ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 223

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 50
22. september 2007


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2007/C 223/01

Kodeks ravnanja

1

2007/C 223/02

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 211, 8.9.2007

3

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2007/C 223/03

Zadeva C-298/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 22. junija 2007 – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V proti deutsche internet versicherung AG

4

2007/C 223/04

Zadeva C-301/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberster Gerichtshof (Avstrija) 26. junija 2007 – PAGO International GmbH proti Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH

4

2007/C 223/05

Zadeva C-322/07 P: Pritožba, ki jo je 12. julija 2007 vložila Papierfabrik August Koehler AG zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 26. aprila 2007, v združenih zadevah T-109/02 (Bolloré proti Komisiji), T-118/02 (Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji), T-122/02 (Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji), T-125/02 (Papierfabrik August Koehler proti Komisiji), T-126/02 (M-real Zanders proti Komisiji), T-128/02 (Papeteries Mougeot proti Komisiji), T-129/02 (Torraspapel proti Komisiji), T-132/02 (Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji) in T-136/02 (Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji)

5

2007/C 223/06

Zadeva C-327/07 P: Pritožba, ki jo je 13. julija 2007 vložila Bolloré SA zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 26. aprila 2007 v združenih zadevah Bolloré proti Komisiji (T-109/02), Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji (T-118/02), Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji (T-122/02), Papierfabrik August Koehler proti Komisiji (T-125/02), M-real Zanders proti Komisiji (T-126/02), Papeteries Mougeot proti Komisiji (T-128/02), Torraspapel proti Komisiji (T-129/02), Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji (T-132/02) in Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji (T-136/02)

6

2007/C 223/07

Zadeva C-334/07 P: Pritožba, ki jo je 18. julija 2007 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti razširjeni senat), razglašeno 3. maja 2007 v zadevi T-357/02, Freistaat Sachsen proti Komisiji Evropskih skupnosti

6

2007/C 223/08

Zadeva C-338/07 P: Pritožba, ki jo je 20. julija 2007 vložila Distribuidora Vizcaína de Papeles, S.L. zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 26. aprila 2007 v združenih zadevah Bolloré proti Komisiji (T-109/02), Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji (T-118/02), Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji (T-122/02), Papierfabrik August Koehler proti Komisiji (T-125/02), M-real Zanders proti Komisiji (T-126/02), Papeteries Mougeot proti Komisiji (T-128/02), Torraspapel proti Komisiji (T-129/02), Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji (T-132/02) in Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji (T-136/02)

7

2007/C 223/09

Zadeva C-347/07: Tožba, vložena 25. julija 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

8

2007/C 223/10

Zadeva C-368/07: Tožba, vložena 2. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

8

2007/C 223/11

Zadeva C-370/07: Tožba, vložena 3. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Svetu Evropske unije

9

2007/C 223/12

Zadeva C-382/07: Tožba, vložena 8. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

9

 

Sodišče prve stopnje

2007/C 223/13

Zadeva T-6/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – wheyco proti Komisiji (Državne pomoči – Izpodbojni element – Ničnostna tožba – Dejanje s pravnimi posledicami – Pravni interes – Nedopustnost)

10

2007/C 223/14

Zadeva T-252/06 P: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2007 – Beau proti Komisiji (Pritožba – Javni uslužbenci – Uradniki – Poklicna bolezen – Očitno nedopustna pritožba – Očitno neutemeljena pritožba)

10

2007/C 223/15

Zadeva T-415/06 P: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – De Smedt proti Komisiji (Pritožba – Javni uslužbenci – Pogodbeni uslužbenci – Nekdanji začasni uslužbenec – Predlog za revizijo razvrstitve, določene ob zaposlitvi – Očitno neutemeljena pritožba)

11

2007/C 223/16

Zadeva T-31/07 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 19. julija 2007 – Du Pont de Nemours (France) in drugi proti Komisiji (Začasna odredba – Predlog za odložitev izvršitve – Direktiva 91/414/EGS – Dopustnost – Fumus boni juris – Nujnost – Balance des intérêts)

11

2007/C 223/17

Zadeva T-263/07: Tožba, vložena 17. julija 2007 – Estonija proti Komisiji

12

2007/C 223/18

Zadeva T-267/07: Tožba, vložena 9. julija 2007 – Italija proti Komisiji

12

2007/C 223/19

Zadeva T-268/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Agrícola del Sureste proti Svetu in Komisiji

13

2007/C 223/20

Zadeva T-269/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Mediterráneo Algodón proti Svetu in Komisiji

13

2007/C 223/21

Zadeva T-270/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Devisa proti Svetu in Komisiji

14

2007/C 223/22

Zadeva T-271/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Eurosemillas proti Svetu in Komisiji

14

2007/C 223/23

Zadeva T-272/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Surcotton proti Svetu in Komisiji

14

2007/C 223/24

Zadeva T-274/07: Tožba, vložena 19. julija 2007 – Zhejiang Harmonic Hardware Products proti Svetu

15

2007/C 223/25

Zadeva T-285/07: Tožba, vložena 18. julija 2007 – Italija proti Parlamentu in Komisiji

15

2007/C 223/26

Zadeva T-287/07: Tožba, vložena 25. julija 2007 – cApStAn proti Komisiji

16

2007/C 223/27

Zadeva T-293/07 P: Pritožba, ki jo je 3. avgusta 2007 vložil Alessandro Lofaro zoper sklep, ki ga je 24. maja 2007 razglasilo Sodišče za uslužbence v združenih zadevah F-27/06 in F-75/06, Lofaro proti Komisiji

16

2007/C 223/28

Zadeva T-272/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2007 – Keppenne proti Komisiji

17

2007/C 223/29

Zadeva T-411/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2007 – Keppenne proti Komisiji

17

2007/C 223/30

Zadeva T-326/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – Rath proti UUNT – AstraZeneca (VIXACOR)

17

2007/C 223/31

Zadeva T-114/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2007 – Globe proti Komisiji

17

 

Sodišče za uslužbence Evropske Unije

2007/C 223/32

Zadeva F-133/06: Tožba, vložena 11. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

18

2007/C 223/33

Zadeva F-18/07: Tožba, vložena 10. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

18

2007/C 223/34

Zadeva F-20/07: Tožba, vložena 27. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

19

2007/C 223/35

Zadeva F-21/07: Tožba, vložena 4. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

20

2007/C 223/36

Zadeva F-70/07: Tožba, vložena 23. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

20

2007/C 223/37

Zadeva F-74/07: Tožba, vložena 3. julija 2007 – Meierhofer proti Komisiji

21

2007/C 223/38

Zadeva F-77/07: Tožba, vložena 31. julija 2007 – Labate proti Komisiji

22

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/1


Kodeks ravnanja

(2007/C 223/01)

SODIŠČE EVROPSKIH SKUPNOSTI

je ob upoštevanju posvetovanj Sodišča na sejah 28. marca, 24. aprila in 3. julija 2007,

ob upoštevanju členov 2, 4, 6, 18 in 47 Statuta Sodišča in člena 5 priloge k temu statutu, členov 3 in 4 Poslovnika Sodišča ter členov 4 in 5 Poslovnika Sodišča prve stopnje,

ob upoštevanju, da je treba, brez poseganja v veljavne določbe Statuta in poslovnikov, v obliki kodeksa ravnanja pojasniti nekatere obveznosti članov Sodišča, Sodišča prve stopnje in Sodišča za uslužbence, ki izhajajo iz navedenih določb,

po posvetovanju s Sodiščem prve stopnje in Sodiščem za uslužbence

odločilo, da sprejme ta kodeks ravnanja:

Člen 1

Temeljna načela

1.   Kodeks ravnanja velja za člane in nekdanje člane Sodišča, Sodišča prve stopnje in Sodišča za uslužbence.

2.   Člani se popolnoma posvetijo izpolnjevanju svoje funkcije.

3.   Člani se zunaj Sodišča vzdržijo komentarjev, ki bi lahko prizadeli ugled Sodišča ali bi jih bilo mogoče razumeti kot stališče Sodišča v razpravah, ki ne sodijo več v okvir njegove institucionalne vloge.

Člen 2

Integriteta

Člani ne sprejemajo nikakršnih daril, ki bi lahko vzbudila dvom o njihovi neodvisnosti.

Člen 3

Nepristranskost

Člani se izogibajo vsem položajem, ki bi lahko privedli do nasprotja interesov.

Člen 4

Izjava o finančnih interesih

1.   Člani ob nastopu funkcije posredujejo predsedniku Sodišča izjavo o svojih finančnih interesih.

2.   Izjava iz odstavka 1 se glasi: „Izjavljam, da moje premoženjsko stanje ne izraža nikakršnega finančnega interesa, ki bi lahko ogrožal mojo nepristranskost in neodvisnost pri opravljanju mojih nalog“.

Člen 5

Druge dejavnosti

1.   Če člani želijo sodelovati pri zunanji dejavnosti, prosijo sodišče, katerega člani so, za predhodno odobritev. V vsakem primeru so dolžni spoštovati svojo obveznost razpoložljivosti, da se lahko popolnoma posvečajo izpolnjevanju funkcije.

2.   Članom je lahko dovoljeno, da nastopijo v okviru poučevanja, konference, seminarja ali simpozija, pri čemer ne smejo sprejeti neobičajnega finančnega nadomestila.

3.   Članom je lahko dovoljeno opravljanje znanstvene dejavnosti in brezplačnih častnih funkcij v ustanovah ali podobnih organizacijah na kulturnem, umetniškem, socialnem, športnem ali dobrodelnem področju in v učnih oziroma raziskovalnih zavodih. V ta namen se zavežejo, da ne bodo izvajali upravnih dejavnosti, ki bi lahko ogrozile njihovo neodvisnost ali razpoložljivost ali ki bi vodile do nasprotja interesov. Ustanove ali podobne organizacije so nepridobitni zavodi ali društva, ki opravljajo dejavnosti v javnem interesu na navedenih področjih.

Člen 6

Dolžnost članov po prenehanju opravljanja funkcije

1.   Člani po prenehanju opravljanja funkcije ostanejo zavezani k diskretnosti.

2.   Člani se zavezujejo, da po prenehanju opravljanja funkcije nikakor ne bodo sodelovali

pri zadevah, o katerih je sodišče, katerega člani so bili, odločalo ob prenehanju opravljanja njihove funkcije;

pri zadevah, ki so posredno in očitno povezane z zadevami, čeprav zaključenimi, ki so jih obravnavali kot sodnik oziroma generalni pravobranilec,

in da tri leta po prenehanju opravljanja funkcije ne bodo sodelovali

kot zastopniki strank s pisnimi stališči ali ustnimi navedbami pri zadevah, ki jih obravnavajo sodišča Skupnosti.

3.   Nekdanji člani lahko nastopijo kot svetovalci ali izvedenci v drugih zadevah ali dajo pravno mnenje, če spoštujejo obveznosti iz odstavka 1.

Člen 7

Izvajanje kodeksa

1.   Predsednik Sodišča skupaj s posvetovalnim odborom, ki ga sestavljajo trije najstarejši člani Sodišča, ki opravljajo funkcijo, nadzira pravilno izvajanje tega kodeksa ravnanja.

2.   Sodišče zagotavlja spoštovanje tega kodeksa in v primeru dvoma po posvetovanju s Sodiščem prve stopnje oziroma s Sodiščem za uslužbence glede na posamezen primer sprejme odločitev.

Člen 8

Začetek veljavnosti

1.   Ta kodeks ravnanja začne veljati 1. oktobra 2007.

2.   Izjava o finančnih interesih članov, ki opravljajo funkcijo na navedeni dan, se posreduje predsedniku Sodišča najpozneje do 30. novembra 2007.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/3


(2007/C 223/02)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 211, 8.9.2007

Prejšnje objave

UL C 183, 4.8.2007

UL C 170, 21.7.2007

UL C 155, 7.7.2007

UL C 140, 23.6.2007

UL C 129, 9.6.2007

UL C 117, 26.5.2007

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/4


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 22. junija 2007 – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V proti deutsche internet versicherung AG

(Zadeva C-298/07)

(2007/C 223/03)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof (Nemčija)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Tožena stranka: deutsche internet versicherung AG

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali mora ponudnik storitev na podlagi člena 5(1)(c) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu (1), pred vsako sklenitvijo pogodbe s prejemnikom storitve določiti telefonsko številko, da se omogoči hitro navezavo stikov ter neposredno in učinkovito komuniciranje?

2.

a)

Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen: Ali mora ponudnik storitev pred vsako sklenitvijo pogodbe s prejemnikom storitve, poleg tega, da navede svoj elektronski naslov, ponuditi drug način komuniciranja na podlagi člena 5(1)(c) navedene direktive?

b)

Če je odgovor pritrdilen: Ali to zadostuje za vzpostavitev drugega načina komuniciranja, če ponudnik storitev predloži vprašalnik, s pomočjo katerega se prejemnik storitev lahko preko spleta obrne na ponudnika storitev in ta odgovori na vprašanje prejemnika preko elektronske pošte?


(1)  UL L 178, str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/4


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberster Gerichtshof (Avstrija) 26. junija 2007 – PAGO International GmbH proti Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH

(Zadeva C-301/07)

(2007/C 223/04)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: PAGO International GmbH

Tožena stranka: Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali se znamka Skupnosti v celotni Skupnosti varuje, kot da ima „ugled“, v smislu člena 9(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UZS) (1), če ima „ugled“ samo v eni državi članici?

2.

Če je odgovor na vprašanje 1 nikalen: Se znamka Skupnosti, ki ima „ugled“ le v tej državi članici, v slednji varuje v skladu s členom 9(1)(c) UZS, tako da je mogoče izdati prepoved, ki je omejena na to državo članico?


(1)  UL L 11, str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/5


Pritožba, ki jo je 12. julija 2007 vložila Papierfabrik August Koehler AG zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 26. aprila 2007, v združenih zadevah T-109/02 (Bolloré proti Komisiji), T-118/02 (Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji), T-122/02 (Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji), T-125/02 (Papierfabrik August Koehler proti Komisiji), T-126/02 (M-real Zanders proti Komisiji), T-128/02 (Papeteries Mougeot proti Komisiji), T-129/02 (Torraspapel proti Komisiji), T-132/02 (Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji) in T-136/02 (Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji)

(Zadeva C-322/07 P)

(2007/C 223/05)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Papierfabrik August Koehler AG (zastopniki: I. Brinker, S. Hirsbrunner, odvetnika, J. Schwarze, univerzitetni profesor)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

sodba Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 26. aprila 2007 (zadeva T-125/02) naj se razveljavi v delu, v katerem zadeva pritožnico;

Odločba Komisije 2004/337/ES z dne 20. decembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/R-1/36.212 – Samokopirni papir) (1) naj se razglasi za nično v delu, v katerem zadeva pritožnico;

podredno: globa, naložena pritožnici v členu 3 odločbe, naj se zniža;

Podredno, glede zahtevka v drugi točki: zadeva naj se v skladu s pravno presojo v sodbi Sodišča odstopi v odločitev Sodišču prve stopnje;

v vsakem primeru naj se Komisiji naloži plačilo stroškov pritožnice za postopek pred Sodiščem prve stopnje in Sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica navaja naslednje pritožbene razloge: zaključki Sodišča prve stopnje o odmeri globe naj bi kršili načeli enakega obravnavanja ter sorazmernosti. Pritožnica v tem smislu očita kršitev materialnega prava Skupnosti. Sodišče prve stopnje naj bi ob ob napačni uporabi prava izhajalo iz tega, da naj bi bilo dejstvo, da je pritožnica družinsko podjetje in da v primerjavi z drugimi podjetji nima neposrednega dostopa do kapitalskih trgov, brez učinka. Namesto tega naj bi se Sodišče prve stopnje nepačno sklicevalo na to, da se podjetje v svojo korist ne more sklicevati na nezakonitost, ki je bila storjena v korist drugih podjetij. Vendar pa se naj na to trditev pritožnica sploh ne bi oprla. Sodišče prve stopnje naj ne bi primerno presodilo strukturnih razlik med pritožnico in drugimi podjetji, ki se jim očita kršitev. S tem naj bi kršilo zapovedi enakega obravnavanja in sorazmernosti.

Sodišče prve stopnje naj bi poleg tega napačno izhajalo iz tega, da je pritožnica pred oktobrom 1993 bila udeležena pri kršitvi. S tem v zvezi naj ne bi izvedlo dovolj dokazov, naj bi jih protislovno presodilo in jih poleg tega izkrivilo, kršilo domnevo nedolžnosti in pravico obrambe pritožnice. V tem smislu pritožnica očita, da je prišlo do postopkovne napake. Zaključki, s katerimi je Sodišče prve stopnje utemeljilo, da so uradna zasedanja združenja AEMCP med januarjem 1992 in septembrom 1993 služila kot okvir za vseevropski dogovor o cenah, naj bi bili neustrezni in v nasprotju sami s sabo. Sodišče prve stopnje naj bi poleg tega napačno uporabilo pravo, ko je izhajalo iz tega, da se je pritožnica udeležila neuradnega zasedanja, na katerem so potekali pogovori o cenah na nacionalni ravni.


(1)  UL 2004, L 115, str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/6


Pritožba, ki jo je 13. julija 2007 vložila Bolloré SA zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 26. aprila 2007 v združenih zadevah Bolloré proti Komisiji (T-109/02), Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji (T-118/02), Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji (T-122/02), Papierfabrik August Koehler proti Komisiji (T-125/02), M-real Zanders proti Komisiji (T-126/02), Papeteries Mougeot proti Komisiji (T-128/02), Torraspapel proti Komisiji (T-129/02), Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji (T-132/02) in Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji (T-136/02)

(Zadeva C-327/07 P)

(2007/C 223/06)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Bolloré SA (zastopnika: C. Momège in P. Gassenbach, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice

Izpodbijana sodba naj se razveljavi, ker na eni strani krši pravice obrambe Bolloré SA in načelo domneve nedolžnosti ter na drugi strani izkrivlja dokaze za ugotovitev trajanja kršitve;

v zadevi T-109/02 naj se dokončno odloči v skladu s členom 61 Statuta Sodišča, tako da se razglasi ničnost Odločbe Komisije 2004/337/ES z dne 20. decembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/E-1/36.212 – Samokopirni papir) (1) v delu, v katerem se nanaša na družbo Bolloré SA oziroma da se vsekakor zmanjša globa, ki jo je Komisija naložila družbi Bolloré SA, Sodišče prve stopnje pa potrdilo;

če Sodišče ne bi odločalo o tej zadevi, naj pridrži stroške in zadevo vrne Sodišču prve stopnje v ponovno odločanje v skladu s sodbo Sodišča;

nazadnje, v skladu s členom 69 Poslovnika naj se Komisiji naloži plačilo stroškov, ki so nastali v postopku pred Sodiščem prve stopnje in pred Sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev pritožbe uveljavlja dva pritožbena razloga.

V prvem pritožbenem razlogu, ki ima dva dela, na eni strani navaja, da je Sodišče prve stopnje kršilo temeljno načelo spoštovanja pravic obrambe, s tem da ni razglasilo ničnosti zgoraj navedene odločbe Komisije, čeprav z isto sodbo ugotavlja, da na podlagi obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah pritožnica ni mogla biti seznanjena z očitkom o njeni neposredni vpletenosti v kršitev niti o dejstvih, ki jih je imela Komisija za utemeljitev tega očitka, tako da se pritožnica med upravnim postopkom ni mogla uspešno braniti.

Na drugi strani naj bi bile kršene tudi pravice obrambe, s tem da naj bi Sodišče prve stopnje ugotovilo, da nezakonitost, ki jo je storila Komisija, ne bi mogla upravičiti razglasitve ničnosti sporne odločbe, ker naj ta nezakonitost ne bi imela odločilnega vpliva na izrek te odločbe. Po mnenju pritožnice naj bi imelo obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah namreč tako temeljno vlogo v pravu Skupnosti o konkurenci, da bi nespoštovanje pravil glede obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki se nanašajo na ugotovitev in določitev odgovornosti, moralo dokončno privesti do razglasitve ničnosti sporne odločbe.

V drugem pritožbenem razlogu pritožnica med drugim navaja, da naj bi Sodišče prve stopnje pri ugotavljanju trajanja kršitve in nato pri določitvi zneska globe v breme družbe Bolloré na eni strani kršilo načelo domneve nedolžnosti, ker se je oprlo zgolj na nepodprte indice, in na drugi strani izkrivilo dokaze v zvezi s pomenom, ki je bil dan prijavam druge družbe (Arjo Wiggins Appleton), in domnevno protikonkurenčno vsebino uradnega sestanka Evropskega združenja evropskih proizvajalcev samokopirnega papirja, ki je bil 23. januarja 1992 v Zürichu.


(1)  UL 2004, L 115, str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/6


Pritožba, ki jo je 18. julija 2007 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti razširjeni senat), razglašeno 3. maja 2007 v zadevi T-357/02, Freistaat Sachsen proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-334/07 P)

(2007/C 223/07)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: Kilian Gross, zastopnik)

Druga stranka v postopku: Freistaat Sachsen

Predlogi pritožnice:

izpodbijana sodba Sodišča prve stopnje z dne 3. maja 2007 v postopku Freistaat Sachsen proti Komisiji Evropskih skupnosti (T-357/02) naj se v celoti razveljavi;

o zadevi naj se dokončno odloči in tožba naj se zavrne kot neutemeljena;

tožeči stranki v postopku v glavni stvari naj se naložijo stroški pritožbenega postopka in postopka na prvi stopnji v zadevi T-357/02.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da izpodbijana sodba krši člen 88(2), tretji pododstavek, ES, člen 249(2) ES, člen 254(2) ES, člen 3 in nadaljnje Poslovnika ter člen 10(1) Uredbe o oprostitvi za MSP, saj je Sodišče prve stopnje spregledalo, da je bil opravljen preizkus zakonitosti izpodbijane odločbe (2003/226/ES) (1), ki izključno ustreza predpisom Uredbe o oprostitvi za MSP (Uredba (ES) št. 70/2001) (2).

Uredba o oprostitvi MSP naj bi začela veljati pred sprejetjem izpodbijane odločbe in je bila ustrezno neposredno uporabna. Tako pomeni edini veljavni pravni okvir. Sodišče prve stopnje po mnenju Komisije napačno zanika uporabnost Uredbe o oprostitvi za MSP, ker nepravilno meni, da naj bi Uredba o oprostitvi MSP v primeru izpodbijane odločbe učinkovala retroaktivno.

Podredno Komisija zatrjuje, da izpodbijana sodba krši tudi člen 2(2) in člen 4(5) Poslovnika (Uredba (ES) št. 659/1999) (3), ker je Sodišče prve stopnje napačno ocenilo preizkus in zahteve glede popolne priglasitve.


(1)  UL L 91, str. 13.

(2)  UL L 10, str. 33.

(3)  UL L 83. str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/7


Pritožba, ki jo je 20. julija 2007 vložila Distribuidora Vizcaína de Papeles, S.L. zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 26. aprila 2007 v združenih zadevah Bolloré proti Komisiji (T-109/02), Arjo Wiggins Appleton proti Komisiji (T-118/02), Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld proti Komisiji (T-122/02), Papierfabrik August Koehler proti Komisiji (T-125/02), M-real Zanders proti Komisiji (T-126/02), Papeteries Mougeot proti Komisiji (T-128/02), Torraspapel proti Komisiji (T-129/02), Distribuidora Vizcaína de Papeles proti Komisiji (T-132/02) in Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga proti Komisiji (T-136/02)

(Zadeva C-338/07 P)

(2007/C 223/08)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Pritožnica: Distribuidora Vizcaína de Papeles, S.L. (zastopnik: E. Pérez Medrano, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice

ta pritožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

izpodbijana sodba naj se v celoti ali delno razveljavi iz vseh ali nekaterih uveljavljanih pritožbenih razlogov v delu, v katerem se nanaša na pritožnico, in iz razveljavitve te sodbe naj se izpeljejo vse pravne posledice ne glede na to, ali bo Sodišče izrecno odločilo o temelju ali pa bo zadevo vrnilo v ponovno odločanje Sodišču prve stopnje;

odpravi ali zmanjša naj se globa, naložena z Odločbo Komisije 2004/337/ES z dne 20. decembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/E-1/36.212 – Samokopirni papir) (1), ki je predmet pritožbe;

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov postopka;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka v zvezi z ničnostno tožbo, ki se nanaša na izpodbijano sodbo.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Kršitev pravic do poštenega sojenja v zvezi s presojo domnevnega sodelovanja pri določenih sestankih glede omejevalnega sporazuma na španskem trgu in sodelovanjem pri evropskem omejevalnem sporazumu.

2.

Kršitev domneve nedolžnosti v zvezi s presojo domnevnih kršitev na podlagi indicev.

3.

Kršitev prava Skupnosti v povezavi s nesorazmernostjo in nepravičnostjo globe glede na njeno težo, njen izračun in uporabo olajševalnih okoliščin, ter neobrazložitev presoje nekaterih olajševalnih okoliščin.

4.

Kršitev pravice do poštenega sojenja v razumnem času.


(1)  UL 2004, L 115, str. 1.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/8


Tožba, vložena 25. julija 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-347/07)

(2007/C 223/09)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. Cattabriga, zastopnik)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2004/41/ES (1) z dne 21. aprila 2004 o razveljavitvi nekaterih direktiv o higieni živil in zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, in o spremembi direktiv Sveta 89/662/EGS (2) in 92/118/EGS (3) in Odločbe Sveta 95/408/ES (4), oziroma ker teh predpisov ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 8 te direktive.

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2004/41/ES se je iztekel 1. januarja 2006.


(1)  UL L 157, str. 33.

(2)  UL L 395, str. 13.

(3)  UL L 62, str. 49.

(4)  UL L 243, str. 17.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/8


Tožba, vložena 2. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-368/07)

(2007/C 223/10)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Simonsson in E. Montaguti, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, ko ni izdelala niti sprejela za vsako italijansko pristanišče načrtov za sprejem in ravnanje z odpadki, ni izpolnila obveznosti iz člena 5(1) in 16(1) Direktive 2000/59/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2000 o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 28. decembra 2002.


(1)  UL L 332, str. 81.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/9


Tožba, vložena 3. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-370/07)

(2007/C 223/11)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Valero Jordana in C. Zadra, zastopnika)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke:

Razglasitev ničnosti Sklepa Sveta z dne 24. maja 2007 o določitvi stališča, ki ga je treba sprejeti v imenu Evropske skupnosti glede nekaterih predlogov, predloženih na 14. konferenci pogodbenic (COP 14) Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES) v Haagu, Nizozemska, od 3. do 15. junija 2007, in naložitev plačila stroškov Svetu;

naložitev plačila stroškov Svetu Evropske unije.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija zatrjuje, da gre za bistveno kršitev postopka, zlasti obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES, ker v izpodbijanem sklepu Sveta niso navedene točne določbe Pogodbe ES, na katerih temelji.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/9


Tožba, vložena 8. avgusta 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-382/07)

(2007/C 223/12)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in M. Telles Romão, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/51/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti, oziroma v vsakem primeru, ker jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za uskladitev notranjega pravnega reda z direktivo se je iztekel 31. decembra 2005.


(1)  UL L 164, str. 164.


Sodišče prve stopnje

22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/10


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – wheyco proti Komisiji

(Zadeva T-6/06) (1)

(„Državne pomoči - Izpodbojni element - Ničnostna tožba - Dejanje s pravnimi posledicami - Pravni interes - Nedopustnost“)

(2007/C 223/13)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: wheyco GmbH, nekdanja Mopro-Nord GmbH (Altentreptow, Nemčija) (zastopnika: L. Harings in C. Schmidt, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: K. Gross, T. Scharf in A. Stobiecka-Kuik, zastopniki)

Predmet

Predlog za delno razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 6. septembra 2006 glede državne pomoči N 363/2004 za novogradnjo obrata za plemenitenje sirotke v Mecklenburg – Zahodno Pomorjansko (Nemčija) (UL 2005, C 262, str. 5).

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2.

weyco GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 74, 25.3.2006.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/10


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2007 – Beau proti Komisiji

(Zadeva T-252/06 P) (1)

(„Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Poklicna bolezen - Očitno nedopustna pritožba - Očitno neutemeljena pritožba“)

(2007/C 223/14)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Marie-Yolande Beau (Pariz, Francija) (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 28. junija 2006 v zadevi Beau proti Komisiji (F-39/05, še neobjavljena v ZOdl.) in predlog za razveljavitev te sodbe.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

M.-Y. Beau nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 281, 18.11.2006.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/11


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – De Smedt proti Komisiji

(Zadeva T-415/06 P) (1)

(„Pritožba - Javni uslužbenci - Pogodbeni uslužbenci - Nekdanji začasni uslužbenec - Predlog za revizijo razvrstitve, določene ob zaposlitvi - Očitno neutemeljena pritožba“)

(2007/C 223/15)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Elisabeth De Smedt (Wezembeek-Oppem, Belgija) (zastopnika: L. Vogel in R. Kechiche, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Komisija Evropskih skupnpsti (zastopnika: J. Currall in G. Berscheid, zastopnika) in Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 19. oktobra 2006 v zadevi De Smedt proti Komisiji (F-59/05, še neobjavljena v ZOdl.) in predlog za razveljavitev te sodbe.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Elisabeth De Smedt nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.

3.

Svet nosi svoje stroške.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/11


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 19. julija 2007 – Du Pont de Nemours (France) in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-31/07 R)

(„Začasna odredba - Predlog za odložitev izvršitve - Direktiva 91/414/EGS - Dopustnost - Fumus boni juris - Nujnost - Balance des intérêts“)

(2007/C 223/16)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Du Pont de Nemours (France) SAS (Puteaux, Francija); Du Pont Portugal – Serviços, Sociedada Unipessoal Lda (Lizbona, Portugalska); Du Pont Ibérica SL (Barcelona, Španija); Du Pont de Nemours (Belgium) BVBA (Mechelen, Belgija); Du Pont de Nemours Italiana Srl (Milano, Italija); Du Pont De Nemours (Nederland) BV (Dordrecht, Nizozemska); Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH (Bad Homburg vor der Höhe, Nemčija); DuPont CZ s.r.o. (Praga, Češka republika); DuPont Magyarország Kereskedelmi kft (Budaors, Madžarska); DuPont Poland sp. z o.o. (Varšava, Poljska); DuPont Romania Srl (Bukarešta, Romunija); DuPont (UK) Ltd (Herts, Združeno kraljestvo); Dy-Pont Agkro Ellas AE (Atene, Grčija); DuPont International Operations SARL (Grand Saconnex, Švica); et DuPont Solutions (France) SAS (Puteaux) (Zastopnika: D. Waelbroeck in N. Rampal, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: L. Parpala in B. Doherty)

Predmet

Zahteva za odložitev izvršitve določenih določb Direktive Komisije 2006/133/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi (UL L 349, str. 27).

Izrek

1)

Datum izteka vključitve flusilazola v Prilogo I k Direktivi Sveta z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet, ki je določen na 30. junij 2008 s Prilogo k Direktivi Komisije 2006/133/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi, se odgodi do razglasitve sodbe v postopku v glavni stvari.

2)

Datum, do katerega države članice po ocenitvi spremenijo ali prekličejo, če je treba, registracijo za proizvode, ki vsebujejo flusilazol, ki je s členom 3(2), drugi pododstavek, Direktive 2006/133 določen na 30. junij 2008, se odgodi do razglasitve sodbe v postopku v glavni stvari.

3)

Omejitev, predvideno z delom A posebnih določb Priloge k Direktivi 2006/133, ki določa vrste poljščin, za katere države članice lahko dovolijo registracijo uporabe flusilazola, namreč žito (razen riža), koruzo, oljno repico in sladkorno peso, se odloži do razglasitve sodbe v postopku v glavni stvari.

4)

Odločitev o stroških se pridrži.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/12


Tožba, vložena 17. julija 2007 – Estonija proti Komisiji

(Zadeva T-263/07)

(2007/C 223/17)

Jezik postopka: estonščina

Stranke

Tožeča stranka: Republika Estonija (zastopnik: Lembit Uibo)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, da se odločba Komisije z dne 4. maja 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Estonija posredovala v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1), razglasi za nično.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba Komisije z dne 4. maja 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Estonija posredovala v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta, naj se razglasi za nično iz naslednjih razlogov:

kršitev člena 9(1) in (3), kot tudi člena 11(2) Uredbe 2003/87/ES in posledična prekoračitev pooblastil;

očitna napaka v presoji, saj Komisija ni upoštevala pravilnih informacij, ki jih je imela na razpolago, ampak se je oprla na napačne domneve, ki so neposredno in bistveno učinkovale na končni izid izpodbijane odločbe in določitev skupne količine pravic do emisije;

kršitev člena 175(2)(c) ES, saj na podlagi Pogodbe ES Komisija ni pristojna za sprejem ukrepov, ki pomembno vplivajo na izbiro držav članic med različnimi viri energije in na splošno strukturo njihove oskrbe z energijo;

kršitev načela dobrega upravljanja, saj Komisija ob sprejemu njene odločbe ni upoštevala vseh bistvenih okoliščin, ki se nanašajo na posamezen primer in ni preverila ali so vse domneve, ki jih je naredila ob sprejemu odločbe, pravilne;

kršitev obveznosti obrazložitve.


(1)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, UL L 275, 25.10.2003, str. 32.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/12


Tožba, vložena 9. julija 2007 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-267/07)

(2007/C 223/18)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnika: G. Aiello in S. Fiorentino, Avvocati dello Stato)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlog tožeče stranke

za nično naj se razglasi Odločba Komisije št. C (2007)1901 z dne 27. aprila 2007 o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z izdatki, ki jih financira Jamstveni oddelek Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), za proračunsko leto 2006, v delu, kjer je Italijanski republiki, v skladu s členom 32(5) Uredbe (ES) št. 1290/2005, naloženo kritje 50 % finančnih posledic zaradi neizvršene izterjave zneskov v primerih nepravilnosti ali malomarnosti, ki so predmet te tožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Italijanska vlada pred Sodiščem prve stopnje Evropskih skupnosti izpodbija Odločbo Komisije št. C (2007)1901 z dne 27. aprila 2007, ki je bila vročena istega dne, o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z izdatki, ki jih financira Jamstveni oddelek Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), za proračunsko leto 2006, v delu, kjer je Italijanski republiki, v skladu s členom 32(5) Uredbe (ES) št. 1290/2005, naloženo kritje 50 % finančnih posledic zaradi neizvršene izterjave zneskov v nekaterih primerih nepravilnosti ali malomarnosti.

Italijanska vlada v utemeljitev tožbe navaja, da so v Odločbo vključeni primeri, o katerih bi morala Komisija, v skladu s skrbnostjo in v razumnem roku, izrecno odločiti že prej in to tako, da EKUJS krije celotno plačilo. Prav tako je treba upoštevati dejstvo, da so službe Komisije za nekaj takih primerov izrazile ugodno mnenje.

Italijanska vlada tako navaja naslednje tožbene razloge:

a)

Kršitev in/ali napačna uporaba člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 595/91 in člena 8 Uredbe (ES) št. 1663/95. Kršitev člena 253 ES zaradi pomanjkljive obrazložitve;

b)

kršitev in/ali napačna uporaba člena 8(2) uredb (EGS) št. 729/70 in (ES) št. 1258/99. Kršitev člena 253 zaradi pomanjkljive obrazložitve;

c)

kršitev in/ali napačna uporaba člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 595/91 in člena 8 Uredbe (ES) št. 1663/95 ter člena 8(2) uredb (EGS) št. 729/70 in (ES) št. 1258/99 (glede primerov, kjer je znesek nižji od 500 000 eurov). Kršitev člena 253 ES zaradi pomanjkljive obrazložitve (glede primerov, kjer je znesek nižji od 500 000 eurov).


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/13


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Agrícola del Sureste proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-268/07)

(2007/C 223/19)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: S. Coop. Agrícola del Sureste (Murcia, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

O tem odškodninskem zahtevku naj se odloči na podlagi člena 288 ES in naj se ugotovi, da je tožeča stranka upravičena do denarne odškodnine v višini sto dvainštirideset tisoč petsto petinosemdeset eurov (142 585 EUR), za katero solidarno odgovarjata Svet in Komisija, in

toženima institucijama naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi Las Palmeras proti Svetu in Komisiji, T-217/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/13


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Mediterráneo Algodón proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-269/07)

(2007/C 223/20)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Mediterráneo Algodón, SA (Sevilla, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

O tem odškodninskem zahtevku naj se odloči na podlagi člena 288 ES in naj se ugotovi, da je tožeča stranka upravičena do denarne odškodnine v znesku tri milijone dvesto triinsedemdeset tisoč sto sedeminštirideset eurov (3 273 147 EUR), za katero solidarno odgovarjata Svet in Komisija, in

toženima institucijama naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi Las Palmeras proti Svetu in Komisiji, T-217/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/14


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Devisa proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-270/07)

(2007/C 223/21)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Nueva Desmotadora Sevillana, SA (Sevilla, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

O tem odškodninskem zahtevku naj se odloči na podlagi člena 288 ES in naj se ugotovi, da je tožeča stranka upravičena do denarne odškodnine v višini dvamilijonatristopetinosemdesettisočpetstoenainsedemdeset eurov (2 385 571 EUR), za katero solidarno odgovarjata Svet in Komisija, in

toženima institucijama naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi Las Palmeras proti Svetu in Komisiji, T-217/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/14


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Eurosemillas proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-271/07)

(2007/C 223/22)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Eurosemillas, SA (Cordoba, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

O tem odškodninskem zahtevku naj se odloči na podlagi člena 288 ES in naj se ugotovi, da je tožeča stranka upravičena do denarne odškodnine v znesku dva milijona šeststo enainšestdeset tisoč štiristo sedemindvajset eurov (2 661 427 EUR), za katero solidarno odgovarjata Svet in Komisija, in

toženima institucijama naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi Las Palmeras proti Svetu in Komisiji, T-217/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/14


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Surcotton proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-272/07)

(2007/C 223/23)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Surcotton, SA (Córdoba, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

O tem odškodninskem zahtevku naj se odloči na podlagi člena 288 ES in naj se ugotovi, da je tožeča stranka upravičena do denarne odškodnine v višini milijon sedemsto štiriintrideset tisoč sedemindvajset eurov (1 734 027 EUR), za katero solidarno odgovarjata Svet in Komisija, in

toženima institucijama naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi Las Palmeras proti Svetu in Komisiji, T-217/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/15


Tožba, vložena 19. julija 2007 – Zhejiang Harmonic Hardware Products proti Svetu

(Zadeva T-274/07)

(2007/C 223/24)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd (Zhejiang, Kitajska) (zastopnik: R. MacLean, Solicitor)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

Člena 1 in 2 Uredbe Sveta (ES) 452/2007 z dne 23. aprila 2007 naj se, v delu v katerem se nanašata na tožečo stranko, razglasita za nična; in

Svetu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, ki proizvaja likalne deske in osnovne dele zanje v Ljudski republiki Kitajski, predlaga razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 452/2007 z dne 23. aprila 2007 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz likalnih desk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Ukrajine (1) v delu, ki se nanaša na tožečo stranko.

Prvič, tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja, da so institucije Skupnosti kršile člen 2(7)(b) in (c) osnovne uredbe (2), s tem ko je Komisija Svetu predložila predlog za protidampinške ukrepe, ki temeljijo na pomanjkljivi opredelitvi, da tožeča stranka ni izpolnila merila statusa tržnega gospodarstva, navedenega v členu 2(7)(c).

Drugič, tožeča stranka navaja, da so institucije Skupnosti kršile člen 20(4) in (5) osnovne uredbe in njeno pravico biti zaslišana, s tem ko je bilo tožeči stranki dano le šest dni za odgovor na Komisijin revidiran dopis o dokončnem razkritju.

Tretjič, tožeča stranka zatrjuje, da so institucije Skupnosti kršile člen 8 osnovne uredbe s tem, ko niso pravilno ocenile cenovnih zavez, ki jih je ponudila tožeča stranka.

Nazadnje, tožeča stranka navaja, da so institucije Skupnosti kršile člen 5(2)(a) osnovne uredbe s tem, ko niso razkrile identitete pritožnika, ki je sprožil preiskavo, ki je vodila k sprejetju izpodbijane uredbe.


(1)  UL 2007, L 109, str. 12.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dumpinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL 1996, L 56, str. 1).


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/15


Tožba, vložena 18. julija 2007 – Italija proti Parlamentu in Komisiji

(Zadeva T-285/07)

(2007/C 223/25)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: P. Gentili, Avvocato dello Stato)

Toženi stranki: Evropski parlament in Komisija Evropskih skupnosti

Predlog tožeče stranke

za nično naj se razglasi Obvestilo o splošnem javnem natečaju EPSO/AD/95/07 za sestavo seznama za zaposlitev 20 administratorjev (AD 5) na področju obveščanja (knjižničarstvo/dokumentacija), objavljeno le v angleški, francoski in nemški izdaji Uradnem listu Evropske unije z dne 8. maja 2007, C 103 A.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim v zadevi Španija proti Komisiji, T-156/07.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/16


Tožba, vložena 25. julija 2007 – cApStAn proti Komisiji

(Zadeva T-287/07)

(2007/C 223/26)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: cApStAn Sprl (Bruselj, Belgija) (zastopnik: J. Bublot, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

zavrnilna odločba Komisije naj se razglasi za nično.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo predlaga razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 22. maja 2007 o zavrnitvi njene ponudbe, ki jo je predložila v okviru postopka oddaje ponudb „Post-editing services PER 2007“ (1) zaradi pomanjkanja dokazov o izkušnjah s tega področja.

Tožeča stranka v utemeljitev predloga za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe navaja, da naj bi Komisija očitno napačno razumela njeno kandidaturo, ker se je oddaja ponudb nanašala prav na njeno področje dejavnosti, pri čemer tožeča stranka zatrjuje, da je to nedvomno navedla v ponudbi. Navaja tudi, da je pri Komisiji že dobila javno naročilo na tem področju in da o storitvah, opravljenih ob tej priložnosti, ni bilo nobenih pritožb.

Tožeča stranka poleg tega navaja, da naj bi izpodbijana odločba temeljila na očitno napačnih razlogih in da naj bi ta napaka pomenila neobrazložitev.


(1)  UL 2007/S 21-023949.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/16


Pritožba, ki jo je 3. avgusta 2007 vložil Alessandro Lofaro zoper sklep, ki ga je 24. maja 2007 razglasilo Sodišče za uslužbence v združenih zadevah F-27/06 in F-75/06, Lofaro proti Komisiji

(Zadeva T-293/07 P)

(2007/C 223/27)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Alessandro Lofaro (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: J.-L. Laffineur, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

naj se pritožba razglasi za dopustno in utemeljeno, ter zato

naj se sklep Sodišča za uslužbence v zadevah F-27/06 in F-75/06 z dne 24. maja 2007 razveljavi;

naj se odloči o zadevi in naj se ugodi začetni tožbi pritožnika.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik v pritožbi meni, da naj bi Sodišče prve stopnje pri razlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov in zlasti roka, ki je določen za vložitev pritožbe, in datuma, ko ta rok poteče, napačno uporabilo pravo. Pritožnik trdi, da naj bi bila razlaga Sodišča prve stopnje v nasprotju s splošnimi načeli prava Skupnosti, kot je načelo pravne varnosti, prepovedi diskriminacije in sorazmernosti, ter s pravicami pritožnika. Poleg tega zatrjuje, da Sodišče prve stopnje naj ne bi odgovorilo na vse tožbene razloge, ki jih je podal v tožbi, in da sklep naj ne bi bil zadostno obrazložen, ker naj bi bila obrazložitev pomanjkljiva in napačna.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/17


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2007 – Keppenne proti Komisiji

(Zadeva T-272/04) (1)

(2007/C 223/28)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 273, 6.11.2004.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/17


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2007 – Keppenne proti Komisiji

(Zadeva T-411/04) (1)

(2007/C 223/29)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/17


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2007 – Rath proti UUNT – AstraZeneca (VIXACOR)

(Zadeva T-326/05) (1)

(2007/C 223/30)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/17


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2007 – Globe proti Komisiji

(Zadeva T-114/06) (1)

(2007/C 223/31)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 131, 3.6.2006.


Sodišče za uslužbence Evropske Unije

22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/18


Tožba, vložena 11. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-133/06)

(2007/C 223/32)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

ugotovitev neobstoja ex lege ali, podredno, razglasitev ničnosti Odločbe o zavrnitvi zahtevka z dne 31. Avgusta 2005, s katerim je tožeča stranka od Organa, pristojnega za imenovanje (OPI) zahtevala povrnitev njenega premoženja, ki je ležalo v njenem službenem stanovanju, ki ji je bilo takrat dodeljeno v Angoli in ki je bilo pred tem brez pravnega naslova v posesti Komisije;

ugotovitev neobstoja ex lege ali, podredno, razglasitev ničnosti, kolikor je potrebno, odločbe, ki jo je OPI izdal 20. julija 2006, s katero je bil zavrnjen ugovor tožeče stranke zoper sporno odločbo;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki povrne premoženje;

naložitev toženi stranki, da plača tožeči stranki znesek 1 000 000 eurov oziroma višji ali nižji znesek, ki ga bo iz tega naslova kot ustreznega prisodilo Sodišče za uslužbence, iz naslova povrnitve škode, ki je tožeči stranki nastala zaradi sporne odločbe, od datuma zahtevka z dne 31. avgusta 2005 ali podredno, od datuma sprejetja sporne odločbe do danes;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plača, za vsak dan med današnjim dnem in dnevom na katerega bo tožena stranka izvršila odločbo, ki določa sprejem v celoti in brez vsakršne izjeme zahtevka z dne 31. avgusta 2005, znesek 300 eurov, ali višji ali nižji znesek, ki ga bo iz tega naslova kot ustreznega prisodilo Sodišče za uslužbence, ki se izplača prvi dan vsakega meseca glede na pravice pridobljene v predhodnem mesecu, iz naslova povrnitve škode, ki je nastala zaradi sporne odločbe in v navedenem časovnem obdobju;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev tožbi se tožeča stranka sklicuje na naslednje tri tožbene razloge:

1.

Absolutno pomanjkljiva obrazložitev, tudi zaradi nelogičnosti, protislovnosti, zmede in značilnosti prevare obrazložitev tožene stranke;

2.

jasna in očitna resna kršitev prava

3.

kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/18


Tožba, vložena 10. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-18/07)

(2007/C 223/33)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (Zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba z dne 25. oktobra 2005, ki izhaja iz skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja tožene stranke, s katero je tožena stranka zavrnila zahtevo tožeče stranke z dne 11. oktobra 2005, da bi se ji, v skladu s členom 72 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in Pravilnikom o zdravstvenem zavarovanju uradnikov Evropskih skupnosti, priznalo, da je zbolela za težko boleznijo, naj se razglasi za nično;

odločba organa, ki je pristojen za imenovanje, z dne 30. novembra 2006 ref. št. ADMIN.B.2/MB/nb D(06) 27556, s katero, in v delu v katerem, je bila zavrnjena pritožba z dne 23. avgusta 2006 tožeče stranke za razglasitev ničnosti sporne odločbe, naj se v potrebnem obsegu razglasi za nično;

domnevno mnenje zdravniškega sveta iz dopisa z dne 30. novembra 2006, katerega osnovnih podatkov tožeča stranka ne pozna, naj se ugotovi za neobstoječe ex lege ali, podredno, naj se v potrebnem obsegu in če dejansko obstaja, kar pa glede na spremenjene okoliščine ni gotovo, razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja tri tožbene razloge:

1)

Očitno pomanjkljiva obrazložitev, tudi zaradi nelogičnosti, protislovnosti, tavtologije, zmedenosti, neizvedbe poizvedb in ker naj bi obrazložitev tožene stranke služila kot izgovor;

2)

Očitna napaka pri presoji in kršitev prava;

3)

Kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/19


Tožba, vložena 27. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-20/07)

(2007/C 223/34)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se v potrebnem obsegu razglasi za nično odločba o zavrnitvi zahteve z dne 31. marca 2006, predložena 4. aprila 2006, v delu, v katerem se navedena odločba nanaša na zahtevo, da se uporabi člen XV, točka 4, Priloge I k Pravilniku o zdravstvenem zavarovanju uradnikov Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: Pravilnik) za določitev in dosledno izplačilo povračila v zvezi s pregledom, opravljenim 28. septembra 2005, ki jo je poslala tožeča stranka;

naj se razglasi za nično odločba, s katero je bila zavrnjena zahteva z dne 31. marca 2006;

naj se v potrebnem obsegu razglasi za ničnega obračun št. 58, račun št. 30001052, z dne 24. maja 2006;

naj se v potrebnem obsegu razglasi za ničnega dopis ADMIN.B.2/MB/nb D(06) 27556 z dne 30. novembra 2006, ki vsebuje, inter alia, odločbo organa, pristojnega za imenovanja, v odgovor na pritožbo z dne 7. avgusta 2006 in ki se nanaša na isti predmet kot ta postopek;

naj se toženi stranki naloži, da tožeči stranki izplača povračilo dodatne vsote do 100 % zneska povračila njenih stroškov zdravljenja in za katere je zahtevala povračilo iz skupnega sistema z zahtevo z dne 31. marca 2006, razliko med zneskom 720,45 eura, ki ga je plačala tožeča stranka in 396,36 eura, ki mu je bil povrnjen, oziroma drugi znesek, ki ga bo Sodišče za uslužbence štelo za primernega in pravičnega iz tega naslova, razliko, kateri je treba dodati 10 % letne obresti od 8. aprila 2006 z letno kapitalizacijo, oziroma s kapitalizacijo in z dies a quo, ki ju bo Sodišče za uslužbence štelo za primerna;

naj se toženi stranki naloži, da v potrebnem obsegu tožeči stranki izplača povračilo, ki ji je bilo dolgovano in ga ni prejela, v smislu in z učinkom člena XV, točka 4, Priloge I k Pravilniku, v zvezi s pregledom, opravljenim 28. septembra 2005, skupaj z 10 % letnimi obresti od 4. aprila 2006 z letno kapitalizacijo, oziroma s kapitalizacijo in z dies a quo, ki ju bo Sodišče za uslužbence štelo za pravilni;

naj se toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba je predložena v zvezi z zavrnitvijo tožene stranke, da tožeči stranki povrne dodatno vsoto do 100 % zneska povračila določenih stroškov zdravljenja, ki jih je imela in da uporabi člen XV, točka 4, Priloge I k Pravilniku o zdravstvenem zavarovanju uradnikov Evropskih skupnosti pri določitvi povračila v zvezi z zdravniškim pregledom, ki je bil opravljen 28. septembra 2005.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja tri tožbene razloge:

1)

absolutna neobrazložitev in neizvedba poizvedb v delu, kjer ni jasno zakaj naj bi tožena stranka zavrnila zahteve tožeče stranke v zgoraj navedeni zadevi;

2)

očitna napaka v presoji in kršitev prava, ker naj bi bilo bolezensko stanje tožeče stranke takšno, da pride, v smislu in z učinki člena 72 Kadrovskih predpisov, do pravice do 100 % povračila stroškov zdravljenja;

3)

kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja, glede na to, da naj tožena stranka ne bi pravilno upoštevala interesov tožeče stranke in naj bi povzročila kopičenje zelo nezakonitih aktov in povezanih dejstev.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/20


Tožba, vložena 4. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-21/07)

(2007/C 223/35)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa. odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti implicitne odločbe (v nadaljevanju: izpodbijana odločba), s katero je bila zavrnjena zahteva z dne 30. decembra 2005, ki jo je tožeča stranka vložila 17. januarja 2006;

razglasitev ničnosti, v potrebnem delu, odločbe organa, pristojnega za imenovanje, z dne 15. novembra 2006, s katero je bila zavrnjena njena pritožba zoper izpodbijano odločbo;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plača odškodnino, ki jo je slednja zahtevala 30. decembra 2005, to je znesek v višini 100 000 eurov, oziroma po presoji Sodišča za uslužbence ustrezen višji ali nižji znesek;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plača nadaljnji znesek v višini 50 000 eurov oziroma po presoji Sodišča za uslužbence ustrezni višji ali nižji znesek, kot odškodnino za škodo, ki je nastala po vložitvi zahteve;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plačila 10 % letne obresti za znesek 100 000 eurov oziroma po presoji Sodišča za uslužbence višji ali nižji znesek, z letno kapitalizacijo od vložitve zahteve dne 30. decembra 2005 do dejanske ugoditve zahtevku, oziroma bolj splošno, do popolne odprave spornih ocen, oziroma s kapitalizacijo in z dies a quo, ki sta po presoji Sodišča za uslužbence primerna;

naložitev toženi stranki, da brez vsakršnega nadaljnjega odlašanja uniči originale in vse kopije ocene z dne 20. februarja 2001, št. spisa 951 883 ter oceno z dne 15. novembra 2006 in nazadnje, če je to potrebno, dopisa z dne 20. julija 2006, na katerega se sklicuje tožena stranka v oceni z dne 15. novembra 2006;

naložitev toženi stranki, da tožečo stranko obvesti o izvršenem uničenju, z navedbo ad substantiam kraja uničenja za vsak uničen akt ter vse okoliščine glede časa, kraja in uradnikov, ki so to izvršili;

naložitev toženi stranki plačilo zneska 100 eurov, oziroma po presoji Sodišča za uslužbence višji ali nižji znesek za vsak dan zamude pri izvršitvi uničenja od dneva objave sodbe do dejanskega obvestila tožeči stranki, da je bilo uničenje izvršeno in ki se plača na prvi dan vsakega meseca za zahtevke, nastale iz tega naslova v preteklem mesecu,

naložitev stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba je predložena v zvezi z določenimi navedbami, ki naj bi bile vsebovane v nekaterih ocenah tožeče stranke, in iz katerih naj bi se po njenem mnenju sklepalo na obstoj protipravnih dejanj, dejstev in ravnanj v povezavi z obravnavanjem občutljivih podatkov v zvezi z njegovo osebnostjo.

V utemeljitev svoji tožbi se tožeča stranka sklicuje na naslednje tri razloge:

1)

pomanjkanje obrazložitve, ker naj bi bila njena zahteva po eni strani implicitno zavrnjena, po drugi strani pa naj bi bila predložena utemeljitev v oceni z dne 15. novembra nedosledna, nelogična in naj bi služila kot pretveza.

2)

kršitev prava, ker naj bi še vedno obstajale predpostavke za priznanje njegovega odškodninskega zahtevka z dne 30. decembra 2005, to je protipravnost dejanj, dejstev in ravnanj, ki naj bi jih storila tožena stranka, nastanek škode tožeči stranki, vzročna zveza med uveljavljano škodo in izpodbijanim ravnanjem.

3)

kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja, ker naj tožena stranka ne bi upoštevala interesov tožeče stranke in naj bi povzročila obstoj velikega števila med seboj povezanih ravnanj in dejstev, ki zaradi svoje kvalificirane nezakonitosti in znatnega časovnega okvira, v katerem naj bi bili storjeni, pomenijo kršitev te dolžnosti.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/20


Tožba, vložena 23. julija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-70/07)

(2007/C 223/36)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (Zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba (v nadaljevanju: sporna odločba), ki je sicer bila sprejeta, s katero je tožena stranka zavrnila zahtevek z dne 22. junija 2006, s katerim je tožeča stranka zahtevala, da ji Komisija povrne tisti del stroškov, ki jih je imela v zadevi Marcuccio proti Komisiji, T-176/04 (1) že pred Sodiščem prve stopnje Evropskih skupnosti, in ki so bili toženi stranki naloženi s sklepom z dne 6. marca 2006, naj se razglasi za nično;

odločba, ki je sicer bila sprejeta, s katero je bila zavrnjena pritožba tožeče stranke zoper sporno odločbo, naj se v potrebnem obsegu razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki plača znesek v višini 6 347,67 eura, skupaj z zamudnimi obrestmi in revalorizacijo po skupni letni obrestni meri v višini 10 % z letno kapitalizacijo, od zahtevka z dne 22. junija 2006 do današnjega datuma, za povračilo premoženjske škode tožeče stranke zaradi sporne odločbe;

toženi stranki naj se naloži, da plača tožeči stranki znesek v višini 1 000 eurov za izgubo možnosti, ki bi jo lahko tožeča stranka izrabila, če bi lahko v obdobju, ko ji ni bil plačan znesek, z njim razpolagala;

toženi stranki naj se naloži, da plača tožeči stranki, pro bono et ex aequo, znesek v višini 3 000 eurov, oziroma tisti višji ali nižji znesek, ki ga bo Sodišče za uslužbence določilo za ustreznega, za povračilo nepremoženjske škode zaradi sporne odločbe;

toženi stranki naj se naloži, da plača tožeči stranki za vsak dan od današnjega datuma do dne, ko bo tožena stranka v celoti in brez vsakršne izjeme izvršila vsako odločbo v zvezi s sprejetjem zahteve z dne 22. junija 2006, znesek v višini 2 eura, oziroma tisti višji ali nižji znesek, ki ga bo Sodišče za uslužbence določilo za ustreznega, da se plača vsak prvi dan v mesecu v zvezi z zapadlimi pravicami preteklega meseca za škodo zaradi morebitne zamude pri izvršitvi odločbe v zvezi s sprejetjem;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja tri tožbene razloge: 1) očitno pomanjkljiva obrazložitev; 2) kršitev prava; 3) kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja.


(1)  UL C 121, 20.5.2006, str. 12. Zaradi dejanske napake se tožeča stranka sklicuje na zadevo T-176/03 namesto na zadevo T-176/04.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/21


Tožba, vložena 3. julija 2007 – Meierhofer proti Komisiji

(Zadeva F-74/07)

(2007/C 223/37)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Stefan Meierhofer (München, Nemčija) (zastopnik: H.-G. Schiessl, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba tožene stranke z dne 10. maja 2007, ki se nanaša na tožečo stranko,

za nično naj se razglasi odločba tožene stranke z dne 19. junija 2007, ki se nanaša na pritožbo,

toženi stranki naj se naloži, da ponovno oceni ustni preizkus, ki ga je opravila tožeča stranka 29. marca 2007, pri čemer naj upošteva veljavna merila preizkusa,

toženi stranki naj se naloži, da sprejme novo odločbo o vpisu tožeče stranke na čakalni seznam postopka EU za izbiro osebja AD/36/05 ob upoštevanju novega izida preizkusa,

toženi stranki naj se naloži obrazložitev odločb, ki jih bo sprejela, in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se je udeležila postopka EU za izbiro osebja AD/26/05 (uradnik AD5). Po preizkusih je natečajna komisija tožečo stranko obvestila, da je ni bilo mogoče vpisati na čakalni seznam, ker ni dosegla zadostnega števila točk.

Tožba nasprotuje neobrazloženi odločbi Komisije o tem, da se tožeča stranka ne vpiše na čakalni seznam, in postopkovnim napakam med ustnim preizkusom.


22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/22


Tožba, vložena 31. julija 2007 – Labate proti Komisiji

(Zadeva F-77/07)

(2007/C 223/38)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Kay Labate (Tarquinia, Italija) (zastopnik: I. S. Forrester, Queen's Counsel)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga Sodišču za uslužbence, naj:

razglasi za nični odločbi Komisije z dne 6. oktobra 2006 in 18. oktobra 2004,

naloži Komisiji, da plača tožeči stranki zneske, določene s členom 73 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi) in s členom 9 Pravil o zavarovanju uradnikov Evropskih skupnosti za nezgodno tveganje in poklicno bolezen (v nadaljevanju: Pravila o zavarovanju),

naloži podoben ali dodaten pravno potreben ukrep,

naloži Komisiji plačilo stroškov te tožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, Kay Lebate, vdova nekdanjega uradnika Evropske komisije Maria Labata, v svojem imenu in v imenu moževe zapuščine izpodbija odločbo Komisije, s katero pljučni rak njenega moža ni bil priznan za poklicno bolezen.

M. Lebate je bil uradnik na Komisiji 29 let in v tem času je bil, kot trdi tožeča stranka, zelo izpostavljen tobačnemu dimu. Po odkritju pljučnega raka, zaradi katerega je umrl, je bilo ugotovljeno, da je trajno nezmožen za delo. Vložil je zahtevo za priznanje te bolezni kot poklicne bolezni. Čeprav je zdravstvena komisija potrdila izpostavljenost M. Lebata tobačnemu dimu in za njegovega pljučnega raka ni ugotovila nobenega drugega vzroka, je vseeno ugotovila, da ne more z gotovostjo dokazati povezave z njegovimi poklicnimi dejavnostmi. Komisija je skladno z ugotovitvami zdravstvene komisije, da povezava med boleznijo in poklicnimi dejavnostmi M. Lebata ni bila zadostno dokazana, zavrnila zahtevo.

Tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija napačno uporabila pravo z ugotovitvijo, da člen 73 Kadrovskih predpisov ne zajema raka, za katerim je zbolel M. Lebate. Trdi, da je merilo „gotovosti“, ki ga uporablja zdravstvena komisija, nerazumno strogo in neskladno s sodno prakso.

Tožeča stranka prav tako trdi, da zdravstvena komisija ni preučila možnosti, da bi lahko tobačni dim, kateremu je bil izpostavljen M. Labate, poslabšal stanje raka, kot je določeno v členu 3 Pravil o zavarovanju. Dalje, Komisija ni preučila vprašanja, da, čeprav sam tobačni dim ni naveden v tem členu, pa so navedeni določeni posebni karcinogeni elementi tobačnega dima in zato zajeti v členu 73 Kadrovskih predpisov. Tožeča stranka zatrjuje, da se je zdravstvena komisija neupravičeno prek svojih pristojnosti lotila preučitve vprašanj dokazov, namesto da bi dognala zdravstvena dejstva.

Nazadnje, tožeča stranka trdi, da je odločba Komisije vsebovala pomanjkljivo presojo in da je bil čas, ki ga je Komisija potrebovala za njeno sprejetje, prekomeren in v nasprotju z načelom dobrega upravljanja. Če bi bila odločba sprejeta pred smrtjo M. Labata in če bi bilo z njo priznano, da je bila njegova bolezen povezana z delom, bi prejel osem letnih plač za odškodnino.