ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 95

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
22. april 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2006/C 095/1

Menjalni tečaji eura

1

2006/C 095/2

Preložitev datuma začetka veljavnosti spremenjenih obveznosti javnih služb glede spoštovanja rednih zračnih prevozov na progah znotraj Grčije v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2408/92 ( 1 )

2

2006/C 095/3

Ministrski odlok o reviziji najvišjih prevoznin na letalskih progah, za katere veljajo obveznosti javnih služb med Balearskimi otoki ( 1 )

3

2006/C 095/4

Obvestilo Komisije na podlagi člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 — Sprememba obveznosti javnih služb, predpisanih za redne zračne prevoze na Portugalskem ( 1 )

4

2006/C 095/5

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4202 — Charterhouse/Elior) ( 1 )

6

2006/C 095/6

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4164 — Ferrovial/Quebec/GIC/BAA) ( 1 )

7

2006/C 095/7

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4198 — Bayer/Schering) ( 1 )

8

 

III   Obvestila

 

Komisija

2006/C 095/8

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Alghero – Bologna in obratno

9

2006/C 095/9

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Alghero – Torino in obratno

12

2006/C 095/0

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Bologna in obratno

14

2006/C 095/1

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Firence in obratno

16

2006/C 095/2

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Neapelj in obratno

18

2006/C 095/3

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Palermo in obratno

20

2006/C 095/4

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Torino in obratno

22

2006/C 095/5

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Verona in obratno

24

2006/C 095/6

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Olbia – Bologna in obratno

26

2006/C 095/7

FI-Mariehamn: Opravljanje rednih zračnih prevozov — Javni razpis, ki ga je vlada Ålanda na podlagi člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 objavila za opravljanje rednih zračnih prevozov med letališčema Mariehamn v Ålandu in Stockholm/Arlanda na Švedskem ( 1 )

28

2006/C 095/8

I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov — Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Olbia – Verona in obratno

30

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Komisija

22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/1


Menjalni tečaji eura (1)

21. aprila 2006

(2006/C 95/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2315

JPY

japonski jen

144,36

DKK

danska krona

7,4615

GBP

funt šterling

0,69245

SEK

švedska krona

9,3080

CHF

švicarski frank

1,5755

ISK

islandska krona

95,83

NOK

norveška krona

7,8430

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5761

CZK

češka krona

28,443

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

265,57

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6961

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,8843

RON

romunski leu

3,4609

SIT

slovenski tolar

239,60

SKK

slovaška krona

37,170

TRY

turška lira

1,6340

AUD

avstralski dolar

1,6623

CAD

kanadski dolar

1,4008

HKD

hongkonški dolar

9,5502

NZD

novozelandski dolar

1,9497

SGD

singapurski dolar

1,9681

KRW

južnokorejski won

1 168,08

ZAR

južnoafriški rand

7,4321

CNY

kitajski juan

9,8779

HRK

hrvaška kuna

7,2950

IDR

indonezijska rupija

10 941,88

MYR

malezijski ringit

4,506

PHP

filipinski peso

63,656

RUB

ruski rubelj

33,8650

THB

tajski bat

46,600


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/2


Preložitev datuma začetka veljavnosti spremenjenih obveznosti javnih služb glede spoštovanja rednih zračnih prevozov na progah znotraj Grčije v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2408/92

(2006/C 95/02)

(Besedilo velja za EGP)

Grška vlada se je odločila, da preloži datum začetka veljavnosti spremenjenih obveznosti javnih služb glede spoštovanja rednih zračnih prevozov na progah znotraj Grčije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti.

Datum začetka veljavnosti obveznosti javnih služb, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije C 46 z dne 26. februarja 2006, bo 1. julij 2006.

Če do 1. julija 2006 noben letalski prevoznik upravi za civilno letalstvo ne javi namena opravljanja rednih storitev od 1. julija 2006 dalje na eni ali več zadevnih prog, ne da bi zahteval finančno nadomestilo, se je Grčija v skladu s postopkom iz člena 4(1)(d) Uredbe (Sveta (EGS) št. 2408/92 odločila, da dostop do vseh ali nekaj omenjenih prog za tri leta omeji na enega samega letalskega prevoznika in dodeli pravico do opravljanja teh storitev od 1. julija 2006 dalje z javnim razpisom (objavljenim v Uradnem listu Evropske unije C 46 z dne 26. februarja 2006).


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/3


Ministrski odlok o reviziji najvišjih prevoznin na letalskih progah, za katere veljajo obveznosti javnih služb med Balearskimi otoki

(2006/C 95/03)

(Besedilo velja za EGP)

Zaradi vedno višjih stroškov, ki so posledica sprememb indeksa cen življenjskih potrebščin, pristojbin v letalskem prometu in prevoznin kot tudi cen goriva, so letalski prevozniki zahtevali povišanje najvišjih prevoznin, določenih s sklepom Sveta ministrov z dne 21. novembra 2003, ki določa obveznosti javnih služb na letalskih progah med Balearskimi otoki.

Priloga k navedenemu sklepu določa, da v primeru zvišanja stroškov za letalske prevoznike zaradi zvišanja indeksa cen življenjskih potrebščin, odobrenega zvišanja pristojbin v letalskem prometu in prevoznin kot tudi zaradi drugih neobičajnih in nepredvidenih zvišanj, ki niso odvisna od prevoznikov, kot npr. zvišanje cen goriva, in na zahtevo letalskih prevoznikov, ki opravljajo letalske proge, navedene v tej prilogi, minister za promet in zveze lahko revidira najvišje prevoznine, določene za vsako posamezno progo.

Na podlagi te priloge in v skladu s pristojnostjo iz zgoraj navedenega sklepa sprejemam naslednje določbe:

Najvišja cena enosmerne vozovnice, določena v posebnih pogojih točke 2 naslova III Priloge k sklepu Sveta ministrov z dne 21. novembra 2003, se za posamezno progo določi, kot sledi:

a)

Majorka – Ibiza: 82 EUR

b)

Majorka – Menorca: 82 EUR

c)

Menorca – Ibiza: 113 EUR


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/4


Obvestilo Komisije na podlagi člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92

Sprememba obveznosti javnih služb, predpisanih za redne zračne prevoze na Portugalskem

(2006/C 95/04)

(Besedilo velja za EGP)

1.

V skladu z Obvestilom Komisije št. 2005/C 304/06, objavljenim v Uradnem listu dne 1. decembra 2005, je portugalska vlada spremenila prevoznine in tovorne tarife za redne zračne prevoze, za katere so predpisane obveznosti javnih služb, na naslednjih progah:

Lizbona/Ponta Delgada/Lizbona

Lizbona/Terceira/Lizbona

Lizbona/Horta/Lizbona

Funchal/Ponta Delgada/Funchal

Porto/Ponta Delgada/Porto

Lizbona/Santa Maria/Lizbona

Lizbona/Pico/Lizbona

2.   Prevoznine

1.

Struktura prevoznin mora vključevati naslednje:

a)

V celoti prilagodljivo prevoznino za ekonomski razred, vrsto prevoznin v vrednosti in s pogoji, ki so prirejeni različnim segmentom povpraševanja (turistom, podjetnikom, prevozu blaga, posebnim izdelkom itd.).

b)

Povratno prevoznino PEX v višini 227 EUR za lete med Azori in celinskim delom Portugalske in povratno prevoznino PEX v višini 167 EUR za lete med Azori in Funchalom.

c)

Osebe, ki so vsaj šest mesecev stalno bivale v avtonomni regiji Azori, na otokih z direktno povezavo s celinskim delom Portugalske ali Funchalom, in stalni prebivalci avtonomne regije Madeira, bodo upravičeni do 33 % znižanja v celoti prilagodljive javne prevoznine za ekonomski razred.

d)

Študenti, stari 26 let ali manj, katerih prebivališče ali izobraževalna ustanova se nahaja v avtonomni regiji Azori, in tisti z Azorov, ki živijo ali se izobražujejo drugje v državi, bodo upravičeni do 40 % znižanja v celoti prilagodljive javne prevoznine za ekonomski razred.

e)

Na dneve, ko ni direktne povezave Funchal/Ponta Delgada/Funchal, lahko študenti, stari 26 let ali manj, ki potujejo iz ali v avtonomno regijo Azori, potujejo prek Lizbone, če za vse odseke poti uporabijo istega prevoznika. Izbrani vozni red ne sme vključevati vmesnega pristanka v Lizboni.

Vsak prevoznik mora imeti enako strukturo prevoznin in jo brez razlikovanja uporabljati za vse proge, ki so navedene v točki 1, ne glede na to, ali je kraj odhoda ali prihoda Lizbona ali Porto; kljub temu lahko občasno ponudi promocijske cene za prevoze od točke do točke.

Javnosti morajo biti prevoznine na voljo tako na prodajnih mestih kot tudi na okencih za prijavo leta.

2.

Osebe s prebivališčem in študentje plačajo naslednje neto zneske, ko se odštejejo popusti, navedeni v točkah (c) in (d) zgoraj:

a)

189 EUR za osebe s prebivališčem v avtonomni regiji Azori za povratna potovanja na celinski del Portugalske;

b)

165 EUR za osebe s prebivališčem v avtonomni regiji Azori ali avtonomni regiji Madeira, za povratna potovanja med Azori in Funchalom;

c)

147 EUR za študente, za povratna potovanja med Azori in celinskim delom Portugalske; 104 EUR za študente, za povratna potovanja med Azori in Funchalom.

3.

Če se uporabijo merila in prevoznine, ki so določene v točkah 1 in 2, bo država s pravnim aktom subvencionirala potovanja oseb s prebivališčem in študentov. Leta 2006 bo subvencija znašala 87 EUR na potovanje.

4.

Za lete med celinskim delom in avtonomno regijo Azori veljajo naslednje tovorne tarife:

 

Lizbona in Porto/Azori

Funchal/Azori

Minimum

8,67 EUR

8,67 EUR

Običajno kg

1,04 EUR/kg

0,84 EUR/kg

Količina kg

0,92 EUR/kg

0,64 EUR/kg

Pokvarljivo blago kg

0,63 EUR/kg

0,53 EUR/kg

Posebni proizvodi kg

0,82 EUR/kg

0,60 EUR/kg

Posebni proizvodi/količina kg

0,75 EUR/kg

 

Druge prevoznine, navedene v Obvestilu Komisije 2005/C 304/06 z dne 1. decembra, ostanejo nespremenjene.

5.

To obvestilo začne veljati 1. aprila 2006.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/6


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4202 — Charterhouse/Elior)

(2006/C 95/05)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 7. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Charterhouse Capital Limited („Charterhouse“, Združeno kraljestvo) in Holding Bercy Investissement SAS („HBI“, Francija), pod nadzorom francoskega držaljana R. Zolade, z javno ponudbo z dne 27. marca 2006 pridobita skupni nadzor nad podjetjem Elior SCA („Elior“, Francija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Charterhouse: ponudnik lastniških skladov in storitve upravljanja skladov;

za podjetje HBI: holdinška družba, ki nadzira podjetje Elior;

za podjetje Elior: dejavnosti v gostinstvu, upravljanje objektov, maloprodajne trgovine in avtomati s hrano na avtocestnih postajališčih, letališčih, železniških postajah in v mestnih centrih (turistične točke).

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4202 — Charterhouse/Elior na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/7


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4164 — Ferrovial/Quebec/GIC/BAA)

(2006/C 95/06)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 11. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero Ferrovial Infraestructuras S.A. („Ferrovial“, Španija), hčerinska družba v celoti v lasti Grupo Ferrovial S.A. (Španija), Caisse de dépôt et placement de Québec („Québec“, Kanada) in GIC Special Investments Pte Ltd. („GIC“, Singapur), ki pripada GIC Group, z javno ponudbo z dne 17. marca 2006 pridobijo skupni nadzor nad celotnim podjetjem BAA plc („BAA“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Ferrovial: del skupine Grupo Ferrovial S.A.; zagotavljanje storitev upravljanja in infrastrukture letališč, vključno z letališči Belfast City in Bristol v Združenem kraljestvu;

za Québec: javni in zasebni pokojninski in zavarovalni skladi;

za GIC: skladi zasebnega kapitala, skladi tveganega kapitala in infrastrukturni skladi ter neposredne naložbe v zasebne družbe;

za BAA: zagotavljanje storitev upravljanja in infrastrukture letališč, vključno z letališči London Heathrow, London Gatwick, London Stansted, Southampton, Glasgow, Edinburgh in Aberdeen v Združenem kraljestvu.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4164 — Ferrovial/Quebec/GIC/BAA na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/8


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4198 — Bayer/Schering)

(2006/C 95/07)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 12. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Bayer Aktiengesellschaft („Bayer“, Nemčija) z javno ponudbo za odkup z dne 23. marca 2006, ki jo je izvedel Dritte BV GmbH, hčerinska družba v celoti v lasti podjetja Bayer, pridobi nadzor nad podjetjem Schering Aktiengesellschaft („Schering“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Bayer: mednarodna diverzificirana skupina z dejavnostmi na področju farmacevtskih izdelkov;

za podjetje Schering: svetovna farmacevtska družba, ki temelji na raziskavah.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4198 — Bayer/Schering na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


III Obvestila

Komisija

22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/9


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Alghero – Bologna in obratno

(2006/C 95/08)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Alghero – Bologna in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe (Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/12


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Alghero – Torino in obratno

(2006/C 95/09)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Alghero – Torino in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe (Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/14


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Bologna in obratno

(2006/C 95/10)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari – Bologna in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/16


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Firence in obratno

(2006/C 95/11)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari – Firence in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/18


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Neapelj in obratno

(2006/C 95/12)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari – Neapelj in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/20


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Palermo in obratno

(2006/C 95/13)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari–Palermo in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/22


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Torino in obratno

(2006/C 95/14)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari – Torino in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/24


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Cagliari – Verona in obratno

(2006/C 95/15)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Cagliari–Verona in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/26


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Olbia – Bologna in obratno

(2006/C 95/16)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Olbia–Bologna in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/28


FI-Mariehamn: Opravljanje rednih zračnih prevozov

Javni razpis, ki ga je vlada Ålanda na podlagi člena 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 objavila za opravljanje rednih zračnih prevozov med letališčema Mariehamn v Ålandu in Stockholm/Arlanda na Švedskem

(2006/C 95/17)

(Besedilo velja za EGP)

Javni razpis

1.   Uvod: 30. januarja 2006 se je vlada Ålanda v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 odločila dopolniti obveznosti javne službe za redne zračne prevoze na progi MHQ-ARN.

Podrobnosti v okviru obveznosti javne službe so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije C 93 z dne 21.4.2006.

Če noben od letalskih prevoznikov ne prične ali namerava pričeti z opravljanjem rednih zračnih prevozov, ne da bi zahteval finančno nadomestilo, bo vlada Ålanda omejila dostop na enega samega letalskega prevoznika. Pravica do opravljanja zračnih prevozov na progi bo dodeljena z javnim razpisom v skladu s postopkom iz člena 4(1)(d) navedene uredbe. 2. marca 2006 je vlada Ålanda odločila objaviti javni razpis.

2.   Cilj razpisnega postopka: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni letalski progi med 14. augustom 2006 in 28. februarjem 2009 v skladu z obveznostmi javnih služb, ki so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije C 93 z dne 21.4.2006.

3.   Sodelovanje v razpisnem postopku: Na razpisu lahko sodelujejo vsi letalski prevozniki, ki so neposredno ali posredno preko podizvajalca imetniki veljavne operativne licence, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov.

4.   Podlaga za razpisni postopek: Za razpisni postopek veljajo določbe iz člena 4(1)(d)(i) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje javni razpis, pogoje razpisnega postopka, pogodbene pogoje, opis obveznosti javne službe, zasedenost letov in razpisne obrazce, je na voljo brezplačno na naslovu:

Ålands landskapsregering, PB 1060, FIN-AX-22111 Mariehamn, Åland,

ali na e-naslovu registrator@ls.aland.fi, telefonu (358) 182 50 00 ali telefaksu (358) 182 37 90. Kontaktna oseba je upravitelj Niklas Karlman, e-naslov: niklas.karlman@ls.aland.fin, tel. (358) 182 51 30.

6.   Finančno nadomestilo: Javni razpis mora v eurih (EUR) jasno navajati znesek, zahtevan za opravljanje letov v zadevnem obdobju. Določeni znesek nadomestila mora biti osnovan na oceni dejanskih odhodkov in prihodkov, povezanih z dejavnostjo, in na minimalnih zahtevah obveznosti javne službe. Nadomestilo se odobri samo za odhodke, povezane z zračnim prevozom na letališlih Arlanda in Mariehamn in ki se lahko neposredno pripišejo zadevni storitvi. Nadomestilo se ne izplača za odhodke, kot so npr. pristojbine za vzletanje in pristajanje, ki jih je mogoče pripisati drugim progam in drugim letališčem.

7.   Prevoznine: V javnem razpisu morajo biti navedene prevoznine in z njimi povezani pogoji. Prevoznine morajo biti v skladu z obveznostmi javne službe.

8.   Način izbora: Prevoznik bo izbran med ponudniki, ki ustrezajo javnemu razpisu in pogojem iz razpisne dokumentacije. Pri izboru bodo upoštevana merila iz člena 4(1)(f) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

9.   Obdobje veljavnosti pogodbe: Pogodba bo veljavna od datuma podpisa pogodbe s strani obeh pogodbenic do oddaje končnega poročila, ki ga letalski prevoznik v skladu z razpisno dokumentacijo vladi Ålanda odda po koncu zadnjega meseca izvajanja storitve, to je februarja 2009.

10.   Spremembe in prekinitev pogodbe: Pogodba se lahko spremeni samo, če so spremembe v skladu z objavljenimi obveznostmi javne službe za pogo. Vse spremembe pogodbe morajo biti pisne. Katera koli pogodbenica lahko z odpovednim rokom šestih mesecev pogodbo prekine. To ne vpliva na pravico do prekinitve pogodbe, kadar obstajajo posebni razlogi.

11.   Kazni ob neizpolnjevanju pogodbe: Letalski prevoznik je odgovoren za izpolnjevanje pogodbenih obveznosti. Če letalski prevoznik po lastni krivdi v celoti ali delno ne izpolnjuje pogodbe, lahko naročnik sorazmerno zmanjša izplačilo nadomestila. Naročnik si pridržuje pravico, da zahteva odškodnino.

12.   Končni datum za oddajo ponudb: Ponudbe je treba oddati najkasneje 33 koledarskih dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

13.   Oddaja ponudb: Ponudbe je treba oddati v registrski urad vlade Ålanda med spodaj navedenimi uradnimi urami najkasneje do datuma iz točke 12.

Ponudbe je treba oddati v zaprti ovojnici z navedbo „Anbud flygtrafik MHQ-ARN“.

Ponudbe se lahko pošlje po pošti, kurirju ali se jih osebno dostavi vladi Åland na naslov iz točke 5.

Naslov pisarne vlade Ålanda je: Självstyrelsegården, Strandgatan, Mariehamn, Åland.

Uradne ure vlade Ålanda so od ponedeljka do petka med 8.00 in 16.15.

Ponudba in vsa dokumentacija morata biti v švedskem ali angleškem jeziku ter predložena v originalu in dveh kopijah.

Ponudbe so veljavne do vključno 15. septembra 2006.

Ponudbe, poslane po telefaksu ali e-pošti, niso veljavne.

14.   Veljavnost razpisnega postopka: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 je razpisni postopek veljaven pod pogojem, da noben od letalskih prevoznikov ne prične ali namerava pričeti z opravljanjem rednih zračnih prevozov na zadevni progi. Letalski prevozniki, ki nameravajo od 14. avgusta dalje opravljati prevoze na zadevni progi v skladu z obveznostmi javne službe in brez izključnih pravic, ne da bi prejemali finančno nadomestilo in z jamstvom, da bodo storitev opravljali vsaj šest mesecev, se morajo prijaviti upravi za civilno letalstvo (Luftfartsförvaltningen) na Finskem ali agenciji za civilno letalstvo (Luftfartsstyrelsen) na Švedskem najkasneje do izteka roka za oddajo ponudb. Pregled prijav je v pristojnosti vlade Ålanda.

Če je taka prijava podana in vlada Ålanda ugotovi, da pristop letalskega prevoznika zagotavlja izpolnjevanje zahtev obveznosti javnih služb, se ta razpisni postopek ne uporabi. V nasprotnem primeru bo vlada Åland mejila dostop na enega samega letalskega prevoznika.

Če letalski prevoznik poda zgoraj omenjeno prijavo, nima pravice oddati ponudbe v skladu s tem javnim razpisom. V nasprotnem primeru ima vlada Ålanda pravico do neupoštevanja tako ponudbe kot prijave.


22.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 95/30


I-Rim: Opravljanje rednih letalskih prevozov

Javni razpis, ki ga je objavila Italija v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za opravljanje rednih zračnih prevozov na progi Olbia – Verona in obratno

(2006/C 95/18)

1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu z zaključki konference o storitvah sklenila uvesti obveznost javne službe za redne zračne prevoze na naslednji progi:

Olbia – Verona in obratno.

Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javnih služb, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

Če v tridesetih dneh od objave tega javnega razpisa noben letalski prevoznik ne sprejme opravljanja rednih zračnih prevozov na zgoraj omenjenih progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, lahko Italija v okviru postopka iz člena 4(1)(d) Uredbe (Sveta (EGS) št. 2408/92 omeji dostop do te proge na enega samega letalskega prevoznika in z javnim razpisom ob upoštevanju določb navedene uredbe dodeli pravico do opravljanja takih prevozov.

Pravica do zagotavljanja zadevne proge se dodeli z javnim razpisom na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ob upoštevanju zneska, ki je kot finančno nadomestilo določen v razpisni dokumentaciji iz točke 5 tega razpisa.

2.   Cilji javnega razpisa: Zagotoviti redne zračne prevoze na navedeni progi v skladu z obveznostmi javne službe za to progo, kot so bile objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ob spoštovanju določb Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.

3.   Sodelovanje na javnem razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi prevozniki z veljavno operativno licenco, ki jim jo je država članica izdala v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992, in ki izpolnjujejo pogoje obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

4.   Postopek javnega razpisa: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d), (e), (f), (h) in (i) Uredbe št. 2408/92.

5.   Razpisna dokumentacija: Celotna razpisna dokumentacija, ki vsebuje poseben pravilnik javnega razpisa in določa najvišji znesek, ki je lahko dodeljen kot finančno nadomestilo in predstavlja podlago za razpisni postopek, kot tudi vse ostale informacije, ki bi lahko bile koristne in so del tega javnega razpisa, so na voljo brezplačno na naslovu:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

Regione Sardegna, Assessorato Regionale dei Trasporti, via Caprera 15, I-09123 Cagliari.

6.   Pogodba, ki ureja storitev: Storitev je urejena s pogodbo, sestavljeno na osnovi predloge, ki je del razpisne dokumentacije.

7.   Finančno nadomestilo: Oddane ponudbe morajo v skladu z omejitvami iz točke 5 jasno vsebovati (z letno razdelitvijo sredstev) znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov za obdobje dveh let od datuma predvidenega začetka opravljanja prevozov in z možnostjo podaljšanja za nadaljnjih 12 mesecev.

Točen znesek dodeljenega nadomestila se določi vsako leto naknadno glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, na osnovi predloženih dokazil in v mejah zneska, navedenega v ponudbi, v skladu s specifikacijami v razpisni dokumentaciji.

Prevoznik v noben primeru ne more kot finančno nadomestilo zahtevati zneska, ki presega zgornjo mejo, določeno v pogodbi, saj plačilo ne predstavlja povračila, pač pa nadomestilo za opravljanje storitve v okviru obveznosti javne službe.

Letna plačila se izvršijo v obliki poravnalnega zneska. Plačilo tega zneska nastopi šele po odobritvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji, določenimi v točkah 10 in 11 v nadaljnjem besedilu.

8.   Cene: V oddanih ponudbah morajo biti navedene cene, določene v skladu z obveznostmi javne službe, objavljenimi v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006.

9.   Trajanje pogodbe: Pogodba traja dve leti z možnostjo podaljšanja za naslednjih dvanajst mesecev od datuma, predvidenega za začetek opravljanja rednih zračnih prevozov na zadevni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb.

Pravilno izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v sodelovanju s prevoznikom preverja enkrat letno na zahtevo uprave.

10.   Odpoved in odpovedni rok: Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le z uradnim obvestilom, pri čemer velja šestmesečni odpovedni rok. Če prevoznik ne spoštuje obveznosti javne službe, se to šteje za odpoved brez odpovednega roka, če v skladu z obveznostmi javne službe prevoznik ne nadaljuje z izvajanjem storitev najkasneje 30 dni po opominu glede polnega izpolnjevanja pogodbenih obveznosti.

11.   Neizvajanje storitev in kazni: Za kršitev pogodbe se ne šteje neizvajanje storitev zaradi naslednjih razlogov:

nevarnih vremenskih razmer;

zaprtja enega od letališč;

razlogov javne varnosti;

stavk;

težav, povezanih z varnostjo;

višje sile.

V navedenih primerih se znesek finančnega nadomestila zmanjša sorazmerno s številom neopravljenih letov.

Prevoznik je odgovoren za polno izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe. V primeru neizpolnjevanja ali nepravilnega izpolnjevanja pogodbe, ki ga ni mogoče pripisati višji sili ali nenavadnim ali nepredvidenim okoliščinam, na katere prevoznik nima vpliva in se jim kljub prizadevanjem ni mogel izogniti, lahko italijanski organi odvzamejo dodeljeno progo, potem ko so prevozniku poslali uradno obvestilo v desetih dneh po tistem, ko so za dogodek izvedeli.

Prevoznik ima po prejemu obvestila največ sedem dni časa za morebitno utemeljitev.

Število letov, odpovedanih zaradi krivde prevoznika, letno ne sme presegati 2 % predvidenih letov; opravljenih mora biti torej 98 % letov. Za vsak odpovedan let nad navedeno mejo mora prevoznik izvršilnemu organu nakazati znesek 2 500 EUR.

Prevoznik mora zagotoviti, da se vsaj 85 % letov opravi z največ 20-minutno zamudo glede na določeni voznega reda. Za vsako zamudo, ki presega 20 minut, prevoznik vsakemu potniku odobri znesek v višini 15 EUR, ki jih lahko uporabi pri naslednjem nakupu vozovnice.

Zgornja pravila se ne uporabljajo, če je let odpovedan ali ima zamudo zaradi vremenskih razmer, stavk in vseh ostalih dogodkov, za katere prevoznik ni odgovoren ali nanje nima vpliva.

Če prevoznik v celoti ali delno ne izpolni pogodbe, je lahko tudi obvezan povrniti škodo, ki jo utrpi otoška skupnost in ki jo oceni pristojni pravni organ.

Ob vsaki prekinitvi storitve se znesek finančnega nadomestila sorazmerno prilagodi številu neopravljenih letov, ne da bi to vplivalo na morebitni kasnejši zahtevek za povračilo škode.

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 10, se kaznuje s kaznijo, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila v skladu z navedbami iz točke 7.

12.   Predložitev ponudb: V tridesetih dneh od dneva objave tega javnega razpisa v Uradnem listu Evropske unije je treba ponudbe, sestavljene v skladu z razpisno dokumentacijo (sicer bodo zavrnjene) poslati priporočeno s povratnico v zaprti in ožigosani kuverti ali jih predložiti osebno proti potrdilu o prejemu na naslov:

ENAC, Direzione Trasporto Aereo, Viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Rome.

13.   Veljavnost javnega razpisa: V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je ta javni razpis veljaven le, če noben prevoznik Skupnosti v tridesetih dneh po objavi obveznosti javnih služb v Uradnem listu Evropske skupnosti C 93 z dne 21.4.2006 ne sprejme opravljanja storitve na zadevni progi brez prejemanja finančnega nadomestila.

14.   Dodelitev naročila: Najkasneje v štiridesetih dneh od zgoraj navedenega datuma bo nacionalna uprava za civilno letalstvo (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) dodelila naročilo, za kar bo po potrebi imenovala odbor.

15.   Spori: Morebitni spori, ki bi zaradi uporabe pogodbe ali opravljanja storitve nastali med strankama, se po spravnem poskusu, ki se izvede v 90 dneh od nastanka spora, predajo pristojnemu pravnemu organu.