ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 112 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 51 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 112/01 |
||
2008/C 112/02 |
||
2008/C 112/03 |
Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti |
|
2008/C 112/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5115 – Englefield/Cognetas/Morrison Utility Services) ( 1 ) |
|
2008/C 112/05 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5072 – AMSSC/BE Group/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 112/06 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4979 – ACER/Packard Bell) ( 1 ) |
|
2008/C 112/07 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5012 – 3M/AEARO) ( 1 ) |
|
2008/C 112/08 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5116 – Total France/S-Oil/Total Isu Oil) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 112/09 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2008/C 112/10 |
||
2008/C 112/11 |
||
2008/C 112/12 |
||
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 112/13 |
||
2008/C 112/14 |
Objava poziva za zbiranje predlogov SUB 01-2008 in SUB 02-2008 |
|
2008/C 112/15 |
||
2008/C 112/16 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 112/17 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5088 – Scholz Recycling/ERG/ESR) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2008/C 112/18 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5047 – REWE/ADEG) ( 1 ) |
|
2008/C 112/19 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5094 – Nokia/Trolltech) ( 1 ) |
|
2008/C 112/20 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5075 – Vienna Insurance Group/EBV) ( 1 ) |
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 112/21 |
||
|
Popravki |
|
2008/C 112/22 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2008/C 112/01)
Datum sprejetja odločitve |
28.2.2008 |
|||
Št. pomoči |
N 129/07 |
|||
Država članica |
Madžarska |
|||
Regija |
— |
|||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Kedvezményes hitel és lízingdíj-támogatás mezőgazdasági üzemek korszerűsítéséhez, fejlesztéséhez |
|||
Pravna podlaga |
…/2007. (…) FVM rendelet a mezőgazdasági üzemek korszerűsítéséhez, fejlesztéséhez nemzeti hatáskörben nyújtott kedvezményes hitel és lízingdíj-támogatás igénybevételének részletes feltételeiről |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
Cilj |
Pomoč za naložbe v proizvodnjo, predelavo in trženje kmetijskih proizvodov |
|||
Oblika pomoči |
Subvencionirane obresti, subvencionirane pristojbine za najem in državno jamstvo |
|||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 400 mio. HUF Skupni znesek načrtovane pomoči: 2 600 mio. HUF |
|||
Intenzivnost |
40 % upravičenih stroškov |
|||
Trajanje |
Od odobritve Komisije do 31.12.2013 |
|||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
13.2.2008 |
|||
Številka pomoči |
N 451/07 |
|||
Država članica |
Italija |
|||
Regija |
— |
|||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Campagne pubblicitarie di prodotti agricoli nella Comunità e nei paesi terzi |
|||
Pravna podlaga |
Legge 27 dicembre 2006, n. 296, articolo 1, commi 1088-1090. Decreto legge del Ministro dall'Economia e dalle finanze, di concerto con il Ministro delle Politiche agricole, alimentari e forestali, recante modalità applicative dell'articolo 1, commi 1088-1090 della legge 27 dicembre 2006, n. 296 |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
Cilj |
Oglaševanje in tehnična podpora |
|||
Oblika pomoči |
Davčni dobropis – „credito d'imposta“ |
|||
Proračun |
105 000 000 EUR |
|||
Intenzivnost |
Do 50 % |
|||
Trajanje |
2008-2010 |
|||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
16.11.2007 |
||||
Številka pomoči |
N 476/07 |
||||
Država članica |
Nizozemska |
||||
Regija |
Provincie Overijssel |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Boeren voor Natuur II,onderdeel schapen, zoogkoeien en gemengde bedrijven |
||||
Pravna podlaga |
Kadewet LNV-subsidies van het Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, artikelen 145 en 152 van de Provinciewet en artikel 8.78 van de Subsidieverordening van de provincie Overijssel |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema državne pomoči – nadomestilo za okoljevarstvene ukrepe |
||||
Cilj |
Prilagoditev področja uporabe pomoči št. N 58/05, in sicer z vključitvijo ovac, krav dojilj in mešanih kmetij v shemo. Namen tega ukrepa za pilotni projekt je ustvariti okolju prijaznejši in trajen način kmetovanja s spremembo celotnega sistema kmetovanja v t. i. „zaprto kmetovanje“(samozadostnost) |
||||
Oblika pomoči |
Nadomestilo, letni znesek |
||||
Proračun |
Proračun, omenjen v pomoči št. N 58/05, ostaja nespremenjen (največ 565 570 EUR letno) |
||||
Intenzivnost |
Največ 100 %, največ 1 042 EUR na hektar |
||||
Trajanje |
Prvi podukrep: 10 let. Drugi podukrep: 30 let |
||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo, ovčjereja, reja krav dojilj in mešane kmetije v regiji Twickel |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
28.2.2008 |
|||
Št. pomoči |
N 545/07 |
|||
Država članica |
Zvezna republika Nemčija |
|||
Regija |
Bayern |
|||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Vertragsnaturschutzprogramm Wald |
|||
Pravna podlaga |
VNPWaldR 2007 |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema |
|||
Cilj |
Biotska raznovrstnost Okolju prijazno gospodarjenje |
|||
Oblika pomoči |
Subvencija |
|||
Proračun |
8 000 000 EUR |
|||
Največja intenzivnost pomoči |
Spremenljiva |
|||
Trajanje |
2007-2013 |
|||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
13.2.2008 |
||||
Št. pomoči |
N 587/07 |
||||
Država članica |
Irska |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Equine Breeding and Disease Research Scheme |
||||
Pravna podlaga |
National Development Plan 2007-2013 |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Pomoč za raziskave in razvoj |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 6,5 mio. EUR |
||||
Intenzivnost |
— |
||||
Trajanje |
31.12.2013 |
||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/5 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2008/C 112/02)
Datum sprejetja odločitve |
19.12.2007 |
|||||
Številka pomoči |
N 619/07 |
|||||
Država članica |
Francija |
|||||
Regija |
Bouches-du-Rhône |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages |
|||||
Pravna podlaga |
Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l'agriculture et de la pêche du 5 février 2007 |
|||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
Naložbe za zdravstveno varstvo živali v živinoreji, zlasti v zvezi z nevarnostjo aviarne influence |
|||||
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija |
|||||
Proračun |
200 000 EUR |
|||||
Intenzivnost |
Največ 40 % |
|||||
Trajanje |
2 leti |
|||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
24.1.2008 |
Št. pomoči |
N 740/07 |
Država članica |
Italija |
Regija |
Lazio |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (tromba d'aria del 23 agosto 2007 in alcuni comuni della provincia di Viterbo) |
Pravna podlaga |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Neugodne vremenske razmere |
Oblika pomoči |
Subvencije |
Proračun |
Glej državno pomoč št. NN 54/A/04 |
Intenzivnost |
Do 100 % |
Trajanje |
Do konca plačil |
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
— |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
28.2.2008 |
Št. pomoči |
N 758/07 |
Država članica |
Zvezna republika Nemčija |
Regija |
— |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Waldkalkung |
Pravna podlaga |
Bundeshaushaltsordnung (BHO) |
Vrsta ukrepa |
Shema |
Cilj |
Izboljšanje gozdnih tal |
Oblika pomoči |
Subvencija |
Proračun |
2 000 000 EUR/leto |
Največja intenzivnost pomoči |
100 % |
Trajanje |
2008-2010 |
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
13.2.2008 |
Št. pomoči |
N 782/07 |
Država članica |
Italija |
Regija |
Molise |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (siccità dal 20 maggio al 20 settembre 2007 nella regione Molise, provincia di Campobasso e Isernia) |
Pravna podlaga |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Neugodne vremenske razmere |
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva |
Proračun |
Glej državno pomoč št. NN 54/A/04 |
Intenzivnost |
Do 80 % |
Trajanje |
Do konca plačil |
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
— |
Drugi podatki |
Ukrep za uporabo sheme pomoči, ki jo je Komisija odobrila v okviru državne pomoči št. NN 54/A/04 (dopis Komisije C(2005) 1622 konč. z dne 7. junija 2005) |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/8 |
Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti
(2008/C 112/03)
V skladu s členom 9(1)(a), druga alineja, Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti spremenijo (2), kot sledi:
Na strani 335 vstavite naslednje besedilo:
„8521 90 00 |
Drugo Ta tarifna podštevilka obsega aparate brez zaslona, ki lahko sprejemajo televizijske signale, tako imenovane ‚set-top‘ naprave, ki pa vsebujejo tudi napravo za snemanje ali reprodukcijo (na primer trdi disk ali pogon DVD).“ |
Na strani 339 vstavite naslednje besedilo:
„8528 71 13 |
Naprave z mikroprocesorsko enoto, ki vsebujejo modem za dostop do interneta in imajo funkcijo za interaktivno izmenjavo informacij, zmožne sprejemanja televizijskih signalov (‚set-top naprave s komunikacijsko funkcijo‘) Ta tarifna podštevilka vključuje aparate brez zaslona, tako imenovane ‚set-top naprave s komunikacijsko funkcijo‘, ki so sestavljeni iz naslednjih glavnih komponent:
V set-top napravi mora biti prisotna sistemska oprema kot protokol za krmiljenje prenosa/internetni protokol (TCP/IP). Set-top naprave pod to tarifno podštevilko morajo uporabniku aparata omogočati dostop do interneta. Aparati morajo omogočati izvajanje internetnih aplikacij z ‚interaktivno izmenjavo informacij‘, kot so aplikacije za elektronsko pošto ali sporočilne storitve, ki uporabljajo kanal za izmenjavo tipa UDP ali TCP/IP. Set-top naprave, ki vsebujejo napravo za snemanje ali reproduciranje (na primer trdi disk ali pogon DVD), so izvzete iz te tarifne podštevilke (tarifne podštevilke 8521 90 00). |
||||||
8528 71 19 |
Drugo Glej zadnji odstavek pojasnjevalnih opomb k tarifni podštevilki 8528 71 13. |
||||||
8528 71 90 |
Drugo Ta tarifna podštevilka vključuje izdelke brez zaslona, ki so televizijski sprejemniki, vendar ne vključujejo video tunerja (na primer tako imenovane ‚IP-pretočne naprave‘). Glej tudi zadnji odstavek pojasnjevalnih opomb k tarifni podštevilki 8528 71 13.“ |
(1) UL L 256, 7. 9. 1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 275/2008 (UL L 85, 27.3.2008, str. 3).
(2) UL C 50, 28. 2. 2006, str. 1.
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/10 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5115 – Englefield/Cognetas/Morrison Utility Services)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/04)
Dne 25. aprila 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5115. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/10 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5072 – AMSSC/BE Group/JV)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/05)
Dne 10. aprila 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5072. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/11 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4979 – ACER/Packard Bell)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/06)
Dne 27. februarja 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M4979. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/11 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5012 – 3M/AEARO)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/07)
Dne 28. marca 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5012. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/12 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5116 – Total France/S-Oil/Total Isu Oil)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/08)
Dne 28. aprila 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5116. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/13 |
Menjalni tečaji eura (1)
6. maja 2008
(2008/C 112/09)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,5528 |
JPY |
japonski jen |
162,25 |
DKK |
danska krona |
7,4627 |
GBP |
funt šterling |
0,78810 |
SEK |
švedska krona |
9,3360 |
CHF |
švicarski frank |
1,6274 |
ISK |
islandska krona |
119,72 |
NOK |
norveška krona |
7,8690 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,175 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
252,04 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6977 |
PLN |
poljski zlot |
3,4372 |
RON |
romunski leu |
3,6575 |
SKK |
slovaška krona |
32,158 |
TRY |
turška lira |
1,9524 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6448 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5719 |
HKD |
hongkonški dolar |
12,1031 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9739 |
SGD |
singapurski dolar |
2,1095 |
KRW |
južnokorejski won |
1 577,26 |
ZAR |
južnoafriški rand |
11,6926 |
CNY |
kitajski juan |
10,8499 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,2570 |
IDR |
indonezijska rupija |
14 301,29 |
MYR |
malezijski ringit |
4,8936 |
PHP |
filipinski peso |
65,753 |
RUB |
ruski rubelj |
36,8215 |
THB |
tajski bat |
49,247 |
BRL |
brazilski real |
2,5795 |
MXN |
mehiški peso |
16,2710 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/14 |
Povzetek podatkov, ki so ga predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES o državni pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov in spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
(2008/C 112/10)
Številka XA: XA 248/07
Država članica: Republika Slovenija
Regija: Območje občine Radovljica
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Podpore programom razvoja podeželja v občini Radovljica 2007–2013
Pravna podlaga: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Radovljica za programsko obdobje 2007–2013
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:
|
2007: 93 130 EUR |
|
2008: 94 900 EUR |
|
2009: 97 750 EUR |
|
2010: 100 680 EUR |
|
2011: 103 700 EUR |
|
2012: 106 810 EUR |
|
2013: 110 015 EUR |
Največja intenzivnost pomoči:
1. Naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo:
— |
do 50 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi možnostmi, |
— |
do 40 % upravičenih stroškov za ostala območja, |
— |
do 60 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi dejavniki in do 50 % upravičenih stroškov za ostala območja če naložbo izvajajo mladi kmetje v petih letih od vzpostavitve kmetijskega gospodarstva. |
Podpore se dodelijo za naložbe na področju obnove gospodarskih objektov in nakupu opreme, namenjene kmetijski pridelavi, naložbam v trajne nasade, agromelioracije in ureditev pašnikov.
2. Varstvo tradicionalnih krajin in stavb:
— |
za naložbe v neproizvodne objekte do 100 % dejanskih stroškov, |
— |
za naložbe v proizvodna sredstva na kmetijah do 60 % dejanskih stroškov oz. 75 % na OMD, če naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti kmetije, |
— |
dodatna pomoč se lahko odobri v višini do 100 % za pokritje dodatnih stroškov, ki nastanejo zaradi porabe tradicionalnih vrst materiala, ki je potreben za ohranitev značilnosti kulturne dediščine na stavbah. |
3. Premestitev kmetijskih poslopij v javnem interesu:
— |
do 100 % dejanskih stroškov, če premestitev poslopja zajema le razstavljanje, odstranitev in ponovno postavitev obstoječih stavb, |
— |
če je posledica premestitve poslopja, da kmet dobi modernejše poslopje, mora sam prispevati vsaj 50 % na OMD, na ostalih območjih pa vsaj 60 % povečanja vrednosti poslopja po premestitvi. Če je upravičenec mladi kmet, je njegov prispevek vsaj 55 % na ostalih območjih ali 45 % na OMD, |
— |
če je posledica premestitve poslopja povečanje proizvodne zmogljivosti, mora kmet sam prispevati vsaj 60 %, na OMD pa vsaj 50 % stroškov v zvezi s povečanjem zmogljivosti. Če je upravičenec mladi kmet, je njegov prispevek vsaj 55 % na ostalih območjih ali 45 % na OMD. |
4. Pomoč za plačilo zavarovalnih premij:
— |
višina sofinanciranja občine je razlika med višino sofinanciranja zavarovalne premije iz nacionalnega proračuna do 50 % opravičljivih stroškov zavarovalne premije za zavarovanje posevkov in plodov ter zavarovanja živali za primer bolezni. |
5. Pomoč za zaokrožitev zemljišč:
— |
do 50 % dejansko nastalih stroškov pravnih in upravnih postopkov. |
6. Pomoč za spodbujanje proizvodnje kakovostnih kmetijskih proizvodov:
— |
do 100 % dejansko nastalih stroškov v obliki subvencioniranih storitev in ne sme vključevati neposrednih plačil v denarju proizvajalcem. |
7. Zagotavljanje tehnične podpore:
— |
pomoč lahko krije do 100 % stroškov na področju izobraževanja, usposabljanja, svetovalnih storitev, ki jih opravijo tretje strani, organizacije forumov, tekmovanj, razstav, sejmov, publikacij, spletišč, storitve nadomeščanja. Pomoč se dodeli v obliki subvencioniranih storitev in ne sme vključevati neposrednih plačil v denarju proizvajalcem |
Datum začetka izvajanja: September 2007
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Podpora SME
Navedba členov Uredbe (ES) št. 1857/2006 in upravičeni stroški: Poglavje II. predloga Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Radovljica za programsko obdobje 2007–2013, vključuje ukrepe, ki predstavljajo državno pomoč, skladno z naslednjimi členi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 (UL L 358, 16.12.2006, str. 3):
4. člen: Naložbe v kmetijska gospodarstva,
5. člen: Varstvo tradicionalne krajine in stavb,
6. člen: Premestitev kmetijskih poslopij v javnem interesu,
12. člen: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij,
13. člen: Pomoč za zaokrožitev zemljišč,
14. člen: Pomoč za spodbujanje proizvodnje kakovostnih kmetijskih proizvodov,
15. člen: Zagotavljanje tehnične pomoči v kmetijskem sektorju
Zadevni gospodarski sektor(-ji): Kmetijstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Občina Radovljica |
Gorenjska cesta 19 |
SLO-4240 Radovljica |
Spletni naslov: http://www.radovljica.si/dokument.aspx?id=2554
Drugi podatki: Pri ukrepu za plačilo zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov vključuje naslednje neugodne vremenske razmere, ki jih lahko izenačimo z naravnimi nesrečami: spomladanska pozeba, toča, udar strele, požar zaradi udara strele, vihar in poplave.
V pravilniku občine so izpolnjene zahteve Uredbe (ES) št. 1857/2006, ki se nanašajo na ukrepe, ki jih bo izvajala občina in določila splošnih določb (postopek pred dodelitvijo pomoči, kumulacija, transparentnost in spremljanje pomoči)
Janko S. STUŠEK
Župan Radovljice
Številka XA: XA 249/07
Država članica: Republika Slovenija
Regija: Območje občine Naklo
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Podpore programom razvoja podeželja v občini Naklo 2007–2013
Pravna podlaga: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Naklo (II. Poglavje)
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:
|
2007: 14 688,80 EUR |
|
2008: 15 217,60 EUR |
|
2009: 15 570,13 EUR |
|
2010:16 010,80 EUR |
|
2011: 16 451,46 EUR |
|
2012:16 892,12 EUR |
|
2013:17 332,78 EUR |
Največja intenzivnost pomoči:
1. Naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo:
— |
do 50 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi možnostmi in do 40 % upravičenih stroškov za naložbe na drugih območjih. |
Podpore se dodelijo za naložbe na področju obnove gospodarskih objektov in nakupu opreme, namenjene kmetijski pridelavi, naložbam v trajne nasade, agromelioracije in privatnih dostopov na kmetijskem gospodarstvu.
2. Za ohranjanje tradicionalnih stavb:
— |
do 100 % upravičenih stroškov za neproizvodne objekte, |
— |
do 60 % upravičenih stroškov za naložbe v proizvodne objekte, pod pogojem, da naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti na kmetijah v drugih območjih in do 75 % na območjih z omejenimi dejavniki. |
3. Za plačilo zavarovalnih premij:
— |
višina sofinanciranja občine je razlika med višino sofinanciranja zavarovalne premije iz nacionalnega proračuna do 50 % opravičljivih stroškov zavarovalne premije za zavarovanje posevkov in plodov ter zavarovanje živali za primer bolezni. |
4. Za zaokrožitev zemljišč:
— |
do 50 % dejanskih stroškov pravnih in upravnih postopkov. |
5. Za zagotavljanje tehnične podpore v kmetijskem sektorju:
— |
do 100 % stroškov na področju izobraževanja, usposabljanja kmetov, svetovalnih storitev, organizaciji forumov, tekmovanj, razstav, sejmov, publikacij, katalogov, spletišč in na področju storitev nadomeščanja kmetov v času dopustov ali bolezni. Pomoč se dodeli v obliki subvencioniranih storitev in ne vključuje neposrednih plačil v denarju proizvajalcem |
Datum začetka izvajanja: September 2007 (oz. na dan začetka veljavnosti pravilnika)
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Podpora SME
Navedba členov Uredbe (ES) št. 1857/2006 in upravičeni stroški: Poglavje II. predloga Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Naklo, vključuje ukrepe, ki predstavljajo državno pomoč, skladno z naslednjimi členi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 (UL L 358, 16.12.2006, str. 3):
4. člen: Naložbe v kmetijska gospodarstva,
5. člen: Varstvo tradicionalne krajine in stavb,
12. člen Uredba Komisije: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij,
13. člen: Pomoč za zaokrožitev zemljišč,
15. člen: Zagotavljanje tehnične pomoči v kmetijskem sektorju
Zadevni gospodarski sektor(-ji): Kmetijstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Občina Naklo |
Glavna cesta 24 |
SLO-4202 Naklo |
Spletni naslov: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200781&dhid=91479
Drugi podatki: Pri ukrepu za plačilo zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov vključuje naslednje neugodne vremenske razmere, ki jih lahko izenačimo z naravnimi nesrečami: spomladanska pozeba, toča, udar strele, požar zaradi udara strele, vihar, poplave.
V pravilniku občine so izpolnjene zahteve Uredbe (ES) št. 1857/2006, ki se nanašajo na ukrepe, ki jih ob izvajala občina in določila splošnih določb (postopek pred dodelitvijo pomoči, kumulacija, transparentnost in spremljanje pomoči)
Janez ŠTULAR
Župan Nakla
Številka XA: XA 252/07
Država članica: Republika Slovenija
Regija: Občina Šentjernej
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Podpora programom razvoja podeželja v občini Šentjernej v letih 2007–2013
Pravna podlaga: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Šentjernej za programsko obdobje 2007–2013
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:
|
2007: 100 000 EUR |
|
2008: 100 000 EUR |
|
2009: 120 000 EUR |
|
2010: 120 000 EUR |
|
2011: 130 000 EUR |
|
2012: 130 000 EUR |
|
2013: 140 000 EUR |
Največja intenzivnost pomoči:
1. Naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo:
— |
do 40 % upravičenih stroškov naložbe. |
Podpore se dodelijo za naložbe na področju obnove gospodarskih objektov in nakupu opreme, namenjene kmetijski pridelavi, naložbam v trajne nasade, agromelioracije.
2. Varstvo tradicionalnih krajin in stavb:
— |
za naložbe v neproizvodne objekte do 100 % dejanskih stroškov, |
— |
za naložbe v proizvodna sredstva na kmetijah do 60 % dejanskih stroškov, če naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti kmetije, |
— |
dodatna pomoč se lahko odobri v višini do 100 % za pokritje dodatnih stroškov, ki nastanejo zaradi porabe tradicionalnih vrst materiala, ki je potreben za ohranitev značilnosti kulturne dediščine na stavbah. |
3. Pomoč za plačilo zavarovalnih premij:
— |
višina sofinanciranja občine je razlika med višino sofinanciranja zavarovalne premije iz nacionalnega proračuna do 50 % opravičljivih stroškov zavarovalne premije za zavarovanje posevkov in plodov ter zavarovanja žiali za primer bolezni. |
4. Pomoč za zaokrožitev zemljišč:
— |
do 100 % dejansko nastalih stroškov pravnih in upravnih postopkov. |
5. Pomoč za spodbujanje proizvodnje kakovostnih kmetijskih proizvodov:
— |
do 100 % dejansko nastalih stroškov v obliki subvencioniranih storitev in ne sme vključevati neposrednih plačil v denarju proizvajalcem. |
6. Zagotavljanje tehnične podpore:
— |
pomoč lahko krije do 100 % stroškov na področju izobraževanja, usposabljanja, svetovalnih storitev, ki jih opravijo tretje strani, organizacije forumov, tekmovanj, razstav, sejmov, publikacij, spletišč, širjenja znanstvenih dognanj in storitev nadomeščanja. Pomoč se dodeli v obliki subvencioniranih storitev in ne sme vključevati neposrednih plačil v denarju proizvajalcem |
Datum začetka izvajanja: September 2007 oziroma na dan veljavnosti pravilnika
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Podpora SME
Navedba členov Uredbe (ES) št. 1857/2006 in upravičeni stroški: Poglavje II. predloga Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Šentjernej za programsko obdobje 2007–2013, vključuje ukrepe, ki predstavljajo državno pomoč, skladno z naslednjimi členi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 (UL L 358, 16.12.2006, str. 3):
4. člen: Naložbe v kmetijska gospodarstva,
5. člen: Varstvo tradicionalne krajine in stavb,
12. člen: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij,
13. člen: Pomoč za zaokrožitev zemljišč,
14. člen: Pomoč za spodbujanje proizvodnje kakovostnih kmetijskih proizvodov,
15. člen: Zagotavljanje tehnične pomoči v kmetijskem sektorju
Zadevni gospodarski sektor(-ji): Kmetijstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Občina Šentjernej |
Trubarjeva c. 5 |
SLO-8310 Šentjernej |
Spletni naslov: http://www.sentjernej.si/gradiva/dokumentacija/razpisi/2007/pravilnik_kmetijstvo.doc
Drugi podatki: Pri ukrepu za plačilo zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov vključuje naslednje neugodne vremenske razmere, ki jih lahko izenačimo z naravnimi nesrečami: spomladanska pozeba, toča, udar strele, požar zaradi udara strele, vihar in poplave.
V pravilniku občine so izpolnjene zahteve Uredbe (ES) št. 1857/2006, ki se nanašajo na ukrepe, ki jih bo izvajala občina in določila splošnih določb (postopek pred dodelitvijo pomoči, kumulacija, transparentnost in spremljanje pomoči)
Številka XA: XA 328/07
Država članica: Irska
Regija: Éire/Ireland
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Stamp Duty Relief for Farm Consolidation
Pravna podlaga: Section 81C of the Stamp Duties Consolidation Act 1999, as introduced in Section 104 of the Finance Act 2007
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Shema bo uvedena za obdobje 19 mesecev in bo po pričakovanjih stala 1,5 milijona EUR na leto
Največja intenzivnost pomoči: Višina kolkovine ne presega 9 % vrednosti zadevnega zemljišča. Največja intenzivnost pomoči je 100 % kolkovine za investicijo. V skladu s tem intenzivnost pomoči ne presega 100 % pravnih in upravnih stroškov arondacije, vključno s stroški raziskave
Datum začetka izvajanja: Ne prej kot deset delovnih dni po priglasitvi
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 30. junija 2009
Cilj pomoči: Namen oprostitve je zmanjšati operativne težave, nastale zaradi razdrobljenosti zemljišč, ter izboljšati sposobnost preživetja in konkurenčnost irskih kmetij s spodbujanjem večjega združevanja kmetijskih površin. Shema je v obsegu parametrov iz člena 13 uredbe o skupinskih izjemah (Uredba (ES) št. 1857/2006) – „Pomoč za arondacijo“
Zadevni gospodarski sektorji: Vsi kmetijski sektorji
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč: Pomoč je v obliki oprostitve ali povračila davkov. V zvezi s tem je organ, ki dodeli pomoč, Revenue Commissioners, Dublin Castle, Dublin 2, Irska. Shemo bo moral odobriti tudi organ State agriculture and food development authority Teagasc, Oak Park, Carlow, Irska. Obe ustanovi imata izpostave po celi državi – naslova sedežev sta navedena tukaj
Spletni naslov: Zakonodaja o tej predlagani oprostitvi kolkovine je na voljo v Section 81C of the Stamp Duties Consolidation Act 1999, kakor je bil uveden s Section 104 akta Finance act 2007 – http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2007/a1107.pdf.
Drugi podatki: Smernice za to shemo vključujejo naslednje pogoje:
(a) |
zmanjšati število ločenih parcel zemljišča, ki pripada kmetiji, ali |
(b) |
skupno zmanjšati razdalje med obstoječimi parcelami, ki pripadajo kmetiji; |
(a) |
ohraniti lastništvo zamenjanega zemljišča; |
(b) |
ga uporabljati za kmetovanje in |
(c) |
porabiti več kot 50 % svojega običajnega delovnega časa za kmetovanje; in |
Upravičeni kmet mora Teagasc poslati zahtevek z vso ustrezno dokumentacijo, ki bo v primeru, če bo dokumentacija izpolnjevala pogoje, izdal potrdilo o konsolidaciji kmetije, ki ga bo kmet predložil organu Revenue Commissioners za pridobitev oprostitve kolkovine ali povračilo, kakor bo potrebno
Številka XA: XA 331/07
Država članica: Španija
Regija: Castilla-La Mancha
Naziv sheme pomoči: Ayudas para paliar los daños ocasionados en los cultivos leñosos, herbáceos y hortícolas afectados por las tormentas acaecidas en los meses de mayo y junio 2007
Pravna podlaga: Decreto 66/2007, de 25.5.2007, por el que se adoptan medidas urgentes para la atención a determinadas necesidades derivadas de situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha durante el mes de mayo de 2007; Resolución de 1.6.2007, del Vicepresidente Primero, por la que se determinan los términos municipales afectados por situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha, durante el mes de mayo de 2007; Orden de 11.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se declara como fenómeno climático adverso asimilable a desastre natural las tormentas acaecidas en junio de 2007 en determinados municipios de Castilla-La Mancha.
Orden de 8.10.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de préstamos bonificados para paliar los daños ocasionados en los cultivos leñosos, herbáceos y hortícolas afectados por las tormentas acaecidas en los meses de mayo y junio 2007
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:: 2 500 000 EUR v štirih letih
Največja intenzivnost pomoči: 8 % škode
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči:
Cilj pomoči: Dodelitev subvencij v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1857/2006 v obliki posojil po preferencialni obrestni meri, ki so namenjena za obnovitev potenciala pridelave poljščin in nadomestitev zmanjšanja dohodka, ki so ga utrpeli lastniki v tekočem tržnem letu zaradi izgube letine, ki so jo povzročile slabe vremenske razmere, ter pomagati pri premostitvi stroškov, ki so jih imeli kmetje zaradi tega
Zadevni gospodarski sektorji: Rastlinska proizvodnja: proizvodnja lesa, poljedelstvo in hortikultura
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Consejería de Agricultura |
C/ Pintor Matías Moreno, 4 |
E-45071 Toledo |
Spletni naslov: Pred objavo:
www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/agricultura/vinedo.htm
Po objavi:
www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/20 |
Povzetek podatkov, ki so ga predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES o državni pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov in spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
(2008/C 112/11)
Številka XA: XA 253/07
Država članica: Republika Slovenija
Regija: Občina Ljutomer
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Ljutomer 2007–2013
Pravna podlaga: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči in izvajanju drugih ukrepov razvoja podeželja v občini Ljutomer
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:
|
2007: 59 898 EUR |
|
2008: 55 616 EUR |
|
2009: 56 344 EUR |
|
2010: 57 080 EUR |
|
2011: 57 825 EUR |
|
2012: 58 579 EUR |
|
2013: 59 342 EUR |
Največja intenzivnost pomoči:
1. Za naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo:
— |
do 50 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi možnostmi in do 40 % upravičenih stroškov za naložbe na drugih območjih. |
Podpore se dodelijo za naložbe na področju obnove gospodarskih objektov in nakupu opreme, namenjene kmetijski pridelavi, naložbam v trajne nasade, agromelioracije in ureditev pašnikov.
2. Za varstvo tradicionalne krajine in stavb:
— |
do 60 % oz. 75 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi možnostmi pri naložbah za ohranjanje kulturne dediščine na proizvodnih sredstvih (kmetijska poslopja), če naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti kmetije, |
— |
do 100 % upravičenih stroškov za naložbe namenjene za ohranjanje neproizvodne dediščine in se nahajajo na kmetijskih gospodarstvih (arheološke ali zgodovinske znamenitosti), |
— |
do 100 % dodatne pomoči za pokritje izrednih stroškov, ki nastanejo zaradi uporabe tradicionalnih vrst materiala, ki je potreben za ohranitev značilnosti kulturne dediščine na stavbah. |
3. Za pomoč plačila zavarovalnih premij:
— |
z upoštevanjem Uredbe o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za tekoče leto, znaša najvišji znesek pomoči razliko med višino sofinanciranja zavarovalne premije in nacionalnega proračuna do 50 % upravičenih stroškov obračunane zavarovalne premije s pripadajočim davkom od prometa zavarovalnih poslov. |
4. Za pomoč arondacij:
— |
do 100 % upravičenih stroškov pravnih in upravnih postopkov, vključno s stroški pregleda. |
5. Za zagotavljanje tehnične podpore kmetijstvu:
— |
do 100 %stroškov na področju izobraževanja, usposabljanja kmetov, svetovalnih storitev, organizacije forumov, tekmovanj, razstav, sejmov, publikacij, katalogov in spletišč. Pomoč se dodeli v obliki subvencioniranih storitev in ne sme vključevati neposrednih plačil v denarju proizvajalcem |
Datum začetka izvajanja: September 2007 (oz. na dan začetka veljavnosti pravilnika)
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Podpora SME
Navedba členov Uredbe (ES) št. 1857/2006: Poglavje II. predloga Pravilnika o dodeljevanju državnih pomoči in izvajanju drugih ukrepov razvoja podeželja v občini Ljutomer, vključuje ukrepe, ki predstavljajo državno pomoč, skladno z naslednjimi členi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 (UL L 358, 16.12.2006, str. 3):
4. člen: Naložbe v kmetijska gospodarstva,
5. člen: Varstvo tradicionalne krajine in stavb,
12. člen: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij,
13. člen: Pomoč za ponovno delitev zemljišč,
15. člen: Zagotavljanje tehnične podpore v kmetijskem sektorju
Zadevni gospodarski sektor(-ji): Kmetijstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Občina Ljutomer |
Vrazova ulica 1 |
SLO-9240 Ljutomer |
Spletni naslov: http://www.obcinaljutomer.si/obvestila_slika.php?upload_id=237
Drugi podatki: Pri ukrepu za plačilo zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov vključuje naslednje neugodne vremenske razmere, ki jih lahko izenačimo z naravnimi nesrečami: spomladanska pozeba, toča, udar strele, požar zaradi udara strele, vihar in poplave.
V pravilniku občine so izpolnjene zahteve Uredbe (ES) št. 1857/2006, ki se nanašajo na ukrepe, ki jih bo izvajala občina in določila splošnih določb (postopek pred dodelitvijo pomoči, kumulacija, transparentnost in spremljanje pomoči)
Darja HRGA
V.d. direktorice občinske uprave
Številka XA: XA 254/07
Država članica: Latvija
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Atbalsta shēma „Atbalsts ciltsdarbam“
Pravna podlaga: Ministru kabineta 2007. gada 23. janvāra noteikumi Nr. 78 „Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2007. gadā un tā piešķiršanas kārtību“ 2. pielikums
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Načrtovani letni izdatki po shemi pomoči znašajo 9 910 000 LVL
Največja intenzivnost pomoči:
V skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 1857/2006:
1. |
pomoč v višini do 100 % za kritje upravnih stroškov za uvedbo in vodenje rodovniških knjig; |
2. |
pomoč v višini do 70 % stroškov za teste za ugotavljanje genetske kakovosti ali donosa živine, ki jih opravijo tretje strani ali se opravijo v njihovem imenu, razen nadzora, ki ga izvede lastnik živine, in razen rednega nadzora nad kakovostjo mleka; |
3. |
do 31. decembra 2011 pomoč v višini do 40 % za uvedbo inovativnih metod ali prakse vzreje živali na ravni kmetije, razen stroškov v zvezi z umetno osemenitvijo; |
4. |
pomoč v višini do 100 % stroškov za odstranitev poginulih živali in 75 % stroškov za uničenje takšnih trupov |
V skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 1857/2006:
pomoč v višini do 100 % stroškov v zvezi z organizacijo tekmovanj, razstav, sejmov in forumov ter sodelovanja na njih za izmenjavo informacij v sektorju
Izvajanje:
Trajanje pomoči ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Do 31. decembra 2011 za naložbe v uvedbo inovativnih metod ali prakse vzreje živali na ravni kmetije, razen stroškov v zvezi z umetno osemenitvijo
Cilj pomoči:
Cilj pomoči za mala in srednje velika podjetja je:
— |
spodbujanje rejcev k sodelovanju pri ocenjevanju mladih plemenskih živali in drugih programov za selekcijo živali, |
— |
povečanje produktivnosti živali, izboljšanje genskega potenciala in povečanje števila čred, ki imajo visoko plemensko vrednost, |
— |
uvedba evidenc o produktivnosti in poreklu živali ter izboljšanje programske opreme v zvezi z rejo in programi za selekcijo živali, pri katerih se uporablja skupno omrežje IT, |
— |
posodobitev tehnologije za ocenjevanje živalske proizvodnje in kakovosti mesa, |
— |
spodbujanje rejcev h gojenju visokokakovostnih pasem in izboljšanju lastnosti njihovega porekla, |
— |
ohranitev in izboljšanje živali s poreklom in njihovega genskega sklada v Latviji, |
— |
izvedba ocenjevanja živali s poreklom ter organizacija razstav in preizkusov delovnih zmogljivosti/tekmovanj za konje. |
Uporabljata se člena 15 in 16 Uredbe (ES) št. 1857/2006.
Upravičeni stroški po merilih za dodelitev pomoči:
1. |
upravni izdatki uvedbe in vodenja rodovniških knjig; |
2. |
stroški testov za ugotavljanje genetske kakovosti ali donosa živine, ki jih opravijo tretje strani ali se opravijo v njihovem imenu, razen nadzora, ki ga izvede lastnik živine, in razen rednega nadzora nad kakovostjo mleka; |
3. |
izdatki v zvezi z uvedbo inovativnih metod ali prakse vzreje živali na ravni kmetije, razen stroškov v zvezi z uvedbo in izvajanjem umetne osemenitve; |
4. |
stroški v zvezi z organizacijo tekmovanj, razstav, sejmov in forumov ter sodelovanja na njih za izmenjavo informacij v sektorju |
Zadevni gospodarski sektorji: Sektorji za živinorejo, kjer se določata genetska kakovost in produktivnost živali v skladu s sektorskim programom za rejo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Ministère de l'agriculture |
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
LV-1981 Riga |
Spletna stran: www.zm.gov.lv
Številka XA: XA 318/07
Država članica: Republika Slovenija
Regija: Območje občine Kuzma
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Kuzma 2007–2013
Pravna podlaga: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Kuzma
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:
|
2007: 12 519 EUR |
|
2008: 13 000 EUR |
|
2009: 13 000 EUR |
|
2010: 13 000 EUR |
|
2011: 14 000 EUR |
|
2012: 14 000 EUR |
|
2013: 14 000 EUR |
Največja intenzivnost pomoči:
1. Pomoč za naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo:
— |
do 50 % upravičenih stroškov naložb na območjih z omejenimi možnostmi in do 40 % upravičenih stroškov naložb na drugih območjih, subvencioniranje obresti kredita naložb v vrednosti do 50 % upravičenih stroškov naložb na območjih z omejenimi možnostmi in do 40 % upravičenih stroškov naložb na drugih območjih. |
2. Varstvo tradicionalne krajine in stavb:
— |
do 60 % ali do 75 % upravičenih stroškov na območjih z omejenimi možnostmi pri naložbah za ohranjanje kulturne dediščine proizvodnih sredstev na kmetijah (kmetijska poslopja; kašče, kozolci, skedenj, svinjak, čebelnjak, itd.), do 100 % upravičenih stroškov za naložbe namenjene za ohranjanje neproizvodne dediščine in se nahajajo na kmetijskih gospodarstvih (arheološke ali zgodovinske znamenitosti) in do 100 % za pokritje dodatnih stroškov, ki nastanejo zaradi uporabe tradicionalnih vrst materiala, ki je potreben za ohranitev značilnosti kulturne dediščine na stavbah. |
3. Pomoč za plačilo zavarovalnih premij:
— |
sofinancirani delež občine lahko znaša le razliko med višino sofinanciranja zavarovalne premije iz nacionalnega proračuna do 50 % obračunane zavarovalne premije s pripadajočim davkom od prometa zavarovalnih poslov v skladu z Uredbo o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za tekoče leto za zavarovanje posevkov in plodov ter živali zaradi bolezni. |
4. Pomoč za arondacijo (zaokrožitev) zemljišč:
— |
do 100 % upravičenih stroškov pravnih in upravnih postopkov. |
5. Pomoč za spodbujanje prizvodnje kakovostnih kmetijskih proizvodov:
— |
do 100 % stroškov za tržne raziskave, zasnove in oblikovanja proizvoda, vključno s pripravo vlog za priznanje geografskih označb in označb porekla ali potrdil o posebni naravi proizvoda skladno z ustreznimi uredbami Skupnostmi, za uvedbo sistemov zagotavljanja kakovosti, sistemov sledljivosti, sistemov za zagotavljanje upoštevanja pristnosti in tržnih normativov ali programov presoje vplivov na okolje za prim. proiz. |
6. Zagotavljanje tehnične podpore v kmetijskem sektorju:
— |
do 100 % stroškov na področju izobraževanja in usposabljanja kmetov, svetovalnih storitev, organizaciji forumov, tekmovanj, razstav in sejmov, publikacij, katalogov in spletišč |
Datum začetka izvajanja: Oktober 2007 (Pomoč ne bo dodeljena pred objavo povzetka na spletni strani EK)
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Podpora SME
Navedba členov Uredbe (ES) št. 1857/2006: Poglavje II. predloga Pravilnika o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Kuzma vključuje ukrepe, ki predstavljajo državno pomoč, skladno z naslednjimi členi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 (UL L 358, 16.12.2006, str. 3):
4. člen: Naložbe v kmetijska gospodarstva za primarno proizvodnjo,
5. člen: Varstvo tradicionalne krajine in stavb,
12. člen: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij,
13. člen: Pomoč za arondacijo (zaokrožitev zemljišč),
14. člen: Pomoč za spodbujanje kakovostnih kmetijskih proizvodov
15. člen: Zagotavljanje tehnične podpore v kmetijskem sektorju
Zadevni gospodarski sektor(-ji): Kmetijstvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Občina Kuzma |
Kuzma 60c |
SLO-9263 Kuzma |
Spletni naslov: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200793&dhid=91957
Drugi podatki: V Pravilniku o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Kuzma so izpolnjene zahteve Uredbe (ES) št. 1857/2006, ki se nanašajo na ukrepe, ki jih bo izvajala občina in določila splošnih določb (postopek pred dodelitvijo pomoči, kumulacija, transparentnost in spremljanje pomoči).
Jožef ŠKALIČ
Župan
Številka XA: XA 324/07
Država članica: Španija
Regija: Navarra
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Ayudas a la renovación del parque de tractores y cosechadoras automotrices de Navarra
Pravna podlaga: Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente por la que se aprueban las ayudas a la renovación del parque de tractores y cosechadoras automotrices de Navarra
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 200 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih naložb v območja z omejenimi možnostmi,
40 % upravičenih naložb v druga območja.
Za mlade kmete se zgornji odstotek poveča za 10 točk, če se naložba izvede v roku do pet let po vzpostavitvi kmetijskega gospodarstva
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Od 1. decembra 2007 do 31. decembra 2013
Cilj pomoči:
1. |
Glavni cilj pomoči je predelava zastarelih traktorjev na lastni pogon in kombajnov v staro železo in s tem spodbuditi nakup novih, z novimi tehnologijami, bodo učinkovitejši, prilagodljivejši in varnejši. |
2. |
Kot drugi cilj se lahko izpostavi: spodbuditi kmetijstvo, da zmanjša porabo fosilnih goriv in emisij onesnaževal. |
Člen 4 Uredbe (ES) št. 1857/2006: naložbe v kmetijska gospodarstva. Upravičeni stroški: člen 4(4)(b), pomoč za nakup strojev
Zadevni gospodarski sektorji: primarna kmetijska pridelava
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Spletni naslov: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO07065%20OF.pdf
Drugi podatki:
Dirección General de Desarrollo Rural |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Tel. (34) 848 42 29 33 |
Email: izabalzv@cfnavarra.es |
Gobierno de Navarra |
Št. pomoči: XA 325/07
Država članica: Italija
Regija: Regione Piemonte — Provincia di Novara
Naziv sheme pomoči: Interventi per l'innovazione e l'ammodernamento delle piccole e medie imprese: PMI agricole attive nel settore della produzione primaria di prodotti agricoli
Pravna podlaga: Delibera della Giunta Camerale CCIAA Novara n. 64 del 17 settembre 2007 ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006
Načrtovani letni izdatki po shemi: 50 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 20 % upravičenih stroškov do zneska 10 000 EUR na podjetje
Datum začetka izvajanja: Vloge se pošljejo od 3. decembra 2007do 31. decembra 2007
Vloge bodo preučene v 90 dneh od 31. decembra 2007
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Račune za dokazilo stroškov je treba poslati v desetih dneh od 31. oktobra 2008
Povračilo stroškov do konca leta 2008
Cilj pomoč: Spodbujanje naložb za posodobitev podjetij in razvoj inovacij na področju proizvodov in procesov ter trajnostnega razvoja (splošni uvod in člen 2 javnega razpisa)
Upravičeni stroški: Nakup strojev in opreme, vključno z računalniškimi programi, potrebnimi za njihovo uporabo, izvedba gradbenih del (člen 4 Uredbe (ES) št. 1857/2006)
Zadevni sektorji: Primarna proizvodnja kmetijskih proizvodov (vse upravičene podoznake)
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Camera di Commercio di Novara |
Via Avogadro, 4 |
I-28100 — Novara |
Spletna stran: www.no.camcom.it/contributi — Bando 0701 sez B
Drugi podatki: Referente CCIAA Novara
Petrera Michela — Responsabile del Procedimento
Tel. (39) 0321 33 82 57
Fax. (39) 0321 33 83 33
e-mail servizi.imprese@no.camcom.it
Odgovorna oseba
Michela PETRERA
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/25 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja
(2008/C 112/12)
Številka pomoči |
XA 7001/08 |
||||||||||||||||
Država članica |
Italija |
||||||||||||||||
Regija |
ISMEA, Istituto di servizi per il mercato agricolo ed agroalimentare |
||||||||||||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Agevolazioni per il subentro in agricoltura, parte trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli |
||||||||||||||||
Pravna podlaga |
Delibera del consiglio di amministrazione per l'adeguamento degli interventi di cui al decreto legislativo 21 aprile 2000, n. 185, titolo I, capo III, ai regolamenti (CE) n. 70/2001 e (CE) n. 1857/2006 |
||||||||||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
20 mio. EUR |
||||||||||||||
Zavarovana posojila |
— |
||||||||||||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
— |
|||||||||||||||
Zavarovana posojila |
— |
||||||||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
Pomoč za izvedbo podjetniških projektov se dodeli v obliki ugodnih posojil in nepovratnih sredstev. Bruto intenzivnost pomoči ne sme presegati:
Višina izplačanega zneska, ki ga je treba povrniti (ugodno posojilo), mora biti najmanj 50 % skupnega odobrenega zneska pomoči (za naložbe, tehnično pomoč in vzpostavitveno pomoč). Pomoč je v skladu s členom 4(2) do (6) Uredbe (ES) št. 70/2001 |
||||||||||||||||
Datum začetka izvajanja |
1.2.2008 |
||||||||||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
6 let |
||||||||||||||||
Cilj pomoči |
Spodbujati podjetništvo in generacijsko izmenjavo v kmetijstvu v podjetjih, ki se ukvarjajo s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov. Do pomoči so upravičeni stroški za naslednje:
|
||||||||||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Ne |
|||||||||||||||
Pomoč je omejena na posebne sektorje |
Da |
||||||||||||||||
|
Da |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
ali |
|
||||||||||||||||
Jeklarstvo |
|
||||||||||||||||
Ladjedelništvo |
|
||||||||||||||||
Industrija sintetičnih vlaken |
|
||||||||||||||||
Industrija motornih vozil |
|
||||||||||||||||
Druge predelovalne dejavnosti |
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
ali |
|
||||||||||||||||
Prevozne storitve |
|
||||||||||||||||
Finančne storitve |
|
||||||||||||||||
Druge storitve |
|
||||||||||||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
ISMEA |
||||||||||||||||
|
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Komisija
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/27 |
Razpis za oddajo prošenj posameznih strokovnjakov za tehnično pomoč tretjim državam na področju humanitarne pomoči
(2008/C 112/13)
1. SPLOŠNE INFORMACIJE
(a) Vrsta misij
Generalni direktorat za humanitarno pomoč – ECHO je odgovoren za upravljanje in financiranje humanitarne pomoči Evropske skupnosti v skladu s pogoji, določenimi v Uredbi Sveta (ES) št. 1257/96 (1).
V skladu s členom 4 te uredbe ECHO financira zlasti naslednje dejavnosti:
— |
pripravljalne študije ali študije izvedljivosti v zvezi s humanitarnimi dejavnostmi in oceno humanitarnih projektov in načrtov, |
— |
dejavnosti v zvezi z nadzorom humanitarnih projektov in načrtov, |
— |
ukrepe za krepitev usklajevanja med Skupnostjo in državami članicami, drugimi državami dajalkami pomoči, mednarodnimi humanitarnimi organizacijami in institucijami, nevladnimi organizacijami in organizacijami, ki jih zastopajo, |
— |
tehnično pomoč, potrebno za izvajanje humanitarnih projektov. |
Evropska komisija zato išče strokovnjake, ki bodo opravljali take misije na področju humanitarne pomoči. Strokovnjaki bodo delo opravljali v tretjih državah zunaj Evropske unije. Misije, ki se bodo izvajale, bodo dolgoročne in trajale najmanj 12 mesecev.
(b) Merila za vključitev na seznam
Zainteresirane kandidate je treba vključiti na seznam strokovnjakov Evropske komisije. Kandidati, ki želijo biti vključeni na seznam, morajo izpolnjevati vse naslednje pogoje:
— |
imeti visokošolsko izobrazbo (diplomo ali magisterij) ali potrdilo o zaključeni srednji šoli, |
— |
imeti vsaj tri leta delovnih izkušenj na področju humanitarne pomoči in vsaj dve leti ustreznih izkušenj na izbranih strokovnih področjih (2) zunaj Evropske unije in drugih industrializiranih držav (3), ki niso njihova država izvora; imeti najmanj pet let izkušenj, od tega se eno leto zunaj Evropske unije in drugih industrializiranih držav, ki niso njihova država izvora, zahteva za področje 15 (informiranje in obveščanje) in 16 (finančno in upravno vodenje področnih uradov), |
— |
temeljito obvladati vsaj enega od naslednjih jezikov: angleščina, francoščina ali španščina, |
— |
imeti veljavno vozniško dovoljenje. |
Za vključitev na seznam se lahko prijavijo samo kandidati, ki so državljani ene od držav članic Evropske unije ali državljani držav, upravičenih do projektov in programov Skupnosti. Seznam teh držav je objavljen na spletu.
Opozorilo: |
Kandidati, ki so že vključeni na seznam po predhodnem razpisu za oddajo prošenj z dne 26. septembra 2000, se morajo ponovno prijaviti. |
2. NAČIN PRIJAVE
Zainteresirani kandidati se lahko prijavijo kadar koli. Evropska komisija pa si pridržuje pravico, da kandidate iz tega razpisa za oddajo prošenj izključi ali da ta razpis omeji na določena področja.
Po proučitvi skladnosti prijav z merili za vključitev na seznam bodo kandidati vključeni na seznam vsake štiri mesece od júlij 2008. Vsaka sprememba v zvezi s pogostostjo vključitve bo objavljena na spletu.
Pri izpolnjevanju spletnega obrazca za prijavo, ki je na voljo prek strežnika Europa na spodnjem naslovu, morajo zainteresirani kandidati uporabiti spletni seznam področij dejavnosti:
http://ec.europa.eu/echo/jobs/experts_en.htm
Kandidate bodo izbrale izbirne komisije za vključitev na seznam za izbrano(-a) področje(-a) izključno na podlagi podatkov iz njihovega obrazca za prijavo.
Opozorilo: |
Nepopolne in/ali neusklajene prijave ne bodo obravnavane. Komisija lahko kandidate, vključene na seznam, kadar koli zaprosi, da predložijo diplome in dokazila v zvezi z izjavami, ki so jih predložili v prijavnem obrazcu. |
3. UPORABA SEZNAMA IN DODELITEV MISIJ
Seznam se bo uporabil glede na potrebe po tehnični pomoči in odvisno od razpoložljivosti kandidatov ter njihovih tehničnih in strokovnih sposobnosti (izkušnje in usposabljanje) po tem, ko bo ob upoštevanju posebnih zahtev za vsako misijo ocenjena njihova primernost. Komisija se bo nato odločila in s kandidati stopila v stik. Kandidati bodo lahko povabljeni na razgovor. Datum začetka opravljanja zahtevanih storitev se lahko objavi v kratkem roku (od nekaj tednov do treh mesecev).
Kandidati, vključeni na seznam, morajo na lastno pobudo letno posodabljati svoje spletne prijave, v nasprotnem primeru bodo njihova imena po dveh letih izbrisana s seznama. Komisijo je treba obvestiti tudi o kateri koli spremembi kontaktnih podatkov.
Vključitev na seznam še ne pomeni pravice do pridobitve pogodbe.
Rezultati dodelitve misij se vsakih šest mesecev objavijo na strežniku Europa.
4. POGODBENI IN FINANČNI POGOJI
Z dodelitvijo misij se bo med Komisijo in strokovnjakom neposredno sklenila zaposlitvena pogodba.
Trajanje pogodb bo različno. Poglavitno merilo za določitev osnovne plače bo število let delovnih izkušenj, upoštevala pa se bodo tudi druga merila, kot so raven usposabljanja strokovnjaka, kakovost delovnih izkušenj in stopnja težavnosti ali odgovornosti dodeljenih misij.
Osnovna plača se bo povišala za:
— |
0 do 25 % referenčnega zneska (5 387 EUR na mesec) glede na življenjske pogoje v kraju misije, |
— |
5 % osnovne plače iz naslova družinskih dodatkov, |
— |
263,11 EUR na mesec za vsakega vzdrževanega otroka, |
— |
dnevno nadomestilo za nastanitev, ki se določi glede na sedež delovnega mesta in izplačuje največ dva meseca. |
Podrobni finančni pogoji v zvezi s pogodbami so opisani v splošnih pravilih, ki urejajo pogodbe o zaposlitvah za določen čas za osebje na področju tehnične pomoči.
Stopnja socialne varnosti (bolezen, nezgoda) in zavarovalne police (nezmožnost, smrt, pokojnina) bodo določene s pogodbenimi določbami in veljavno zakonodajo.
Strokovnjaki imajo v skladu s pogodbenimi pogoji pravico do plačanega letnega dopusta.
Okvirni zneski osnovne mesečne plače
|
3–5 let delovnih izkušenj: 4 410 do 4 550 EUR, |
|
6–10 let delovnih izkušenj: 4 695 do 5 330 EUR, |
|
11–20 let delovnih izkušenj: 5 505 do 7 015 EUR, |
|
več kot 20 let delovnih izkušenj: 7 340 do 8 960 EUR. |
Opozorilo: |
Plača in nadomestila bodo redno prilagojena. |
(1) UL L 163, 2.7.1996, str. 1.
(2) Seznam strokovnih področij je objavljen na spletu.
(3) Seznam držav, v katerih se delovne izkušnje štejejo kot ustrezne za namene tega razpisa za oddajo prošenj, je objavljen na spletu.
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/30 |
Objava poziva za zbiranje predlogov SUB 01-2008 in SUB 02-2008
(2008/C 112/14)
Komisija namerava dodeliti subvencije v skupnem okvirnem znesku 10 400 000 EUR za spodbujanje ciljev prometne politike. Prednostne naloge politike so določene v Delovnem programu za leto 2008, ki ga je sprejela Komisija.
Glavne izbrane teme so cestna varnost, in optimizacija uporabe infrastrukture s strani operaterjev (cestni in somodalni promet) (SUB 01-2008) kot tudi trajnostna mobilnost na mestnem in primestnem področju (SUB 02-2008).
Informacije o pozivu za zbiranje predlogov so na voljo na spletni strani DG TREN (Generalni direktorat za promet in energetiko):
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/31 |
Razpis za zbiranje ponudb za oblikovanje seznama zunanjih strokovnjakov za dejavnosti ocenjevanja v povezavi z naslednjimi programi: Inteligentna energija – Evropa, Eko-inovacije in Marco Polo
(2008/C 112/15)
Izvajalska agencija za konkurenčnost in inovativnost objavlja razpis za zbiranje ponudb za oblikovanje seznama zunanjih strokovnjakov za dejavnosti ocenjevanja v povezavi z vsemi tremi zgoraj omenjenimi programi.
Informacije o podrobnostih razpisa so na voljo na:
http://ec.europa.eu/eaci
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/32 |
CZ-Ostrava: opravljanje rednih zračnih prevozov
Opravljanje rednih zračnih prevozov med letališči Ostrava in London (Luton), Bruselj, Amsterdam
Javni razpis Češke republike v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov med letališči Ostrava (OSR) in London Luton (LTN), Bruselj (BRU), Amsterdam (AMS)
(2008/C 112/16)
1. Uvod: V skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23.7.1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je Češka republika uvedla obveznosti javne službe za redne zračne prevoze na naslednjih progah:
Ostrava (OSR) – Amsterdam (AMS),
Ostrava (OSR) – Bruselj (BRU),
Ostrava (OSR) – London Luton (LTN).
Standardi, ki izhajajo iz obveznosti javne službe, so objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 111 z dne 6.5.2008.
Če do 28.7.2008 noben letalski prevoznik ne začne ali ne namerava začeti opravljati teh rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe za vsako od zgoraj navedenih prog in ne zahteva finančnega nadomestila, se je Češka republika odločila, da bo v okviru postopka, določenega v členu 4(1)(d) navedene uredbe, za tri leta omejila dostop do teh prog na enega samega prevoznika in dodelila pravico do opravljanja teh prevozov od 15.8.2008 dalje z javnim razpisom.
Ponudbe se lahko predložijo za eno ali več zgoraj navedenih prog. Vendar se vse ponudbe predložijo ločeno za vsako od zgoraj navedenih prog. Razpisni postopek je določen za vsako od zgoraj navedenih prog posebej.
2. Naročnik: Moravsko-šlezijska regija Češke republike, Regionalna uprava Moravsko-šlezijske regije, 28. října 117, -702 18 Ostrava. Pristojna oseba: ing. Evžen Tošenovský, dr. h. c., predsednik Moravsko-šlezijske regije: Kontaktna oseba: ing. Veronika Bordovská. Tel.+420 595 622 711. Fax +420 595 622 960. E-mail: veronika.bordovska@kr-moravskoslezsky.cz.
3. Glavne značilnosti pogodbe: Pogodba o prenosu pooblastil javne službe se sklene med letalskim prevoznikom in Moravsko-šlezijsko regijo Češke republike za opravljanje rednih zračnih prevozov na vsaki od zgoraj navedenih prog v skladu obveznostmi javne službe.
Pooblaščenec bo prejemal prihodke. Moravsko-šlezijska regija Češke republike bo pooblaščencu plačala negativno razliko med stroški poslovanja, vključno s pristojbinami za zračni promet, vendar brez DDV za opravljanje zračnih prevozov, in komercialnimi prihodki, vključno s pristojbinami za zračni promet, vendar brez DDV, ki jih je prejel pooblaščenec. Določena je meja za najvišje nadomestilo prihodkov.
4. Trajanje pogodbe: Pogodba (pogodba o prenosu pooblastil javne službe) se sklene za tri leta od 15.8.2008. Po tem obdobju se stanje ponovno pregleda.
5. Udeležba na razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi letalski prevozniki z veljavno operativno licenco, izdano v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23.7.1992 o licenciranju letalskih prevoznikov.
6. Razpisni postopek: Za ta javni razpis veljajo členi 4(1)(d), (e), (f), (g), (h) in (i) Uredbe (EGS) št. 2408/92 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti.
7. Predložitev ponudb: Rok za predložitev ponudb za vsakega od teh razpisnih postopkov je 31. dan do 10:00 po datumu objave tega razpisa v Uradnem listu Evropske unije. Ponudbe je treba poslati priporočeno – ali jih izročiti osebno s prejetjem potrdila o prejemu v vložišču Regionalne uprave Moravsko-šlezijske regije (en izvirnik in dve kopiji, ena kopija je v angleščini) – na naslov, naveden v odstavku 2, v zaprti in zapečateni ovojnici z navedbo imena ustreznega javnega naročila („Izbira letalskega prevoznika za opravljanje rednih zračnih prevozov z Letališča Leoša Janáčka Ostrava v London – ne odpiraj“) ali („Izbira letalskega prevoznika za opravljanje rednih zračnih prevozov z Letališča Leoša Janáčka Ostrava v Bruselj – ne odpiraj“) ali („Izbira letalskega prevoznika za opravljanje rednih zračnih prevozov z Letališča Leoša Janáčka Ostrava v Amsterdam – ne odpiraj“) in naslova ponudnika (izvajalca storitev, ki vlaga ponudbo po razpisnem postopku). Ponudbe, poslane po telefaksu ali e-pošti, niso veljavne.
8. Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija za vsakega od teh razpisnih postopkov, ki vsebuje javni razpis za kandidate, ki jih zanima sodelovanje v ustreznem razpisnem postopku, pogoje razpisnega postopka, tehnične specifikacije, pogodbene pogoje in podrobnosti v zvezi z obveznostmi javne službe, je na voljo brezplačno pri kontaktni osebi naročnika:
ing. Veronika Bordovská, Regionalna uprava Moravsko-šlezijske regije, 28. října 117, CZ-702 18 Ostrava. Tel. +420 595 622 711. Fax: +420 595 622 960. E-mail: veronika.bordovska@kr-moravskoslezsky.cz. URL: www.kr-moravskoslezsky.cz.
Razpisne zahteve. Ponudba mora biti napisana v češčini s priloženim prevodom v angleščini. Kadar se jezikovni različici razlikujeta, je končnoveljavna češka različica ponudbe.
— |
prijavo na razpis skupaj s podatki o ponudniku, in sicer ime družbe, ponudnikovo registrsko številko, sedež, ime pooblaščenega predstavnika, identifikacijsko davčno številko (za DDV), telefonsko številko, elektronski poštni naslov in URL; |
— |
predlog pogodbe, ki ga je podpisal ponudnikov pooblaščeni predstavnik (v skladu z razpisno dokumentacijo); |
— |
specifikacije za sodelovanje s podizvajalci; |
— |
v razpisni dokumentaciji morajo biti vključene zahteve glede kvalifikacij, ki jih je določil naročnik. Te vključujejo: zahtevane osnovne kvalifikacije:
zahtevane strokovne kvalifikacije:
|
Podrobne informacije o zahtevah glede kvalifikacij, ki jih je določil naročnik, so vključene v razpisni dokumentaciji, ki je na voljo na zgoraj navedenem naslovu. Ponudnik mora predložiti dokaze o tem, da ima potrebne osnovne kvalifikacije, navedene v razpisni dokumentaciji, v skladu z Zakonom 137/2006 Coll. o javnih naročilih, ki je bil izdan v Češki republiki. Ponudba je veljavna do vključno 30.9.2008.
— |
Vse letalske proge se ponujajo posamično. Prevozniki bodo izbrani glede na najnižje ponujeno nadomestilo pod pogojem, da ponudnik izpolnjuje vse zahteve iz obveznosti javne službe. Kadar je ponujeno enako nadomestilo, bo odločujoči dejavnik skupna zmogljivost sedežev glede na število povratnih letov na teden. Naročnik bo izbral najprimernejšega ponudnika za vsakega od teh razpisnih postopkov posebej. |
9. Finančno nadomestilo: V ponudbah je treba jasno navesti znesek finančnega nadomestila (v čeških kronah CZK), ki je potrebno za upravljanje proge, vključno z razčlenitvijo po letih; v takšnem povračilu bodo upoštevani stroški poslovanja in prihodki, ki izhajajo iz storitve. Dejanski znesek nadomestila, ki bo plačan, bo določen za nazaj za vsako leto pogodbenega obdobja, in sicer na podlagi zabeleženih prihodkov in izdatkov za zračne prevoze. Vendar pa ne bo presegel zneska, navedenega v ponudbi za pogodbeno obdobje.
10. Sprememba ali obvestilo o prekinitvi pogodbe: Ponudba bo vsebovala osnutek pogodbe, ki ga podpiše oseba, pooblaščena za ravnanje v imenu ali za ponudnika, kar pomeni, da bo ponudnika zavezovala celotna vsebina ponudbe v celotnem času trajanja odobritve. Drugi dokumenti, ki jih zahteva Moravsko-šlezijska regija kot naročnica, vključno s spričevali in informacijami, ki zagotavljajo dokaze o zahtevanih kvalifikacijah v skladu z razpisno dokumentacijo, bodo bistveni del ponudbe. Pravila o spremembah in prenehanju pogodbe, zlasti za upoštevanje nepredvidljivih sprememb: pogodbenicam se lahko prekine pogodba zaradi hujše kršitve obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe, kot so neizpolnjevanje obveznosti javne službe v skladu s pogodbo ali neizpolnjevanje drugih dolžnosti, opredeljenih v pogodbi, z izjemo zunanjih razlogov, kot so vreme, stavke ali operativne omejitve, ki jih uvedejo letališča. Nadaljnje podrobnosti so navedene v razpisni dokumentaciji.
11. Neizpolnjevanje pogodbenih obveznosti / pogodbene kazni: Letalski prevoznik je odgovoren za izpolnjevanje svojih pogodbenih obveznosti v skladu s predpisi. Zagotoviti mora, da lahko v pogodbenem obdobju na zadevni progi sam opravlja lete.
Ob neizpolnjevanju ali pomanjkljivemu izpolnjevanju pogodbenih obveznosti, za katere je odgovoren letalski prevoznik, mu bo Moravsko-šlezijska regija Češke republike naložila globo. Globa se na primer lahko naloži zaradi izgube veljavne operativne licence, ki jo je izdala država članica v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23.7.1992 o licenciranju letalskih prevoznikov, izgube spričevala letalskega prevoznika, pomanjkanja zrakoplovov, nezmožnosti izpolnjevanja zahtevanih dolžnosti ali ker letalski prevoznik ni začel opravljati letov iz razlogov, za katere je sam odgovoren. Nadaljnje podrobnosti so navedene v razpisni dokumentaciji.
12. Veljavnost razpisa: Ta javni razpis za posamezne zgoraj navedene proge je veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti ne predloži načrta za opravljanje prevozov na zadevni progi v skladu z obveznostmi javne službe in brez prejemanja finančnega nadomestila. Naročnik lahko zavrne sprejem vseh ponudb, če se iz upravičenih razlogov nobena ne šteje za sprejemljivo.
13. Dodatne informacije: Naročnik si pridržuje pravico, da kadar koli pred podpisom pogodbe prekine postopek oddaje javnega naročila za katero koli progo. Naročnik je pooblaščen za dajanje dodatnih informacij v zvezi z razpisnimi pogoji.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/35 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5088 – Scholz Recycling/ERG/ESR)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/17)
1. |
Komisija je 25. aprila 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Scholz Recycling GmbH („Scholz Recycling“, Nemčija), ki pripada skupini Scholz-Gruppe, in EKO Recycling GmbH(„EKO Recycling“, Nemčija), ki pripada skupini ArcelorMittal-Gruppe, z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem EKO Schrottrecycling GmbH („EKO Schrottrecycling“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5088 – Scholz Recycling/ERG/ESR na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/36 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5047 – REWE/ADEG)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/18)
1. |
Komisija je 23. aprila 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Billa AG („Billa“, Avstrija), ki pripada skupini REWE („REWE“, Nemčija), z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem ADEG Österreich Handelsaktiengesellschaft („ADEG“, Avstrija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5047 – REWE/ADEG na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/37 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5094 – Nokia/Trolltech)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/19)
1. |
Komisija je 24. aprila 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 in po predložitvi v skladu s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Nokia Corporation („Nokia“, Finska) z javno ponudbo za odkup z dne 28. januarja 2008 pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Trolltech ASA („Trolltech“, Norveška) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5094 – Nokia Trolltech na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/38 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5075 – Vienna Insurance Group/EBV)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 112/20)
1. |
Komisija je 23. aprila 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1) s katero podjetje WIENER STÄDTISCHE Versicherung AG Vienna Insurance Group („Vienna Insurance Group“, Avstrija) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnimi podjetji Sparkassen Versicherung („s-Versicherung“, Avstrija), BCR Asigurari de Viata S.A. („BCR Life“, Romunija), BCR Asigurari S.A. („BCR Non-life“, Romunija), Pojišťovna České spořitelny, a.s. („PCS“, Češka), Poist'ovňa Slovenskeij sporitel'ne, a.s. („P-SLSP“, Slovaška), in Erste Sparkasse Biztosító Zártkörűen Működő Részvénytársaság („ESB“, Madžarska) (skupaj „EBV“), ki so pod nadzorom Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG („EB“, Avstrija), v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5075 – Vienna Insurance Group/EBV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
DRUGI AKTI
Komisija
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/39 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
(2008/C 112/21)
Ta objava daje pravico do ugovora zoper registracijo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„ACEITE DE LA ALCARRIA“
ES št.: ES/PDO/005/562/06.11.2006
ZGO X ZOP
1. Ime
„Aceite de La Alcarria“
2. Država članica
Španija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.5. – Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.)
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Opis proizvoda: ekstra deviško oljčno olje, pridelano iz plodov oljk krajevne sorte Castellana (Verdeja) z mehanskim ali kakim drugim fizičnim postopkom, ki ne škoduje kakovosti olja in s katerim se ohranijo okus, aroma ter lastnosti plodov, iz katerih je olje pridelano.
— |
Kislost: največ 0,7 % |
— |
Vsebnost peroksida: največ 15 |
— |
Absorpcija ultravijolične svetlobe: K 270: največ 0,20 |
— |
K 232: največ 2 |
— |
Vsebnost vlage: največ 0,1 % |
— |
Primesi: največ 0,1 % |
— |
Organoleptična ocena: mediana napake Md = 0 |
— |
Mediana sadežnosti Mf > 0 |
Prevladuje rumeno zelena barva, njena intenzivnost pa je odvisna od časa spravila oliv in stopnje njihove zrelosti.
Tovrstno olje je po svojih organoleptičnih lastnostih prijetne sadne arome po listih, ki lahko spominja na vonj trave, lešnikov ali banan in je včasih zaokrožena s pikantnim priokusom.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode)
—
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
—
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Proizvodnja, predelava in polnjenje
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.
Da bi se na vseh stopnjah ohranile značilne lastnosti proizvoda, se ustekleničenje izvaja znotraj sprejetega geografskega območja. Tako imajo nadzorni organi popoln nadzor nad proizvodnjo, poleg tega pa je zagotovljeno, da končna predelava ostane v rokah proizvajalcev z območja. Ti se najbolje spoznajo na obnašanje olja pri ustekleničenju, npr. na čas in način dekantiranja, postopke filtriranja, diatomejsko prst, celulozo, temperaturo ustekleničenja ter obnašanje olja pri mrazu in skladiščenju. Namen vseh teh postopkov je ohraniti značilne lastnosti proizvoda ter zagotoviti sledljivost olja.
Ustekleničevalec mora imeti ločena sistema za ustekleničevanje olja z zaščiteno označbo porekla in za ustekleničevanje ostalega olja.
Ustekleničevalec mora prav tako imeti atestirane sisteme za meritve olja.
Olje mora biti ustekleničeno v embalaži iz stekla, prevlečenih kovin, PET ali steklene keramike.
3.7 Posebna pravila za označevanje
Na etiketi na olju je poleg trgovskega imena navedeno „Denominación de Origen (ali D. O.) Aceite de La Alcarria“, na etiketi pa je lahko tudi oznaka skladnosti, ki jo proizvodu podeli certifikacijski organ nadzorne ustanove.
Na embalaži, v katero se polni olje z zaščitenim poreklom pred uporabo, je žig jamstva, etiketa ali oštevilčena etiketa, ki jo na zadnjo stran prilepi in preveri nadzorni organ tako, da se ne more ponovno uporabiti.
Etiketiranje mora biti v skladu s splošnimi pravili o etiketiranju.
4. Kratek opis geografskega območja
Pokrajina La Alcarria obsega 95 mestnih občin iz province Guadalajara in 42 mestnih občin iz province Cuenca.
5. Povezava z geografskim območjem
5.1 Posebnost geografskega območja
Za geografsko območje so značilne velike temperaturne razlike; poletja so zelo vroča z nad 35 °C, zime pa zelo mrzle s pogosto zmrzaljo in majhno količino padavin. Padavine so razporejene čez vso pomlad in jesen.
Povprečna letna temperatura je okoli 13 °C; povprečna temperatura v najbolj mrzlem mesecu je 3 °C, povprečna temperatura v najbolj vročem mesecu pa 21 °C.
Za prst je značilna visoka koncentracija CaCO3 (kalcijevega karbonata) in nizka raven organskega materiala; prst zaradi precejšnjega naklona pobočij ni stabilna.
Iz poljedeljskega vidika je prst slabe kakovosti.
Mestne občine pokrajine La Alcarria imajo nadmorsko višino med 700 in 900 metri.
5.2 Posebnost proizvoda
„Aceite de La Alcarria“ ima naslednje lastnosti:
Zelo uravnoteženo in stabilno olje zaradi razmerja med nasičenimi in nenasičenimi maščobnimi kislinami.
Visoka vsebnost oleinske kisline
Prevladuje rumeno zelena barva, njena intenzivnost pa je odvisna od časa spravila oliv in stopnje njihove zrelosti.
Olje s to označbo porekla ima značilno barvo zaradi razmerja med karotinom in klorofilom.
Olje, pridelano iz sorte Castellana (verdeja), je po svojih organoleptičnih lastnostih prijetne sadne arome po listih, ki lahko spominja na vonj trave, lešnikov ali banan in je včasih zaokrožena s pikantnim priokusom.
5.3 Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO).
Posebne vremenske razmere in sestava prsti na tem območju imajo pomembno vlogo pri naravnem izboru, zato je ta pokrajina edina, kjer se prideluje deviško oljčno olje iz ene sorte oljk, in sicer sorte Castellana ali verdeja.
Glede vremenskih razmer je ta sorta oljke odporna na zmrzal do –5 °C, ne da bi se pri tem njena vsebnost peroksida čezmerno povečala.
Glede vpliva geološke sestave in sestave prsti na to vrsto oljke je treba omeniti, da se je zaradi naklona pobočij ter zelo tanke plasti alkalne in slane prsti razvila kultura, ki je stalno izpostavljena stresu; zaradi teh razmer, ki so imele vlogo naravnega izbora, sta proizvodnja in diferenciacija proizvoda majhni.
Zaradi sorte Castellana ter posebne sestave prsti in vremenskih razmer območja je to olje dobilo značilne fizikalno-kemijske in organoleptične lastnosti, ki so podrobneje opisane v točki 4.2.
Sklic na objavo specifikacije
Sklep Ministrstva za kmetijstvo z dne 2. oktobra 2006 o odobritvi vloge za prijavo „Aceite de la Alcarria“ kot zaščitene označbe porekla [Resolución de 2 de octubre de 2006, de la Consejería de Agricultura, por la que se emite decisión favorable en relación con la solicitud de registro de la Denominación de Origen Protegida Aceite de La Alcarria].
Objavljen v Uradnem listu Castile-La Mancha št. 209 z dne 10. oktobra 2006, str. 20702.
http://www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
Popravki
7.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 112/42 |
Popravek podatkov, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1628/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe pri državni regionalni pomoči za naložbe
( Uradni list Evropske unije C 169 z dne 21. julija 2007 )
(2008/C 112/22)
Na strani 19 se pomoč št. „XR 32/07“ nadomesti z naslednjim besedilom:
„Št. pomoči |
XR 32/07 |
|||
Država članica |
Češka |
|||
Regija |
87(3)(a), 87(3)(c) |
|||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč kot dodatek |
Investment incentives |
|||
Pravna podlaga |
Act No. 72/2000 Coll., on Investment Incentives, as amended by the act 159/2007 Coll. Act No. 586/1992 Coll., on Income Taxes, as amended Government Decree No. 596/2006, on the permissible level of state aid Act No. 435/2004 Coll., on Employment, as amended Government Decree No. 515/2004 Coll., on financial support for job creation and financial support for retraining or training within the framework of investment incentives, as amended |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
Načrtovani letni izdatki |
2 mio. CZK |
|||
Največja intenzivnost pomoči |
40 % |
|||
V skladu s členom 4 Uredbe |
||||
Datum začetka izvajanja |
2.7.2007 |
|||
Trajanje |
31.12.2013 |
|||
Gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
|||
D |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
Spletna stran objave sheme pomoči |
http://www.mpo.cz/cz/podpora-podnikani/investovani/ |
|||
Drugi podatki |
—“ |