ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 244 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Informacije
Komisija
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
10. oktobra 2006
(2006/C 244/01)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2538 |
JPY |
japonski jen |
149,97 |
DKK |
danska krona |
7,4556 |
GBP |
funt šterling |
0,67475 |
SEK |
švedska krona |
9,2740 |
CHF |
švicarski frank |
1,5909 |
ISK |
islandska krona |
86,08 |
NOK |
norveška krona |
8,3610 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5767 |
CZK |
češka krona |
28,195 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
270,73 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6961 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,9094 |
RON |
romunski leu |
3,5072 |
SIT |
slovenski tolar |
239,60 |
SKK |
slovaška krona |
37,023 |
TRY |
turška lira |
1,8800 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6853 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4154 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,7713 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8995 |
SGD |
singapurski dolar |
1,9944 |
KRW |
južnokorejski won |
1 203,21 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,7824 |
CNY |
kitajski juan |
9,9191 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,4238 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 565,68 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6322 |
PHP |
filipinski peso |
62,753 |
RUB |
ruski rubelj |
33,7930 |
THB |
tajski bat |
47,049 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/2 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja
(2006/C 244/02)
(Besedilo velja za EGP)
Št. pomoči |
XS 1/06 |
||||
Država članica |
Češka |
||||
Regija |
Regiony soudržnosti NUTS II Střední Čechy, Moravskoslezsko, Severozápad, Střední Morava, Severovýchod, Jihovýchod, Jihozápad |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Program za konkurenčnost podjetij |
||||
Pravna podlaga |
Zákon č. 47/ 2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) ve znění pozdějších předpisů |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
0,5 mio EUR |
||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum začetka izvajanja |
1.1.2006 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31.10.2006 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||
|
Da |
||||
|
Da |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
||||
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe Shema pomoči izključuje dodelitev individualnih pomoči |
|
Ne |
Številka pomoči |
XS 22/06 |
||||
Država članica |
Italija |
||||
Regiija |
Sardegna |
||||
Naziv sheme pomoči |
Podporne storitve za MSP |
||||
Pravna podlaga |
POR Sardegna 2000-2006 Asse IV Misura 4.2 Azione b) Servizi reali alle PMI Direttive di attuazione approvate con Delibera della Giunta della Regione Sardegna n. 23/8 del 23 maggio 2005 |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek za izplačilo v letu 2006 znaša 1 800 000 EUR |
|||
Individualna pomoč |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum začetka izvajanja |
20. februar 2006 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP za storitve svetovanja ter druge storitve in dejavnosti |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||
|
Da |
||||
Jeklarstvo |
Ne |
||||
Ladjedelništvo |
Ne |
||||
Industrija sintetičnih vlaken |
Ne |
||||
Industrija motornih vozil |
Ne |
||||
Druga področja predelovalne industrije |
Ne |
||||
|
Ne |
||||
ali |
|
||||
Promet |
Ne |
||||
Finančne storitve |
Ne |
||||
Druge storitve |
Ne |
||||
Storitve hotelov in restavracij |
Da |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'Industria |
||||
|
Št. pomoči |
XS 29/06 |
||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||
Regija |
West Wales & The Valleys (regija cilja 1) |
||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Wave Dragon Wales Ltd |
||||||
Pravna podlaga |
Council Regulation (EC) No 1260/99 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000. |
||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
|
||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
5 mio GBP |
|||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||||
Datum začetka izvajanja |
Od 16. februarja 2006 |
||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 Opomba: Kot je navedeno zgoraj, je bila pomoč dodeljena pred 31. decembrom 2006. Plačila po tej obveznosti se lahko (v skladu z N+2) nadaljujejo do 30. junija 2008 |
||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Ne |
|||||
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
||||||
Druge storitve: (storitve na področju obnovljive energije) |
Da |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
National Assembly for Wales |
||||||
|
|||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 30/06 |
||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||
Regija |
West Wales & The Valleys (regija cilja 1) |
||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
J.W. Greaves & Sons Ltd |
||||||
Pravna podlaga |
Council Regulation (EC) No 1260/99 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000. |
||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
|
||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
195 947 GBP |
|||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||||
Datum začetka izvajanja |
Od 8. februarja 2006 |
||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 Opomba: Kot je navedeno zgoraj, je bila pomoč dodeljena pred 31. decembrom 2006. Plačila po tej obveznosti se lahko (v skladu z N+2) nadaljujejo do 28. februarja 2007 |
||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||||
Druge storitve: (pridobivanje skrilavcev) |
Da |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
National Assembly for Wales |
||||||
|
|||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 31/06 |
||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||
Regija |
Wales |
||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Accelerate Wales — Networks |
||||||
Pravna podlaga |
Welsh Development Agency Act 1975, as amended. |
||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
1,051 mio GBP |
||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||||
Datum začetka izvajanja |
Od 1.4.2006 |
||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31.6.2006 |
||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||||
Industrija motornih vozil |
Da |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Welsh Development Agency |
||||||
|
|||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 194/05 |
||||
Država članica |
Italija |
||||
Regija |
Toscana |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Pomoči za projekte vključevanja in povezovanja med podjetji |
||||
Pravna podlaga |
Decreto dirigenziale n. 5525 dell'11.10.2005 |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
3 mio EUR |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum izvajanja |
November 2005 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31.12.2008 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||
Druga področja predelovalne industrije |
Da |
||||
Druge storitve |
Da |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Regione Toscana |
||||
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/7 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 96/48/ES z dne 23. julija 1996 o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti
(2006/C 244/03)
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov in sklicev harmoniziranih standardov po direktivi)
ESO (1) |
Sklic in naslov harmoniziranega standarda (in referenčni dokument) |
Referenca za nadomestni standard |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomestnega standarda Opomba 1 |
CEN |
EN ISO 3095:2005 Železniške naprave – Akustika – Merjenje hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila (ISO 3095:2005) |
— |
|
CEN |
EN ISO 3381:2005 Železniške naprave – Akustika – Merjenje hrupa v tirnih vozilih (ISO 3381:2005) |
— |
|
CEN |
EN 12663:2000 Železniške naprave – Konstrukcijske zahteve za vagonske koše železniških vozil |
— |
|
CEN |
EN 13129-1:2002 Železniške naprave – Klimatske naprave v železniških vozilih za daljinski promet – 1. del: Parametri za določevanje udobja |
— |
|
CEN |
EN 13129-2:2004 Železniške naprave – Klimatske naprave v železniških vozilih za daljinski promet – 2. del: Preskusi |
— |
|
CEN |
EN 13230-1:2002 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Betonski pragi in kretniški betonski pragi – 1. del: Splošne zahteve |
— |
|
CEN |
EN 13232-4:2005 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kretnice in križišča – 4. del: Postavljalna naprava in kontrola lege ostrice |
— |
|
CEN |
EN 13232-5:2005 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kretnice in križišča – 5. del: Kretnice |
— |
|
CEN |
EN 13232-6:2005 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kretnice in križišča – 6. del: Kretniška srca |
— |
|
CEN |
EN 13232-7:2006 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kretnice in križišča – 7. del: Kretniška srca s premičnimi deli |
— |
|
CEN |
EN 13232-9:2006 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kretnice in križišča – 9. del: Kretniški sklopi |
— |
|
CEN |
EN 13260:2003 Železniške naprave – Kolesne dvojice in podstavni vozički – Kolesne dvojice – Zahtevane lastnosti proizvoda |
— |
|
CEN |
EN 13262:2004 Železniške aplikacije – Kolesne dvojice in podstavni vozički – Kolesa – Zahtevane lastnosti proizvoda |
— |
|
CEN |
EN 13272:2001 Železniške naprave – Električna razsvetljava v železniških vozilih za javne prevozne sisteme |
— |
|
CEN |
EN 13481-1:2002 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Zahteve za izdelavo pritrdilnih sistemov – 1. del: Definicije |
— |
|
CEN |
EN 13481-2:2002 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Zahteve za izdelavo pritrdilnih sistemov – 2. del: Pritrdilni sistemi za betonske prage |
— |
|
CEN |
EN 13481-5:2002 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Zahteve za izdelavo pritrdilnih sistemov – 5. del: Pritrdilni sistemi za tir na ploščah |
— |
|
CEN |
EN 13674-1:2003 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Tirnica – 1. del: Vignolove tirnice z maso 46 kg/m in več |
— |
|
CEN |
EN 13674-2:2006 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Tirnice – 2. del: Tirnice za kretnice in križišča, ki se uporabljajo skupaj z Vignolovo tirnico mase 46 kg/m ali več |
— |
|
CEN |
EN 13674-3:2006 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Tirnice – 3. del: Tirnična vodila |
— |
|
CEN |
EN 13715:2006 Železniške naprave – Kolesne dvojice in podstavni vozički – Kolesa – Profil tekalne površine |
— |
|
CEN |
EN 13848-1:2003 Železniške naprave – Zgornji ustroj – Kvaliteta tirne geometrije – 1.del: Karakteristike tirne geometrije |
— |
|
CEN |
EN 14067-4:2005 Železniške naprave – Aerodinamika – 4. del: Zahteve in preskusni postopki pri aerodinamiki na odprti progi |
— |
|
CEN |
EN 14363:2005 Železniške naprave – Preskušanje za sprejemljivost voznih lastnosti železniških vozil – Preskušanje lastnosti med vožnjo in preskusi vozila, ki stoji |
— |
|
CEN |
EN 14531-1:2005 Železniške naprave – Metode za izračune zavornih poti, poti za kontrolo hitrosti in zavarovanj stoječih vozil – 1. del: Splošni algoritmi |
— |
|
CEN |
EN 14535-1:2005 Železniške naprave – Kolutne zavore za železniška vozila – 1. del: Kolutne zavore (diski), namontirane na osi s hladnim ali vročim postopkom. Mere in zahteve, ki se nanašajo na kakovost |
— |
|
CEN |
EN 14601:2005 Železniške naprave – Ravne in kotne zaporne pipe za zavorne in glavne zračne vode |
— |
|
CEN |
EN 14752:2005 Železniške naprave – Vrata in zapiralni sistemi na železniških potniških vozilih |
— |
|
CENELEC |
EN 50119:2001 Železniške aplikacije – Stacionarne naprave – Nadzemni kontaktni vodniki (za električno vleko); vozni vod |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-1:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 1. del: Splošno |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-2:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 2. del: Emisije celotnega železniškega sistema v okolje |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-3-1:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 3-1. del: Vozna sredstva – Vlak in celotno vozilo |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-3-2:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 3-2. del: Vozna sredstva – Aparati |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-4:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 4. del: Emisije in odpornost signalnih in telekomunikacijskih aparatov |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50121-5:2000 Železniške aplikacije – Elektromagnetna združljivost – 5. del: Emisije in odpornost instalacij in aparatov za stalno elektroenergetsko napajanje |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50122-1:1997 Železniške aplikacije – Stalne instalacije – 1. del: Zaščitne določbe v zvezi z električno varnostjo in ozemljitvijo |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50124-1:2001 Železniške aplikacije – Uskladitev izolacije – 1. del: Osnovne zahteve – Izolacijske in plazilne razdalje za vso električno in elektronsko opremo |
Ne obstaja |
- |
Dopolnilo A1:2003 k standardu EN 50124-1:2001 |
Opomba 3 |
1.10.2006 |
|
Dopolnilo A2:2005 k standardu EN 50124-1:2001 |
Opomba 3 |
1.5.2008 |
|
CENELEC |
EN 50124-2:2001 Železniške aplikacije – Uskladitev izolacije – 2. del: Prenapetosti in pripadajoča zaščita |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50125-1:1999 Železniške aplikacije – Okoljski pogoji za opremo – 1. del: Oprema na voznih sredstvih |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50125-3:2003 Železniške aplikacije – Okoljski pogoji za opremo – 3. del: Oprema za signalizacijo in telekomunikacije |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50126-1:1999 Železniške naprave – Specifikacija in prikaz zanesljivosti, vzdrževalnosti in varnosti (RAMS) – 1. del: Osnovne zahteve in splošni proces |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50128:2001 Železniške aplikacije – Komunikacijski, signalni in obdelovalni (procesni) sistemi – Programska oprema za krmiljenje in zaščito železniških sistemov |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50129:2003 Železniške aplikacije – Komunikacijski, signalni in obdelovalni (procesni) sistemi – Varnost v zvezi z elektronskimi signalnimi sistemi |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50149:2001 Železniške aplikacije – Stacionarne naprave – Električna vleka – Ožlebljeni kontaktni vodniki iz bakra in bakrenih zlitin |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50155:2001 Železniške aplikacije – Elektronska oprema na voznih sredstvih |
Ne obstaja |
- |
Dopolnilo A1:2002 k standardu EN 50155:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.9.2005) |
|
CENELEC |
EN 50159-1:2001 Železniške aplikacije – Komunikacijski, signalni in obdelovalni (procesni) sistemi – 1. del: Varnost v zvezi s komunikacijami v zaprtih prenosnih (transmisijskih) sistemih |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50159-2:2001 Železniške aplikacije – Komunikacijski, signalni in obdelovalni (procesni) sistemi – 2. del: Varnost v zvezi s komunikacijami v odprtih prenosnih (transmisijskih) sistemih |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50163:2004 Železniške naprave – Napajalne napetosti sistemov električne vleke |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50206-1:1998 Železniške aplikacije – Železniška vozna sredstva – Pantografi (Tokovni odjemniki): Značilnosti in preskusi – 1. del: Pantografi za vozila na glavnih progah |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50238:2003 Železniške aplikacije – Združljivost med voznimi sredstvi in sistemi za prepoznavanje vlakov |
Ne obstaja |
- |
CENELEC |
EN 50317:2002 Železniške aplikacije – Sistemi tokovnih odjemnikov – Zahteve za meritve in ocenjevanje dinamične interakcije med pantografom (tokovnim odjemnikom) in (nadzemnim) kontaktnim vodom |
Ne obstaja |
- |
Dopolnilo A1:2004 k standardu EN 50317:2002 |
Opomba 3 |
1.10.2007 |
|
CENELEC |
EN 50388:2005 Železniške naprave – Napajanje in železniška vozila – Tehnična merila za koordinacijo med napajanjem (postajo) in železniškimi vozili za dosego interoperabilnosti |
Ne obstaja |
- |
Opomba 1 |
Običajno bo datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti, datum preklica („dow“), ki ga določi Evropska organizacija za standardizacijo, vendar je treba opozoriti uporabnike teh standardov na dejstvo, da je v nekaterih izjemnih primerih to lahko drugače. |
Opomba 3 |
V primeru sprememb je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegove morebitne prejšnje spremembe in nove citirane spremembe. Nadomestni standard (stolpec 3) zato sestoji iz EN CCCCC:YYYY in njegovih morebitnih predhodnih sprememb, vendar brez nove citirane spremembe. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz direktive. |
Opomba:
— |
Katere koli informacije o razpoložljivosti standardov nudijo evropske organizacije za standardizacijo ali nacionalne organizacije za standarde, katerih seznam je priložen k Direktivi 98/34/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta, spremenjene z Direktivo 98/48/ES (3). |
— |
Objava sklicev v Uradnem listu Evropske unije ne pomeni, da so standardi na voljo v vseh jezikih Skupnosti. |
— |
Ta seznam nadomešča vse predhodne sezname, objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Posodobitev tega seznama zagotavlja Komisija. |
Več informacij o harmoniziranih standardih najdete na internetu na
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37.
(3) UL L 217, 5.8.1998, str. 18.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/12 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2006/C 244/04)
(Besedilo velja za EGP)
Datum sprejetja odločitve |
19.7.2006 |
|||
Št. pomoči |
N 140/06 |
|||
Država članica |
Litva |
|||
Naziv |
Dotacijų teikimas valstybės įmonėms prie pataisos įstaigų |
|||
Pravna podlaga |
LR bausmių vykdymo kodeksas (patvirtintas LR 2002 m. birželio 27 d.įstatymu Nr. IX-994); LR Vyriausybės nutarimas „Dėl Lietuvos Respublikos Vyriausybės strateginių tikslų (prioritetų)“ (2005 m. vasario 28 d. Nr. 221); Dotacijų teikimo valstybės įmonėms prie pataisos įstaigų taisyklės |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
Cilj |
Zaposlovanje – Usposabljanje |
|||
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija |
|||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki (v milijonih v nacionalni valuti): 1,1 LTL Celotni dodeljen znesek pomoči (v milijonih v nacionalni valuti): 6,6 LTL |
|||
Intenzivnost |
50 % |
|||
Trajanje |
2006-2011 |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
11.7.2006 |
Referenčna številka pomoči |
N 228/06 |
Država članica |
Estonija |
Naziv |
Sanacija industrijske lokacije podjetja Arsaco na reki Tõrvi |
Pravna podlaga |
Keskonnaministri 22. märtsi 2005. a määrus: “Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtse programmdokumendi 2004 — 2006”; Prioriteet nr 4: “Infrastruktuur ja kohalik areng” (ERDF). |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Varstvo okolja (prevoz, skladiščenje, komunikacije) |
Intenzivnost |
82 % |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
5.7.2006 |
|||
Št. pomoči |
N 277/06 |
|||
Država članica |
Poljska |
|||
Regija |
Dolnośląskie Voivodship |
|||
Naziv |
Projekt uchwały Rady Miasta Zduńska Wola w sprawie zwolnień od nieruchomości dla przedsiębiorców tworzących nowe inwestycje lub nowe miejsca pracy |
|||
Pravna podlaga |
Projekt uchwały Rady Miejskiej Gminy Lwówek Śląski w sprawie zwolnień z podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy i Miasta Lwówek Śląski Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz. U. z 2002 r. Nr 9, poz. 84 z późn. zm. |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
Cilj |
Regionalni razvoj |
|||
Oblika pomoči |
Davčna ugodnost |
|||
Proračun |
2,5 milijona PLN |
|||
Intenzivnost |
50 % |
|||
Trajanje |
31.12.2006 |
|||
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
11.4.2006 |
Št. pomoči |
N 406/05 |
Država članica |
Španija |
Regija |
Cataluña |
Naziv |
Programa de incentivos a la creación de ocupación ligada a proyectos de nueva inversión empresarial considerados estratégicos para la economía catalana |
Pravna podlaga |
Orden TRI/268/2005, de 6 de junio de 2005 (DOGC 4407, de 16/6/2005) |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Regionalni razvoj |
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija |
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 3 milijonov EUR Celotni dodeljen znesek pomoči: 6 milijonov EUR |
Intenzivnost |
10 % do 20 % |
Trajanje |
31.12.2006 |
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
4.7.2006 |
Št. pomoči |
NN 16/06 |
Država članica |
Italija |
Naziv |
Aiuto per il salvataggio a favore di Compagnia Italiana Turismo |
Pravna podlaga |
Decreto-legge n. 35 del 14 marzo 2005 e n. 347 del 23 dicembre 2003 |
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
Cilj |
Reševanje podjetij v težavah |
Oblika pomoči |
Jamstvo |
Proračun |
Načrtovani letni izdatki -; Skupni znesek načrtovane pomoči 75 milijonov EUR |
Trajanje |
19. januar 2006 – 19. julij 2006 |
Gospodarski sektorji |
Storitve hotelov in restavracij (turizem) |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/15 |
DRŽAVNA POMOČ — NEMČIJA
Državna pomoč št. C 24/06 (prej NN 75/2000) — Društvo za varstvo živali
Vabilo za predložitev pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES
(2006/C 244/05)
Z dopisom v verodostojnem jeziku z dne 7. junija 2006, ki sledi temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Nemčijo o svoji odločitvi, da v zvezi z zgoraj navedeno pomočjo/ukrepom sproži postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES.
Komisija poziva vse zainteresirane stranke, da v roku enega meseca od datuma objave tega obvestila predložijo pripombe o ukrepih, v zvezi s katerimi Komisija sproža postopek, na naslov:
Commission européenne |
Direction générale de l'Agriculture et du Développement rural |
Direction H |
Rue de la Loi/Wetstraat 200 |
B-1049 Bruxelles |
Telefaks: (32-2) 296 21 51 |
Država članica Nemčija bo obveščena o vseh pripombah. Vse zainteresirane stranke, ki predložijo pripombe, lahko pisno zaprosijo za zaupno obravnavo svoje identitete in navedejo razloge za to.
BESEDILO POVZETKA
POSTOPEK
Komisija je v dopisu z dne 21. februarja 2000 prejela pritožbo v zvezi z ukrepi Društva za varstvo živali (Tiergesundheitsdienst Bayern – „TGD“). Generalni direktorat za kmetijstvo je nato na Zvezno republiko Nemčijo naslovil več dopisov, kot odgovor nanje pa je 4. julija 2000, 22. decembra 2000, 22. novembra 2002, 10. aprila 2003, 1. decembra 2003 in 27. junija 2005 prejel dopise, v katerih so nemški organi posredovali dodatne podatke.
17. julija 2003 se je sestal s predstavniki nemških organov.
Izvajanje ukrepov je potekalo od leta 1974. Kljub pozivu priglasitve ukrepa niso mogli dokazati. Pomoč se zato prenese na seznam nepriglašenih pomoči.
OPIS UKREPA, V ZVEZI S KATERIM KOMISIJA SPROŽA POSTOPEK
Pravna podlaga: 1. odstavek 14. člena Zakona o podpori bavarskemu kmetijstvu („Gesetz zur Förderung der bayerischen Landwirtschaft“, v nadaljnjem besedilu: „LwFöG“)
Cilj ukrepa: Zagotavljanje in izboljšanje higiene živil živalskega izvora
Upravičenci: Kmetje in predvidoma tudi „TGD e.V“
Vrsta in intenzivnost pomoči: Ukrep financira dežela Bavarska s svojimi sredstvi
ukrepi izključno preventivne narave. To zadeva proizvodnjo mleka in mesa, vzrejo svinj, perutnine in ovc ter ribogojstvo.
Sprejeti so bili ukrepi naslednje vrste:
— |
neprekinjeno nadzorovanje s preskusi in preventivnimi pregledi |
— |
vzorčenje in laboratorijske/serijske preiskave |
— |
veterinarsko svetovanje |
— |
izdelava načrtov za profilakso in eradikacijo |
— |
razvoj načrtov cepljenja |
Ti splošni ukrepi so za kmete brezplačni.
Komisija nima dokazov, da so bili dejanski (nujni) izdatki v preteklosti v vsakem primeru povrnjeni samo 100-odstotno in ne več.
Trajanje ukrepa: Brez časovne omejitve
PRITOŽBE PROTI UKREPU
Pritožnik navaja, da zaposleni živinozdravniki „TGD“ poleg izvajanja preventivnih ukrepov nudijo tudi veterinarsko oskrbo.
Zato prihaja do izkrivljanja konkurence, ker je bilo s subvencioniranjem „splošnih ukrepov“ TGD omogočeno, da nudi konkurenčne storitve (t.j. veterinarsko oskrbo).
OCENA POMOČI/UKREPA
Komisija meni, da gre za pomoč v korist kmetov v smislu člena 87(1) Pogodbe ES. Ukrep je lahko združljiv s skupnim trgom v skladu s členom 87(3) Pogodbe ES, zlasti če je izpolnjena točka 11.4 Smernic za državne pomoči v kmetijskem sektorju. Da bi Komisija to lahko ocenila, morajo nemški organi predložiti določene podatke.
V primeru TGD bi to lahko bila pomoč v smislu člena 87(1) ES, če sta država Bavarska in njen Sklad za nalezljive živalske bolezni stroške za izvajanje splošnih ukrepov TGD povrnila v preveliki meri. TGD do leta 2004 ni bil izbran s postopkom za oddajo javnih naročil. Glede na okoliščine Komisija ne izključuje, da gre za pomoč za poslovanje, ki ni združljiva s skupnim trgom. Obstaja bojazen, da TGD prejema notranje subvencije za svoje neodvisne gospodarske dejavnosti.
Komisija zato poziva nemške organe, da predložijo izračun stroškov in njihova nadomestila za vsako proračunsko leto, da bo lahko ocenila, ali gre za prekomerna nadomestila in notranje subvencije.
Ker je pri financiranju sodeloval tudi Sklad za nalezljive živalske bolezni, potrebuje Komisija tudi vse ustrezne podatke o tem, kako je sklad prejemal svoja sredstva.
V skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 lahko Komisija zahteva, da upravičenec vrne vse nezakonite pomoči. Poleg tega izdatki za nacionalne ukrepe, ki neposredno vplivajo na ukrepe Skupnosti, ne morejo biti upravičeni do financiranja iz proračuna EKUJS.
BESEDILO DOPISA
„Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass die Kommission nach Prüfung der von Ihren Behörden übermittelten Informationen zu den im Betreff genannten Maßnahmen beschlossen hat, das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.
Der Entscheidung der Kommission liegen folgende Erwägungen zugrunde:
I. VERFAHREN
Der Kommission ist mit Brief vom 21.2.2000 eine Beschwerde hins. von Maßnahmen des Tiergesundheitsdienstes Bayern (im folgenden: ‚TGD‘) vorgetragen worden. Es folgten von demselben Beschwerdeführer weitere Schreiben mit der selben Beschwer.
Die Generaldirektion Landwirtschaft hat sich im Anschluß daran mit mehreren Schreiben an die Bundesrepublik Deutschland gewendet, woraufhin ergänzende Informationen mit Schreiben der deutschen Behörden vom 4.7.2000, 22.12.2000, 22.11.2002, 10.4.2003, 1.12.2003, sowie vom 27.6.2005 eingegangen sind.
Eine Sitzung mit Vertretern der deutschen Behörden hat am 17.7.2003 stattgefunden.
Die Maßnahmen wurden seit 1974 ergriffen. Trotz Nachfrage konnte eine Notifizierung der Maßnahme nicht nachgewiesen werden. Die Beihilfe wurde daher in das Verzeichnis der nicht notifizierten Beihilfen übertragen.
II. BESCHREIBUNG
1. Rechtsgrundlage
Art. 14 Abs. 1 Gesetz zur Förderung der bayerischen Landwirtschaft (im folgenden: ‚LwFöG‘)
2. Ziel der Maßnahme
Sicherung und Verbesserung der hygienischen Wertigkeit der vom Tier stammenden Nahrungsmittel
3. Begünstigte
a) |
Die Landwirte |
b) |
Möglicherweise auch der TGD e.V. |
4. Art und Ausmaß der Beihilfe
Die Maßnahme wird aus Mitteln des Landes Bayern finanziert.
a) zugunsten der Landwirte:
Obwohl als ‚Globalmaßnahmen‘ bezeichnet, handelt es sich um Maßnahmen, die lediglich den in Bayern ansässigen Bauern zugute kommen, zudem handelt es sich nach Angaben der Behörden um ganz bestimmte Maßnahmen mit lediglich vorsorglichen Charakter. Dies betrifft die Milch- und Fleischerzeugung, die Schweinezucht, die Geflügel- und Schafhaltung, sowie die Fischzucht.
Folgende typisierte Maßnahmen auf landwirtschaftlichen Betrieben wurden getroffen:
— |
lfde. Überwachung durch Tests bzw. Vorsorgeuntersuchungen |
— |
Erhebungen und (Labor-/Reihen-)Untersuchungen |
— |
tierärztliche Beratung, sowie zusätzlich |
— |
Erarbeitung von Plänen zur Prophylaxe bzw. Sanierungspläne |
— |
Entwicklung von Impfprogrammen |
Diese sog. Globalmaßnahmen sind für die Bauern kostenfrei. Sie können diese Dienstleistung aber nicht anfordern, sondern der mit diesen Maßnahmen beauftragte TGD ergreift sie aus eigener Initiative.
Die Behörden des Freistaates Bayern haben nach mehrmaligen Nachfragen von Seiten der Kommission in Ihrem Schreiben vom 22.11.2002, S. 7, des weiteren mitgeteilt:
‚Kurative Leistungen, d.h. Leistungen, die üblicherweise von niedergelassenen Tierärzten angeboten werden (z.B. Behandlungen mit Arzneimitteln oder Schutzimpfungen) finden nicht statt.‘
Die Kosten dieser Maßnahmen werden dem TGD durch das Land ersetzt. Nach Art. 14 Abs. Satz 2 LwFöG werden nur ‚staatliche Leistungen von 50 v.H. des notwendigen Aufwandes gewährt‘.
In Wirklichkeit werden nochmals 50 % der Personal- und Sachkosten des TGD aus anderen staatlichen Mitteln, nämlich der Tierseuchenkasse, ersetzt. Zusammen macht das eine Kostenerstattung von 100 %.
b) möglicherweise zugunsten des TGD:
Nach dem Wortlaut des Gesetzes wird dem TGD lediglich die Hälfte des ‚notwendigen Aufwandes‘ aus staatlichen Mitteln ersetzt. Tatsächlich kann, nach Angaben der Behörden, aber ein Ersatz in Höhe von 100 % erlangt werden.
Die Kommission hat keinerlei Evidenz darüber, dass in der Vergangenheit in jedem Falle lediglich 100 % und nicht etwa mehr der effektiven (und notwendigen) Auslagen ersetzt worden sind.
Die deutschen Behörden haben der Kommission keine gesicherte Übersicht über die getätigten Ausgaben für die Finanzierung der genannten Maßnahmen übermittelt. Sie werden gebeten, dies für die Geschäftsjahre ab 1990 (1) zu tun.
5. Dauer der Maßnahme
unbegrenzt
6. Gegen die Maßnahme vorliegende Beschwerden
Der Beschwerdeführer trägt vor, dass der TGD mit seinen angestellten Tierärzten nicht nur Vorsorgemaßnahmen trifft, sondern auch kurative Dienstleistungen erbringt.
Er macht zwar nicht geltend, dass diese direkt subventioniert würden. Gleichwohl sei aber eine wettbewerbsverzerrende Situation gegeben, insoweit nämlich, als durch die Subventionierung der ‚Globalmaßnahmen‘ es dem TGD ermöglicht würde, die wettbewerblichen (d.h.kurativen) Leistungen günstiger anzubieten. Des weiteren weist er auf die günstige Vertragsabschlußopportunität der bereits am Ort (vorsorglich) wirkenden angestellten Tierärzte des TGD. Das sei für ihn und andere frei praktizierende Tierärzte existenzbedrohend.
Im übrigen meint der Beschwerdeführer, dass die Beihilfen zugunsten der Landwirte nicht mit dem Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (Abl. C 28/2 vom 1.2.2000) im Einklang stünden.
III. BEWERTUNG
1. Vorliegen einer Beihilfe gem. Art. 87 Abs. 1 EG-Vertrag
Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gleich welcher Art gewährte Beihilfen, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, verboten, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
Die vorliegende Beihilfemaßnahme wird aus staatlichen Mitteln finanziert.
Was die Landwirte betrifft, so erleichtern die kostenfreien Globalmaßnahmen deren Produktion und stellen somit eine Begünstigung dar.
Was den TGD anlangt, so kann die Kommission nach dem derzeitigen Verfahrensstand nicht ausschließen, dass er durch die Budgetzahlungen und die Zahlungen durch die Tierseuchenkasse begünstigt ist.
Wenn es sich bei den Zahlungen aus dem Haushalt des Bundeslandes Bayern und seiner Tierseuchenkasse, wie von den deutschen Behörden vorgetragen, lediglich um Ausgleichszahlungen für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen handelt, so sind dies nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (2) nur dann keine Beihilfen i.S.d Art. 87 Abs. 1 EGV, wenn sie bestimmte Voraussetzungen erfüllen:
a) |
Das begünstigte Unternehmen muß tatsächlich mit der Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen betraut sein. Diese Verpflichtungen müssen klar definiert sein. |
b) |
Die Parameter, anhand deren der Ausgleich berechnet wird, müssen zuvor objektiv und transparent aufgestellt worden sein, um zu verhindern, dass der Ausgleich einen wirtschaftlichen Vorteil mit sich bringt, der das Unternehmen gegenüber konkurrierenden Unternehmen begünstigt. |
c) |
Der Ausgleich darf nicht über die Kosten der Erfüllung dieser gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen hinausgehen, unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns. |
d) |
Wird die Auswahl des Unternehmens nicht im Rahmen eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge vorgenommen, ist die Höhe des erforderlichen Ausgleichs auf der Grundlage einer Analyse der Kosten zu bestimmen. |
Diese Bedingungen müssen kumulativ vorliegen. Sollte auch nur eine dieser Bedingungen nicht erfüllt sein, kann das Vorliegen einer Begünstigung nicht ausgeschlossen werden.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt scheinen die genannten Bedingungen nicht vollumfänglich erfüllt zu sein:
Für Bedingung d) gilt, dass sich die bayerischen Behörden erst im Zuge der Verhandlungen mit der Kommission im Jahr 2004 entschließen konnten, den Zusammenschluß i.S.d. Art. 14 LwFöG zur Ausführung der sog. Globalmaßnahmen mittels eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge auszuwählen.
Da der erforderliche Ausgleich auch nicht auf Grundlage einer Kostenanalyse erfolgt bestimmt worden ist, ist schon Bedingung d) nicht erfüllt.
Daraus folgt, dass die Kommission nach der Rechtsprechung im Fall Altmark das Vorliegen einer Begünstigung i.S.d. Art. 87 EGV nicht ausschließen kann.
Der Kommission liegen aber auch Indizien tatsächlicher Art vor:
|
Der Beschwerdeführer trägt vor, dass gewisse klinisch-diagnostische und therapeutische Leistungen der angestellten Tierärzte des TGD bis zu 90 % billiger als die Gestehungskosten angeboten würden. |
|
Dies ist der Bereich, in dem der TGD eigenwirtschaftlich handelt. |
|
Dies sei, so der Beschwerdeführer, nur möglich, weil der TGD Subventionen für die sog. Globalmaßnahmen (nicht-konkurrentielles Handeln) bekommt und ihn damit in eine Lage versetzt, die klinisch-diagnostischen bzw. therapeutischen Dienstleistungen wesentlich günstiger anzubieten, als es den frei praktizierenden Tierärzten, die ohne Subventionen auskommen müssen, möglich sei. |
|
In Anbetracht dieser Rechts- und Sachlage, kommt die Kommission nicht umhin vorläufig zu schließen, dass bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Gefahr der faktischen Quersubventionierung des eigenwirtschaftlichen Handelns des TGD, welches durch die Subventionierung der sog. Globalmaßnahmen ermöglicht erscheint, besteht. |
|
Darüber hinaus ist bemerkenswert, dass dahingehende Klagen noch formuliert worden sind, nachdem die bayerischen Behörden ein System der rechnungsmäßigen Trennung des geförderten und eigenwirtschaftliche Geschäftsbereichs analog der Transparenzrichtlinie 2000/52/EG im Jahr 2002 eingeführt haben. |
|
Nach all dem fordert die Kommission die deutschen Behörden auf, für die Geschäftsjahre bis einschließlich 2004 eine Kostenanalyse als Grundlage des erforderlichen Ausgleichs zu erstellen und den tatsächlichen gezahlten Ausgleich aus den staatlichen Mitteln (Landeshaushalt sowie Tierseuchenkasse) zu beziffern. |
|
Der Vergleich der Lasten des TGD mit seinen Einnahmen sollte der Kommission dann die Feststellung erlauben, ob eine Überkompensation vorliegt oder nicht, und ob eine etwaige Quersubventionierung des eigenwirtschaftlichen Handelns des TGD zu befürchten ist. |
|
Die Landwirtschaftsbetriebe und der TGD, soweit er (eigen-) wirtschaftlich handelt, sind Unternehmen i.S.d. Art. 87 EGV. |
|
Die Maßnahmen begünstigen die bayerischen Landwirte in direkter Weise und den TGD möglicherweise in indirekter Weise. |
|
Die Landwirtschaft im Land Bayern ist für sich allein ein großer Hersteller von Agrarprodukten, und darüber hinaus intensiv im grenzüberschreitenden Handel mit Agrarprodukten tätig. Beim vorliegenden Stand der Informationen ist die Maßnahme somit geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen (3) und den Handel mit Agrarprodukten zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen (4). |
Schlussfolgerung:
Die Kommission ist daher beim derzeitigen Stand des Verfahrens der Auffassung, dass den Landwirten Beihilfen gewährt werden und möglicherweise auch dem TGD, und somit der Tatbestand des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag erfüllt ist, weil diese Beihilfen durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen und Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
2. Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 2 und 3 EG-Vertrag
Es ist daher zu prüfen, ob eine der Ausnahmen bzw. Freistellungen von dem grundsätzlichen Beihilfeverbot gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag zur Anwendung kommen kann.
Die Ausnahmetatbestände der Artikel 87 Absatz 2 und Artikel 87 Absatz 3 Buchstaben a, b und d scheinen aus derzeitiger Sicht nicht anwendbar zu sein, da es sich weder um
— |
Beihilfen zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung von Gebieten, in denen die Lebenshaltung außergewöhnlichen niedrig ist oder eine erhebliche Unterbeschäftigung herrscht, noch um |
— |
Beihilfen zur Förderung wichtiger Vorhaben von gemeinsamem europäischen Interesse oder zur Behebung einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben eines Mitgliedstaates oder |
— |
Beihilfen zur Förderung der Kultur und der Erhaltung des kulturellen Erbes, soweit sie die Handels- und Wettbewerbsbedingungen in der Gemeinschaft nicht in einem Maß beeinträchtigen, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft, handelt. |
Einzig der Ausnahmetatbestand unter Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) könnte Anwendung finden
a) die Beihilfen an die Landwirte
Gemäß Art. 20 Abs. 2 Unterabs. 2 i.V.m. Art. 1 Abs. 1 unter Berücksichtigung von Art. 2 Ziff. 4 der Verordnung (EG) Nr. 1/2004 der Kommission (5) kommt, da diese Maßnahmen nicht auf kleine und mittlere Unternehmen begrenzt sind, keine Freistellungsmöglichkeit von der Anmeldepflicht nach Art. 3 Abs. 2 aufgrund Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt in Betracht.
Soweit ersichtlich, könnten für die Beihilfen ab 1.1.2004 die gewährten Beihilfen allenfalls auf der Grundlage von Kapitel 11.4 des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (6) genehmigt werden. Für die älteren Beihilfen ist Anwendungsmaßstab das Arbeitsdokument Nr. VI/5934/86 der Kommission vom 10.11.1986 (7). Die dort formulierte Politik ist, was die gegenständlichen Maßnahmen betrifft, identisch mit den Bestimmungen des Gemeinschaftsrahmens, weswegen die Bewertung sich an den Punkten des Gemeinschaftsrahmens orientieren wird.
Ziff. 11.4.2. zu Folge ist ein Warnsystem einzurichten, gegebenenfalls verbunden mit Beihilfen, um die einzelnen Betroffenen zur freiwilligen Teilnahme an präventiven Maßnahme zu bewegen. Dementsprechend können nur Seuchen, deren Bekämpfung im Interesse der Behörden liegt, Gegenstand von Beihilfemaßnahmen sein, und nicht etwa Maßnahmen für die die Landwirte nach allg. Ermessen selbst die Verantwortung zu übernehmen haben.
Ein solches Warnsystem scheint zwar ab dem Jahr 2002 lediglich für bestimmte Krankheiten bzw. Krankheiterreger errichtet worden zu sein, wofür auch in vielen Fällen das entspr. Bekämpfungsinteresse der Behörden (veterinärfachliches Konzept des zuständigen Ministeriums) dargetan ist. Für andere Krankheiten bzw. Krankheiterreger ist ein solches Warnsystem bzw. ein Bekämpfungsinteresse nicht vollständig nachgewiesen worden. Darum werden die deutschen Behörden ersucht, die entsprechenden Nachweise vorzulegen, insbes. was den Zeitraum vor 2002 anlangt.
Die Kommission nimmt die Beteuerung der deutschen Behörden zur Kenntnis, dass es sich bei den sog. Globalmaßnahmen nicht um Maßnahmen handelt, die nach allg. Ermessen von den Landwirten zu verantworten sind. Auch hat der Beschwerdeführer dies nicht vorgetragen.
Diese sog. Globalmaßnahmen erscheinen in der Regel die Charakteristiken von Vorsorgemaßnahmen zu haben und würden somit auch die Bedingungen unter Ziff. 11.4.3. erster Anstrich erfüllen. Diese Schlussfolgerung kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt (noch) nicht insbesondere für die Sanierungspläne getroffen werden. Die deutschen Behörden müssten darlegen, inwiefern solche Maßnahmen Präventivcharakter haben können, wie von ihnen geltendgemacht.
Die deutschen Behörden sollten für jede einzelne Krankheit bzw. zu bekämpfenden Erreger nachweisen, dass sie mit dem gemeinschaftlichen Veterinärrecht in Einklang stehen (Ziff. 11.4.4.).
Gemäß Ziff. 11.4.5. ist die völlige Kostenfreiheit zulässig. Auch ist die Gefahr einer Kumulierung mit anderen Beihilfen nicht gegeben.
Die Kommission weist darauf hin, dass gem. Ziff. 11.4.5. keine Beihilfen gewährt werden dürfen, wenn das Gemeinschaftsrecht vorsieht, dass diese Kosten von den Landwirten selbst zu tragen sind.
Dieser Punkt müsste von den bayerischen Behörden ebenfalls nachgewiesen werden.
In Folge der Rechtssprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (8) kann eine Beihilfe, die im eigentlichen Sinne als zulässig anerkannt werden kann, durch die Art der Finanzierung ihre störende Wirkung auf dem Gemeinsamen Markt dergestalt verstärken und dem gemeinsamen Interesse widersprechen, dass die gesamte Regelung als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar anzusehen ist.
Um dies beurteilen zu können müsste die Kommission alle sachdienlichen Informationen darüber erhalten, wie sich die Tierseuchenkasse, aus der die restlichen 50 % der Beihilfe finanziert werden, speist.
In Bezug auf Wirtschaftsbeteiligte, die in der Aufzucht oder Haltung von Wasserorganismen tätig sind und die Beihilfe erhalten, sei darauf hingewiesen, dass alle Staatlichen Beihilfen im Fischerei- und Aquakultursektor anhand der Leitlinien für die Prüfung Staatlicher Beihilfen im Fischerei- und Aquakultursektor (9) bewertet werden müssen.
Im Gegensatz zu den Leitlinien von 2001 (10) enthalten die derzeitigen Leitlinien keine besonderen Bestimmungen über Beihilfen im tierärztlichen und gesundheitlichen Bereich.
Gemäß Abschnitt 3.10 der Leitlinien gilt Folgendes: Beihilfen für Maßnahmenkategorien im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004, die anderen Unternehmen als KMU dienen sollen oder den Höchstbetrag nach Artikel 1 Absatz 3 der Verordnung überschreiten, werden anhand dieser Leitlinien und der Kriterien für die Maßnahmenkategorien nach den Artikeln 4 bis 13 der Verordnung geprüft.
Nach der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004 dürfen Beihilfen für den Aquakultursektor genehmigt werden, aber nur, wenn es sich dabei um Investitionsbeihilfen handelt. Da es sich bei der vorliegenden Beihilfe anscheinend nicht um eine solche Investitionsbeihilfe handelt, fällt sie nicht in den Anwendungsbereich von Abschnitt 3.10 der Leitlinien.
Bei Beihilfemaßnahmen, die nicht in den Geltungsbereich der Leitlinien oder der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004 fallen, bewertet die Kommission gemäß Abschnitt 3.2 der Leitlinien die Beihilfen einzeln, und zwar unter Berücksichtigung der in den Artikeln 87, 88 und 89 EG-Vertrag festgelegten Grundsätze sowie der gemeinsamen Fischereipolitik.
Da die Beihilfe den Begünstigten anscheinend keine Verpflichtung hinsichtlich der Erreichung der Ziele der gemeinsamen Fischereipolitik auferlegt und die Situation solcher Unternehmen verbessert, scheint es, daß die Beihilfemaßnahme, bei der es sich um eine Betriebsbeihilfe handelt, nicht als eine mit den allgemeinen Grundsätzen für Staatliche Beihilfen und im Besonderen mit den Grundsätzen für Staatliche Beihilfen im Fischereisektor gemäß Abschnitt 3.7 der Leitlinien zu vereinbarende Beihilfe betrachtet werden.
In dieser Phase der Untersuchungen hat die Kommission Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit der Beihilfemaßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt.
Für den Zeitraum vor dem 1. Januar 2005 sind nach Abschnitt 2.8 der Leitlinien von 2001 und nach Abschnitt 2.9 der Leitlinien von 1997 und von 1994 (11) Beihilfen im tierärztlichen und gesundheitlichen Bereich gestattet. Die Beihilfe im Rahmen dieser Regelung ist mit diesen Bedingungen vereinbar und daher kann eine Beihilfe, die nach dieser Regelung Wirtschaftsbeteiligten des Fischerei- und Aquakultursektors vor dem 1. Januar 2005 gewährt worden ist, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar betrachtet werden.
b) die mögliche Beihilfe an den TGD
Es ist zum derzeitigen Zeitpunkt, insbesondere wegen des Fehlens einer Auswahl mittels eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge bis zum Jahr 2000, nicht klar, ob und in welchem Ausmaß die Subventionen des Landes Bayern die dem TGD effektiv entstandenen Kosten durch die Ausführung der sog. Globalmaßnahmen überkompensieren und damit einen Zuschuss zu Betriebskosten darstellen. Es ist der Kommission ebenso wenig klar, ob diese etwaigen Zuschüsse in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 69/2001 vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf ‚de-minimis‘-Beihilfen (12) fallen.
Um die Frage klären zu können, ob diese Beihilfen als Betriebsbeihilfen zu gelten haben, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar sind (13), müssten die deutschen Behörden für Berechnungen vorlegen, aus denen unzweideutig hervorgeht, ob es eine Überkompensation gegeben hat, und falls ja, in welcher Höhe.
Gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/99 (14) gelten die Befugnisse der Kommission zur Rückforderung von Beihilfen für eine Frist von zehn Jahren. Aus diesen Gründen bittet die Kommission um die Vorlage dieser Berechnungen seit dem Geschäftsjahr 1990. Darüber hinaus fordert die Kommission die deutschen Behörden auf, alle sonstigen Informationen, die für eine Beurteilung dieser Maßnahme notwendig sind, vorzulegen.
Schlussfolgerung
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt kann die Europäische Kommission ernsthafte Bedenken betreffend der Vereinbarkeit der gegenständlichen Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt nicht ausräumen.
IV. BESCHLUSS
Aus den oben dargelegten Gründen fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Eingang dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen.
Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, detaillierte Informationen insbesondere zu den unter Abschnitt III der vorliegenden Entscheidung genannten Punkten zu übermitteln.
Die Kommission verweist Deutschland auf die aussetzende Wirkung von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag sowie auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999, wonach alle zu Unrecht gewährten Beihilfen vom Empfänger zurückzufordern sind.
Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die anderen Beteiligten durch Veröffentlichung dieses Schreibens und einer ausführlichen Zusammenfassung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften informieren wird. Alle Beteiligten werden aufgefordert, sich innerhalb eines Monats ab dem Datum der Veröffentlichung zu äußern.“
(1) Gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/99 (Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrages, ABl. L 83 vom 27. März 1999, S. 1) gelten die Befugnisse der Kommission zur Rückforderung von Beihilfen für eine Frist von zehn Jahren, zurückgerechnet ab dem Zeitpunkt der ersten Kontakaufnahme durch die Kommission (im Jahr 2000).
(2) Urteil vom 24.7.2003, Rs. C-280/00 (‚Altmark‘), Slg. 2003, S.I-7747
(3) Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs deutet die Verbesserung der Wettbewerbsposition eines Unternehmens aufgrund einer staatlichen Beihilfe im allgemeinen auf eine Wettbewerbsverzerrung gegenüber konkurrierenden Unternehmen hin, die keine solche Unterstützung erhalten (Rs. C-730/79, Slg. 1980, S. 2671, Rn. 11 und 12).
(4) Der innergemeinschaftliche Handel Deutschlands mit Agrarerzeugnissen betrug im Jahr 1999 28 329 Mio EUR. (Importe) und 18 306 Mio EUR. (Exporte). Für das Land Bayern sind keine Daten verfügbar. (QUELLE: EUROSTAT und GD AGRI)
(5) Abl. Nr. L 1/1 vom 3.1.2004
(6) Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Agrarsektor, ABl. C 232 vom 12. August 2000, S. 19.
(7) Insbes. die Ziff. 3.2.1. und 3.2.2.
(8) Urt. Vom 26.6.1970, Rs. 47/69, Slg. XVI, S. 487
(9) ABl. C 229 vom 14.9.2004, S. 5
(10) ABl. C 19 vom 20.1.2001, S. 7
(11) ABl. C 100 vom 27.3.1997, S. 12; ABl. C 260 vom 17.9.1994, S. 3
(12) ABl. L 10 vom 13. Januar 2001, S. 30
(13) Wie der Gerichtshof und das Gericht ausgeführt haben, verfälschen Betriebsbeihilfen, also Beihilfen, mit denen ein Unternehmen von Kosten befreit werden soll, die es normalerweise im Rahmen seines laufenden Betriebes oder seiner üblichen Tätigkeiten hätte tragen müssen, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen (Urteil des Gerichts vom 8. Juni 1995 in der Rechtssache T-459/93, Siemens/Kommission, Slg. 1995, II-1675, Randnrn. 48 und 77, und die dort genannte Rechtsprechung).
(14) Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrages, ABl. L 83 vom 27. März 1999, S. 1.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/21 |
Razpis za zbiranje vlog za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E16 nizozemskega epikontinentalnega pasu
(2006/C 244/06)
Minister za gospodarstvo Kraljevine Nizozemske sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E16, kot je označen na zemljevidu iz Priloge 3 k Zakonu o rudarstvu (Vladni uradni list 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo vabi v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov ter objavo, kot jo določa člen 15 Zakona o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542), vse zainteresirane strani, da oddajo vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E16.
Za dodelitev dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo. Merila, pogoji in zahteve iz členov 5(1), 5(2) in 6(2) Direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Vladni uradni list 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v roku 13 tednov po objavi tega razpisa v Uradnem listu Evropske unije in morajo biti naslovljene na: Minister van Economische Zaken (Minister za gospodarstvo), ter attentie van de directeur Energieproductie (za direktorja Sektorja za energetiko) z opombo „persoonlijk in handen“ (osebno), Prinses Beatrixlaan 5, Den Haag.
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo obravnavane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najkasneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Dodatne informacije so na voljo na telefonski številki (31-70) 379 72 98.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/22 |
Razpis za zbiranje vlog za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E13 nizozemskega epikontinentalnega pasu
(2006/C 244/07)
Minister za gospodarstvo Kraljevine Nizozemske sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E13, kot je označen na zemljevidu iz Priloge 3 k Zakonu o rudarstvu (Vladni uradni list 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo vabi v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov ter objavo, kot jo določa člen 15 Zakona o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542), vse zainteresirane strani, da oddajo vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E13.
Za dodelitev dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo. Merila, pogoji in zahteve iz členov 5(1), 5(2) in 6(2) Direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Vladni uradni list 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v roku 13 tednov po objavi tega razpisa v Uradnem listu Evropske unije in morajo biti naslovljene na: Minister van Economische Zaken (Minister za gospodarstvo), ter attentie van de directeur Energieproductie (za direktorja Sektorja za energetiko) z opombo „persoonlijk in handen“ (osebno), Prinses Beatrixlaan 5, Den Haag.
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo obravnavane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najkasneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Dodatne informacije so na voljo na telefonski številki (31-70) 379 72 98.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/23 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4391 — Deutsche Bank/AIG/Pokrovsky Hills)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 244/08)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 3. oktobra 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Deutsche Bank AG („Deutsche Bank“, Nemčija) in American International Group L.P. („AIG“, ZDA) z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi Pokrovsky Hills JV Ltd, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad podjetji Pokrovsky Hills Holding Company I Ltd, Pokrovsky Hills Holding Company II Ltd in Pokrovsky Hills Holding Company III Ltd („Pokrovsky Hills I, II, III“, Kajmanski otoki) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4391 — Deutsche Bank/AIG/Pokrovsky Hills na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/24 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4369 — Macquarie/Corona)
(2006/C 244/09)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 12 septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4369. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/24 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4306 — Shell/Saint-Gobain/Avancis JV)
(2006/C 244/10)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 13. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4306. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/25 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4361 — KKR/Pages Jaunes)
(2006/C 244/11)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 22. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4361. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/25 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4182 — Hörmann/MN/ACP JV)
(2006/C 244/12)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 25. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4182. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/26 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4325 — BC Partners/Buziol/Fashion Box Group)
(2006/C 244/13)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 18. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4325. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/26 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4380 — EST/Dalmine)
(2006/C 244/14)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 29. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4380. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/27 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4358 — REOF/Borletti/Printemps)
(2006/C 244/15)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 25. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4358. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/27 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4353 — Permira/ALL3Media Group)
(2006/C 244/16)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 22. septembra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4353. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
11.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 244/28 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4241 — Boeing/Aviall)
(2006/C 244/17)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 18. avgusta 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4241. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |