneficiary

(12)

In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance.

(13)

HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc.

(14)

HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe  (6).

(15)

The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG.

(16)

The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios.

(17)

The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group.

(18)

As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion.

(19)

In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership.

2.2.   The measures to be temporarily found compatible with the Common Market

2.2.1.   Capital injection amounting to EUR 60 million

(20)

As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting.

(21)

The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital.

(22)

According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures.

2.2.2.   Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240

(23)

On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3).

(24)

Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %.

2.2.3.   Capital injection amounting to EUR 3,0 billion

(25)

On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009.

(26)

Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:

EUR 2 billion shall be injected into the reserves (“freie Rücklagen”), partly into HRE Holding, partly into Deutsche Pfandbriefbank. According to the German authorities no fixed coupon can be requested for this EUR 2 billion capital injection, as this amount is injected into the reserves. After the squeeze-out of minority shareholders, HRE is in 100 % ownership of Germany/SoFFin. Therefore, according to the German authorities, Germany/SoFFin is entitled to the earnings/dividends which HRE would distribute.

EUR 1 billion shall be carried out as a silent participation in Deutsche Pfandbriefbank, with a profit-related coupon of 10 % p.a.

(27)

The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank.

(28)

The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged.

2.3.   The updated restructuring plan

(29)

The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009.

(30)

Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring.

(31)

Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):

guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding-down solution;

capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion

(32)

[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed.

(33)

According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %.

(34)

Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany.

(35)

HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible.

3.   POSITION OF GERMANY

(36)

The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid.

(37)

Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken.

(38)

In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares.

(39)

Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible.

4.   ASSESSMENT

4.1.   Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty

(40)

In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009.

4.2.   Compatibility of the aid

4.2.1.   Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty

(41)

Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets.

(42)

Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11).

(43)

Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually.

(44)

Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12).

4.2.2.   Temporary compatibility of the capital measures

(45)

Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional.

(46)

The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication).

(47)

Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15).

(48)

HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan.

Capital injections

(49)

The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures.

(50)

The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account.

(51)

By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]).

(52)

With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16).

(53)

With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged.

(54)

On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE.

4.2.3.   Extension of the Procedure regarding the restructuring aid

(55)

The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion).

(56)

The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for.

(57)

The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication.

4.2.3.1.   Doubts on the viability of HRE

(58)

In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further:

(59)

Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times.

(60)

Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile.

(61)

In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins.

(62)

In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate.

(63)

On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:

First, because of the inherent maturity mismatch between assets and liabilities, it might be difficult to maintain the intended net credit margin should markets be in a distressed shape again at the moment of refinancing. The maturity mismatch stems on the one hand from the difficulty to issue covered bonds at precisely the same maturity as the underlying assets, and on the other hand from the amount of 10 % that is not refinanced using covered bonds;

Second, if the markets for public finance (e.g. in France or Spain) were to normalise quicker than expected, budgeted asset side margins might drop faster than the refinancing spread for HRE issued covered bonds. In its business plan, HRE is counting on profitable businesses in French and Spanish regional markets. However, as soon as markets normalise, fierce competition could step in, eating out a large part of budgeted profitability.

(64)

Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets.

(65)

According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %.

(66)

In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios.

(67)

Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for.

4.2.3.2.   Measures to limit distortions of competition

(68)

According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient.

(69)

The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […].

5.   DECISION

The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.

In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.

Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.

The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.“


(1)  Zaupne informacije.

(2)  Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.

(3)  Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).

(4)  Confidential information.

(5)  “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.

(6)  Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).

(7)  The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.

(8)  Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).

(9)  Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.

(10)  Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.

(11)  Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.

(12)  Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.

(13)  Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.

(14)  Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.

(15)  Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.

(16)  See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.

(17)  Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.

(18)  Decision C(2009) 5888 final.

(19)  See footnote 16.

(20)  The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).

(21)  The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %