ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 311

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
9. december 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Svet

2005/C 311/1

Načrt EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi

1

 

Komisija

2005/C 311/2

Menjalni tečaji eura

13

2005/C 311/3

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3959 – Goldman Sachs/Ihr Platz) ( 1 )

14

2005/C 311/4

Sporočilo Komisije o priznanju zastarelosti Uredbe Komisije (EGS) št. 2677/75 z dne 6. oktobra 1975 o uporabi Uredbe Sveta (EGS) št. 3254/74 z dne 17. decembra 1974 o uporabi Uredbe (EGS) št. 1055/72 o sporočilu Komisiji o uvozu ogljikovodikov pri naftnih derivatih iz tarifnih podštevilk 27.10 A, B, C I in C II skupne carinske tarife

15

2005/C 311/5

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES — Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Svet

9.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 311/1


Načrt EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi

(2005/C 311/01)

1.

Oddelek 1.7.1. Haaškega programa Komisiji in Svetu nalaga, da v letu 2005 pripravita načrt za razvoj skupnih standardov, najboljših praks in mehanizmov za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi.

Splošna načela za vodenje izvajanja akcijskega načrta.

Takšen načrt bi moral biti usmerjen v krepitev zaveze EU in držav članic o preprečevanju trgovine z ljudmi z namenom vseh oblik izkoriščanja in boju proti njej, ter o zaščiti, podpori in rehabilitaciji njenih žrtev. Temeljiti bi moral na priznavanju, da je za učinkovito reševanje problema trgovine z ljudmi potreben usklajen pristop na podlagi spoštovanja človekovih pravic in ob upoštevanju njegove globalne razsežnosti. Ta pristop zahteva usklajen odziv politike, zlasti na področju svobode, varnosti in pravice, zunanjih odnosov, razvojnega sodelovanja, socialnih zadev in zaposlovanja, enakosti spolov in nediskriminacije; izkoristi lahko tudi možnost širokega javno-zasebnega dialoga. Priložena tabela ukrepov je bila sestavljena v duhu teh razmišljanj.

Akcijski načrt se bo pregledoval, revidiral in dopolnjeval. Izvajanje ukrepov iz tabele bodo vodila naslednja splošna načela, in se bo prav tako redno pregledovalo in dopolnjevalo. Ta splošna načela (…) se tudi lahko redno pregledujejo, da se zagotovi, da pri nadaljnjem izvajanju akcijskega načrta še vedno točno odražajo stališče držav članic.

2.

Ukrepi EU se morajo usmeriti na izboljševanje našega skupnega razumevanja vprašanj in na združevanje naših prizadevanj za zagotovitev kar največje učinkovitosti.

(i)

Ukrepanje na ravni EU zahteva stalno izboljševanje skupnega razumevanja držav članic in Komisije glede razsežnosti in narave trgovine z ljudmi, vključno z osnovnimi vzroki v državah izvora in dejavniki v državah destinacije, ki olajšajo trgovino z ljudmi ter s tem povezanimi oblikami izkoriščanja, vpletenimi skupinami, žrtvami in storilci ter povezavami z drugimi vrstami kriminala. To je temeljni pogoj za izdelavo strategije za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi. Praktične izkušnje in izsledke raziskave je treba po potrebi razširiti po vsej EU. Kolikor je mogoče, morajo države članice in Komisija v zvezi s trgovino z ljudmi v stikih s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami spodbujati pristop, ki temelji na dokazih.

3.

EU priznava pomembnost spodbujanja pristopa, ki se usmerja na človekove pravice in žrtve.

(i)

Pomembno je, da države članice EU zagotovijo, da se na vseh stopnjah postopka v celoti zaščitijo človekove pravice žrtev trgovine.

(ii)

Države članice bi morale zagotoviti, da se po potrebi uporabljajo ustrezni mehanizmi za naznanitev in da se v skladu z nacionalno prakso in zakoni omogoči zgodnje odkrivanje in naznanitev trgovanih oseb. Države članice bi morale v skladu z nacionalnimi tradicijami, okoliščinami in prakso razviti ustrezno vladno usklajevalno strukturo za usklajevanje in ocenjevanje nacionalnih politik in zagotavljanje ustreznega ravnanja s posamezniki.

(iii)

Države članice in Komisija bi morale aktivno uresničevati politike, ki krepijo kriminalizacijo trgovine z ljudmi, vključno z zaščito (...) možnih žrtev na nacionalni, regionalni, evropski in širši mednarodni ravni. To bi moralo po potrebi in kjer je primerno vključevati strategije preprečevanja, ki se nanašajo na ranljive skupine, kot so ženske in otroci.

(iv)

Države članice in Komisija bi morale dvostransko in večstransko okrepiti politični dialog s tretjimi državami o razsežnostih človekovih pravic v okviru politik za boj proti trgovini z ljudmi ter še naprej sprožati vprašanja na ustreznih regionalnih in večstranskih forumih.

(v)

Države članice in Komisija bi morale zagotoviti, da politika EU za boj proti trgovini z ljudmi odraža pristop spoštovanja otrokovih pravic, ki temelji na svetovno priznanih načelih, ki zlasti spoštujejo načela iz Konvencije ZN o otrokovih pravicah in upoštevajo akcijski program Sveta Evrope v zvezi z otroki in nasiljem (2006–2008). Takšen pristop se mora tako uporabljati za vse osebe, stare manj kot 18 let.

(vi)

Institucije EU in države članice bi morale preventivne strategije v zvezi s spoloma spodbujati kot ključni element v boju proti trgovini z ženskami in deklicami. To vključuje izvajanje načel enakosti spolov ter ukinitev povpraševanja po vseh oblikah izkoriščanja, vključno s spolnim izkoriščanjem in izkoriščanje dela za pomoč v gospodinjstvu.

(vii)

Države članice bi morale, kjer je to potrebno, pospešiti prenos Direktive 2004/81/ES in pri oblikovanju nacionalnih strategij upoštevati pravno zavezujoče instrumente, politične zaveze in druge ustrezne dokumente, zlasti pred kratkim sprejeto Konvencijo Sveta Evrope o ukrepih za boj proti trgovini z ljudmi.

4.

EU bi morala okrepiti svoj operativni odziv na trgovino z ljudmi.

(i)

Okrepitev operativnega sodelovanja bi morala biti prednostna naloga pri krepitvi dejavnosti EU za boj proti trgovini z ljudmi.

(ii)

Trgovina z ljudmi je huda oblika kaznivega dejanja proti osebam, ki jo je treba obravnavati kot jasno prednostno nalogo na področju kazenskega pregona. Trgovino z ljudmi je treba iz „podjetja za organizirani kriminal z majhnim tveganjem in visokim plačilom“ spremeniti v tako z visokim tveganjem in nizkim plačilom. Kazenski pregon mora za izvrševanje prepovedi trgovine z ljudmi uporabiti vse razpoložljive vire in zmogljivosti, jo prikrajšati za kakršno koli gospodarsko korist ter v primerih, ko je prišlo do finančnega okoriščenja, vsa sredstva zaseči in zapleniti. Preiskavi trgovine z ljudmi mora biti zagotovljena ista prednost kot drugim področjem organiziranega kriminala in sicer tako, da se uporabijo posebne preiskovalne tehnike in strategije razbitja.

(iii)

Države članice bi morale poskrbeti, da imajo njihovi organi kazenskega pregona na voljo potrebne organizacijske strukture, specializirano osebje in zadostna finančna sredstva za učinkovit boj proti trgovini z ljudmi. Svet bi moral, kolikor je le mogoče, v tesnem sodelovanju s Komisijo po potrebi spodbujati redno nadzorovanje na podlagi jasnih in merljivih kriterijev.

(iv)

Trgovina z ljudmi zaradi izkoriščanja delovne sile zahteva nove vrste specializacij in sodelovanja s partnerji, npr. agencijami, odgovornimi za nadzor delovnih pogojev ter finančne preiskave, povezane z nepravilno urejenim delom.

(v)

Strategije držav članic na področju kazenskega pregona bi morale po potrebi vsebovati ukrepe za zaplembo premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji.

(vi)

Še naprej je treba izvajati ukrepe za zagotovitev hitrejšega odkrivanja možnih žrtev trgovine z ljudmi na mejah EU. Države članice bi morale presoditi o tem, ali je treba pregledati politike v zvezi z mladoletniki brez spremstva, da bi zaščitile to še posebej ranljivo skupino.

(vii)

Države članice bi morale po potrebi in v skladu z nacionalnimi pogoji in prakso kot del uravnoteženega, učinkovitega pregona zagotoviti zaščito in pomoč (...) žrtvam. Države članice bi morale še bolj razvijati proaktivne preiskave, ki jih vodi obveščevalna služba in ki niso nujno odvisne od pričanja žrtev.

(viii)

Države članice bi morale zagotoviti, da nacionalni organi pregona v izmenjavo informacij, skupne informacije in skupne preiskovalne ekipe redno vključujejo Europol ter se pri pregonu trgovcev z ljudmi poslužujejo zmogljivosti Eurojusta.

(ix)

Države članice bi morale spodbujati boj proti trgovini z ljudmi kot prednostno nalogo pri sodelovanju s tretjimi državami na področju pregona. Policijsko sodelovanje med posebnimi enotami za boj proti trgovini z ljudmi v državah članicah in državah izvora bi morali okrepiti. Vzpostaviti bi bilo treba skupne projekte, s katerimi bi okrepili sposobnost posebnih enot v državah izvora za boj proti trgovini z ljudmi v skladu s standardi EU.

(x)

Protikorupcijske strategije in strategije proti revščini bi morale biti sestavni del strategij za boj proti trgovini z ljudmi.

5.

Države članice bi morale najti vse intenzivnejše načine za spodbujanje sodelovanja.

(i)

Države članice bi morale utrditi sodelovanje javnih organov z organizacijami civilne družbe, povezanimi z zaščito žrtev, ki delujejo na področju preprečevanja in boja proti trgovini z ljudmi, na primer z oblikovanjem pravil, s katerimi se strinjata obe strani in ki spodbujajo medsebojno razumevanje in zaupanje.

Po potrebi bi morale biti vključene tudi delodajalske organizacije, sindikati in predstavniki posameznih panog/gospodarskih sektorjev.

(ii)

Države članice in institucije EU bi morale še naprej sodelovati z ustreznimi mednarodnimi organizacijami (npr. OZN, OVSE in Svetom Evrope), na nacionalni ravni pa bi morale po potrebi in kjer je primerno, okrepiti in institucionalizirati odnose z ustreznimi NVO in njihovo zmogljivost.

(iii)

Regionalne rešitve za preprečevanje trgovine z ljudmi, za varovanje in pomoč tistim, ki pomoč potrebujejo, ter zagotavljanje varnega povratka in učinkovite in varne ponovne vključitve žrtev sta bistvenega pomena. Države članice in Komisija bi morale še naprej podpirati regionalne pobude, ki dopolnjujejo in navdihujejo široko sodelovanje EU (med drugim Severnobaltsko delovno skupino za boj proti trgovini z ljudmi, Pobudo za sodelovanje v jugovzhodni Evropi, Proces za sodelovanje v jugovzhodni Evropi, Vseevropski budimpeštanski proces, „Dialog 5+5“ med zahodnosredozemskimi državami, Sredozemski dialog o tranzitnih migracijah, „Zvezo proti trgovini z osebami“ in druge forume/organizacije).


PRILOGA

TABELA UKREPOV ZA NAČRT EU O NAJBOLJŠIH PRAKSAH, STANDARDIH IN POSTOPKIH ZA PREPREČEVANJE IN BOJ PROTI TRGOVINI Z LJUDMI

1.   USKLAJEVANJE UKREPOV EU

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Določitev skupnih prednostnih nalog za zagotovitev boljše ciljne usmerjenosti ukrepov na ravni EU. Izboljšanje učinkovitosti ukrepov EU.

a)

Države članice si izmenjajo sezname glavnih držav porekla in držav tranzita ter najpogosteje odkrite poti.

Marec 2006

Države članice/predsedstvo

Države članice izmenjajo informacije s predsedstvom in Komisijo do konca aprila 2006. Informacije se pošljejo tudi Europolu zlasti za nadaljevanje dela, ki ga izvaja v zvezi z oceno nevarnosti na področju organiziranega kriminala (OCTA).

b)

Financiranju s strani EU (tj. prek Agisa in drugih ustreznih obstoječih programov financiranja) se da prednost pred ponudbami, ki se ujemajo s področji, ki jih postavlja v ospredje akcijski načrt.

V teku

Komisija

Komisija oceni trenutne tokove financiranja in, kolikor je mogoče, glede na prednostne naloge iz akcijskega načrta določi prednostne ponudbe v zvezi z vprašanjem trgovine z ljudmi.

c)

Preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi je prednostno tematsko področje za prihodnje finančne dogovore/programe EU za PNZ.

Ti dogovori/programi bi morali vključevati dogovore o financiranju, ki omogoča, da je finančna podpora operativno na voljo za ukrepe držav članic in za krepitev regionalnih oblik policijskega sodelovanja. V tem okviru je treba upoštevati projekte financiranja za operativna dejanja, ki jih izvaja le ena država članica.

V tem okviru pa je treba upoštevati tudi možnosti, s katerimi je trajnostno financiranje na voljo nevladnim službam za podporo in ponovno vključitev v družbo.

V teku

Komisija in države članice

Komisija oceni predloge za prihodnje tokove financiranja in v pogajanjih/revidiranju predlogov z državami članicami in Evropskim parlamentom vprašanju trgovine z ljudmi določi ustrezno prednost, kolikor je mogoče v skladu z določbami iz akcijskega načrta.

2.

Zagotovitev stalne razprave o tem vprašanju, vključno z vprašanji človekovih pravic.

a)

Treba bi bilo organizirati politično razpravo o politiki EU za boj proti trgovini z ljudmi (...) in oceniti skladnost te politike s standardi človekovih pravic ter potrebo po nadaljnjem ukrepanju.

Enkrat letno

Svet in Komisija

Izvedena razprava.

3.

Zagotovitev skupnih standardov v vsej EU.

a)

Svet sprejme predlog sklepa o sklenitvi, v imenu ES, protokola ZN o preprečevanju, zatiranju in kaznovanju trgovine z osebami, zlasti ženskami in otroki Protokola ZN o trgovini z ljudmi.

Do konca leta 2006

Svet

Sklenjeni protokoli.

b)

Oblikovanje predlogov za mehanizme usklajevanja in sodelovanja na ravni EU.

Do konca leta 2006

Komisija predstavi predloge.

Predlogi se predstavijo Svetu do konca leta 2006, kar lahko vključuje preučitev možnosti za mehanizem medsebojnega ocenjevanja glede politike in prakse boja proti trgovini z ljudmi.

c)

Države članice kot prednostno upoštevajo podpis in ratifikacijo Konvencije Sveta Evrope o trgovini z ljudmi.

Do konca leta 2007

Komisija in države članice

Pregled stanja z ozirom na ratifikacijo/sklenitev s strani vsake države članice.


2.   DOLOČITEV RAZSEŽNOSTI PROBLEMA

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Izboljšanje znanja o obsegu in naravi trgovine z ljudmi (vključno s povezavami do drugih oblik kriminala), ki zadeva EU, da se omogoči boljša ciljna usmerjenost prizadevanj EU.

a)

Oblikovanje skupnih smernic za zbiranje podatkov, vključno s primerljivimi kazalniki. Upoštevanje razlik med vrstami trgovine z ljudmi in kategorijami žrtev. To delo bi moralo upoštevati tudi žrtve ponovne trgovine.

Jeseni 2006

Komisija (Eurostat) in Europol. Treba bi bilo presoditi, ali naj bosta v to delo vključeni tudi prihodnja agencija EU za temeljne pravice in evropska migracijska mreža.

Oblikovane smernice.

b)

Revizija tekočega obsežnega dela EU v zvezi z ocenjevanjem obsega problema, s ciljem usmerjanja v vse oblike trgovine z ljudmi.

Jeseni 2006

Države članice/predsedstvo/Komisija

Začetek posvetovanja in po možnosti oblikovanje vprašalnika za vso EU za vpis obstoječih podatkov in ocen.

c)

Razvoj skupne razvojne šablone, ki jo bodo uporabljale države članice za povečanje raziskovanja, ki je na voljo za posamezna področja, začenši s področjem trgovine z otroki.

Jeseni 2006

Evropska migracijska mreža

Skupna raziskovalna šablona je na voljo.

d)

Sklic sestanka ustreznih predstavnikov iz nacionalnih usklajevalnih struktur (npr. nacionalnih poročevalcev, če je to mogoče), vključno s strokovnjaki za kazensko področje in priseljevanje, odvisno od nacionalnih dogovorov. Upoštevanje obsega in vprašanj, povezanih s trgovino z ljudmi znotraj EU poleg trgovine z ljudmi izven EU.

Konec leta 2006

Predsedstvo

Sklican je sestanek, ki ga organizirata Komisija ali predsedstvo.


3.   PREPREČEVANJE TRGOVINE Z LJUDMI

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1)

Soočanje z osnovnimi vzroki za trgovino z ljudmi.

a)

Države članice in institucije EU podprejo pobude za boj proti trgovini z ljudmi in širše ukrepe, ki se soočajo z osnovnimi vzroki, zlasti revščino, negotovostjo, izključenostjo in neenakostjo spolov.

V teku

Države članice/Komisija

Komisija priredi seminar, da se zberejo informacije in izmenjajo najboljše prakse na tem področju. Seminar lahko pripelje do oblikovanja kazalnikov na tem področju.

b)

Razvojno sodelovanje vključuje tudi preventivne strategije v zvezi s spoloma in strategije za krepitev gospodarskega, pravnega in političnega položaja žensk in otrok.

V teku

Države članice/Komisija

Komisija priredi seminar, da se zberejo informacije in izmenjajo najboljše prakse na tem področju. Seminar lahko pripelje do oblikovanja kazalnikov na tem področju.

2.

Preprečevanje trgovine z ljudmi v državah izvora, tranzita in destinacije, z dvigovanjem ozaveščenosti o spremljajočih nevarnostih ter oglaševanje preprečevanja kaznivih dejanj in kazenskega prava v EU, vključno z uspešnimi kazenskimi postopki, z namenom odvračanja trgovcev z ljudmi (...).

a)

Priprava materialov za ukrep EU v sodelovanju s skupnostjo nevladnih organizacij. Kampanja

za vključitev vseh ustreznih informacij, na primer metod zaposlovanja, usmeritev na uspešne kazenske postopke v državah članicah

za določene ciljne skupine, tudi otroke

temelji na dejanskih primerih

upošteva pristope, ki so potrebni znotraj in izven EU

je usmerjena v zmanjševanje povpraševanja.

Oceni se učinkovitost ukrepov.

Sredi leta 2006

Svet/Komisija

Materiali za kampanjo bodo na voljo do konca leta 2006. Ocena do konca leta 2007.

b)

Izdelava mreže medijskih stikov o trgovini z ljudmi z namenom oglaševanja uspešnih akcij v EU in zunaj nje.

Konec leta 2006

Uskladi predsedstvo

Osebe za stike se sporočijo multidisciplinarnim skupinam za organizirani kriminal do konca junija 2006.

3.

Omogočanje zgodnjega odkrivanja žrtev, da se prepreči izkoriščanje.

a)

Organiziranje seminarja najprej z letalsko industrijo.

Vključitev ustreznih organov pregona in uradnikov za zvezo za priseljevanje. Raziskava modelov regionalnega/nacionalnega sodelovanja in skupnega delovanja, učinkovitega pri določitvi področja za nadaljnje dogodke na nacionalni/regionalni ravni, in ga organizirajo države članice.

Sredi leta 2006

Predsedstvo

Izveden seminar. Objavijo se priporočila, ki upoštevajo tudi uspeh pristopa in vrednost pri razširitvi na druga področja prometne industrije, tj. družb za trajekte itd.

b)

Čimprejšnji celotni razvoj skupnega vizumskega informacijskega sistema.

V teku

Predsedstvo s Komisijo in Evropski parlament

Poročilo predsedstva do konca 2006 o napredku pogajanj/statusu izvajanja, če je instrument sprejet.

c)

Organiziranje seminarja s službami za priseljevanje, organi, odgovornimi za socialne storitve, in drugimi ustreznimi organi, z namenom izmenjave najboljših praks v zvezi z identifikacijo rizičnih otrok, zlasti mladoletnikov brez spremstva.

Konec leta 2006

Uskladi predsedstvo

Zaključki konference so razposlani.

d)

Konzularno osebje in uradniki za zvezo za priseljevanje držav članic v državah izvora v okviru lokalnih delovnih skupin za vizume in sestankov uradnikov za zvezo za priseljevanje preuči trgovino z ljudmi z namenom izmenjave informacij in izboljšanja prepoznavanja prošenj, ki lahko vsebujejo trgovino z ljudmi.

Konec leta 2006

Države članice

Uradniki, ki izdajajo vizume, postanejo bolj pozorni. Predsedstvi do konca leta 2006 poročata o razpravah v okviru lokalnih (...) konzularnih delovnih skupin in sestankov ter skupin in sestankov uradnikov za zvezo za priseljevanje o ugotovljenih ključnih trendih.

e)

Po premisleku in soglasju v upravnem odboru Evropske agencije za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (FRONTEX) se spremljanje trgovine z ljudmi vključi v delo FRONTEX, in sicer:

(i)

z usklajevanjem in organiziranjem skupnih operacij in pilotskih projektov na zunanji meji EU;

(ii)

s pošiljanjem analiz tveganja državam članicam;

(iii)

z razvojem skupnih strategij za boj proti trgovini z ljudmi prek pristanišč;

(iv)

in z razširjanjem učnih gradiv;

(v)

z dopolnilnim sodelovanjem z Europolom.

Agencija FRONTEX bo pri svojem delu upoštevala posebne okoliščine najbolj ranljivih žrtev, zlasti otrok in žensk.

Konec leta 2006

FRONTEX

Letni delovni programi in letna poročila Agencije FRONTEX, z namenom podrobne opredelitve dela za boj proti trgovini z ljudmi.

f)

Uporaba biometričnih identifikatorjev pri izdajanju in preverjanju dovoljenj za bivanje in vizumov EU.

Čim prej.

Komisija in države članice

 Uporablja se biometrija.


4.   ZMANJŠANJE POVPRAŠEVANJA

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Razvoj strokovnega znanja o zmanjšanju povpraševanja po izkoriščanju delovne sile

a)

Ustanovitev strokovne skupine za preučitev ustreznih vprašanj v zvezi s predpisi o zaposlovanju in njihovim vplivom na trgovino z ljudmi. Ta skupina mora preučiti vlogo zasebnih zavodov za zaposlovanje in obravnavati možnosti izdelave ustreznih gradiv za ozaveščanje možnih delodajalcev žrtev trgovine z ljudmi.

Konec leta 2006

Svet s Komisijo

Delovna skupina se sestane do konca leta 2006 in se sporazume o referenčnih pogojih.

2.

Zmanjšanje povpraševanja po trgovanih osebah v državah destinacije.

a)

Države članice poročajo o najboljših praksah o sprejetih obveznostih in policijskih strategijah skupnosti za preprečevanje trgovine z ljudmi, ki se lahko v neformalni obliki pojavi znotraj skupnosti, na primer trgovina z ljudmi za pomoč v gospodinjstvu. Ta postopek mora zajemati strategije, ki se uporabljajo za vse oblike trgovine z ljudmi za kateri koli namen (spolno izkoriščanje ali širše) in zajemajo posebne skupine žrtev, tj. ženske in otroke.

Konec leta 2006

Predsedstvo uskladi (točka, kamor se pošiljajo podatki o najboljši praksi), ob podpori držav članic.

Države članice predsedstvu, po potrebi tudi Europolu, do konca leta 2006 poročajo o vseh najboljših praksah.


5.   PREISKOVANJE IN KAZENSKI PREGON

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Izboljšanje strateškega in taktičnega obveščanja o trgovini z ljudmi in omogočanje pristopa na podlagi obveščanja.

a)

Države članice se sporazumejo o izmenjavi informacij z Interpolom prek I/24/7 in obveščevalnega sistema o trgovini z ljudmi in tihotapljenju, o izmenjavi ustreznih informacij in podatkov z Europolom, in o tem, da Europol okrepi stike z Interpolom.

Do junija 2006

Države članice in Europol.

Europol poroča upravnemu odboru Europola o izmenjavi informacij iz držav članic in o statusu širšega sodelovanja z Interpolom.

b)

Uporabljajo oceno nevarnosti na področju organiziranega kriminala (OCTA) in tako pomagajo pri oceni in določitvi prednosti ukrepanja na področju celotne EU.

April 2006

Države članice (ki jim je OCTA priskrbel Europol).

Europol izvede OCTA. Države članice jo uporabijo pri načrtovanju operativnih prednostnih nalog.

c)

EU okrepi formalne stike z mednarodnimi organizacijami, da pridobi podatke o poteh, virih in metodah.

Europol pripravi dogovore za formalno zvezo v skladu z usmeritvijo upravnega odbora Europol.

Svet z namenom vzpostavitve povezav podpre „networking“ srečanje mednarodnih organizacij/organov kazenskega pregona.

Junij 2006

Europol in države članice prek Sveta

Izvedeno „networking“ srečanje.

Europol upravnemu odboru Europola poroča o prihodnjih zunanjih ureditvah.

d)

Države članice posredujejo podatke v zadevno analitično delovno datoteko pri Europolu.

Junij 2006

Države članice in Europol.

Europol poroča organom Sveta o nadaljnjem razvoju.

e)

Europol in FRONTEX razvijeta dodatno sodelovanje, zlasti glede njunih analitičnih de javnosti v zvezi s tem pojavom.

Junij 2006

Europol in FRONTEX

Europol in FRONTEX poročata organom Sveta.

2.

Izboljšanje sposobnosti držav članic, da učinkoviteje preiskujejo trgovino z ljudmi.

a)

CEPOL prevzame pobudo pri uporabi sredstev iz programa AGIS, vključno z zadnjimi orientacijskimi priročniki in drugim učnim gradivom kot je priročnik Interpola za izdelavo temeljnega programa, namenjenega vrhovnim policijskim uradnikom — po potrebi izvesti v več fazah. CEPOL nato redno organizira posebna usposabljanja za organe pregona, zadolžene za področje trgovine z ljudmi. Pri usposabljanju se upošteva tudi trgovina z ljudmi v okviru tihotapljenja migrantov.

Konec leta 2006

CEPOL

CEPOL o napredku redno poroča Multidisciplinarni skupini za področje organiziranega kriminala (MDG). Letno poročilo CEPOL Svetu mora vsebovati posebne informacije o tem delu.

3.

Izboljšanje operativnega sodelovanja držav članic pri preprečevanju trgovine z ljudmi.

a)

Države članice preučijo načine, na katere se lahko informacije v zvezi z uradniki kazenskega pregona, ki tesno sodelujejo pri boju proti trgovini z ljudmi, in imajo specialistične jezikovne sposobnosti (npr. specialistične orientalske ali afriške jezike) razpošiljajo v širšem obsegu (to bi pomenilo, da bi v primeru, ko bi različne države članice sestavljale dvo- ali večstranske preiskovalne ekipe, lahko takšne uradnike upoštevali kot primerne, če to dopuščajo nacionalne operativne zahteve).

V teku

DSPN/Center odličnosti Europola

Vprašanje se obravnava na strateških sestankih DSPN.

b)

DSPN in Europol letno poročata o tem, kako se v okviru njunih delovnih programov odvija boj proti trgovini z ljudmi.

Prvo poročilo do decembra 2006

DSPN/Europol

Priporočila, upoštevana pri izdelavi delovnega programa Europola in revidiranju strategije COSPOL.

c)

DSPN spremljajo operativno sodelovanje med državami članicami na področju trgovine z ljudmi in po potrebi dajejo priporočila za njegovo izboljšanje.

Prvo poročilo do decembra 2006

DSPN

Redno razpravljanje na strateških sestankih Delovne skupine policijskih načelnikov, po potrebi in če je primerno, s priporočili Svetu.

d)

Izdelava priročnika kontaktnih oseb, ki bo organom pregona po vsej EU omogočal stike zunaj delovnega časa in vseboval postopke, ki veljajo v vsaki državi članici.

Sredi leta 2006 ali prej, če je mogoče

DSPN

DSPN poroča in obravnava priročnik na svojem strateškem sestanku leta 2006.

4.

Omogočanje učinkovitejšega sodelovanja pri preiskavah in kazenskih postopkih, povezanih s trgovino z ljudmi.

a)

Države članice v največji meri uporabljajo Eurojust in njegovo usklajevalno vlogo ter Evropsko pravosodno mrežo.

Konec leta 2006

Države članice/Eurojust

Eurojust poroča Svetu v okviru svojega letnega poročila o preiskavah, povezanih s trgovino z ljudmi, ki jih je pomagal opravljati.

b)

Ustanovitev specialistične mreže delavcev s specialističnim strokovnim znanjem na področju kazenskega pregona trgovcev z ljudmi, vključno s primeri trgovine z otroki. V okviru te mreže bi se v določenem času preučila možnost razvijanja usposabljanja za tožilce

Konec leta 2006

Predsedstvo/Eurojust/Evropska pravosodna mreža

Mreža stikov je razposlana.

c)

Boljša ozaveščenost sodstva v državah članicah o posameznih vprašanjih, ki izvirajo iz primerov v zvezi s trgovino z ljudmi, vključno s tistimi, v katerih so vpleteni otroci.

Sredi leta 2007

Evropska pravosodna mreža v partnerstvu z Eurojustom in ERA.

Uspešno, učinkovito in informirano upravljanje dosjejev o primerih. Evropska pravosodna mreža poroča v zvezi s priporočili o načinih izboljšanja upravljanja dosjejev o primerih.

d)

Pregled veljavnega pravnega okvira v vseh državah članicah kot del ocene okvirnega sklepa Sveta o trgovini z ljudmi, z namenom boja proti trgovini z ljudmi, zlasti trgovini z otroki.

Konec leta 2006

Komisija in države članice

Opravljena ocena Komisije okvirnega sklepa Sveta.

e)

Izdelava pregleda zakonodaje, ki dopolnjuje veljavno in inkriminira trgovino z ljudmi, na primer zakonodaja o statusu žrtev, inkriminaciji posrednikov ali t.i. „gangmasterjev“, zakonodaja o kaznivih dejanjih.

Konec leta 2007

Komisija

Dokument je razposlan.


6.   ZAŠČITA IN PODPORA ŽRTEV TRGOVINE Z LJUDMI

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Zagotovitev, da ima operativno osebje prava orodja in strokovna znanja, da prepozna žrtve trgovine z ljudmi in jim nudi ustrezno zaščito in podporo, ob upoštevanju posebnih potreb otrok.

a)

Organizacija seminarja z državami članicami in nevladnimi organizacijami, ki žrtvam nudijo usluge, za izmenjavo najboljših praks pri prepoznavanju žrtev in preučitev možnosti sestavitve obsežnega seznama meril glede najboljših praks na tem področju.

Sredi leta 2006

Komisija in predsedstvo

Izveden seminar in objavljeni zaključki.

2.

Izgradnja in krepitev učinkovitih povezav med organizacijami, ki nudijo podporo ter službami za ponovno vključitev v družbo in državami članicami.

a)

Organizacija konference za vzdrževanje obstoječih povezav in izgradnjo trdnejše mreže nevladnih in mednarodnih organizacij, ki nudijo podporo, in služb za ponovno vključitev v družbo.

Sredi leta 2006

Predsedstvo s podporo Komisije

Izvedena konferenca.

b)

Izdelava vseevropskega imenika služb, ki omogoča pregled načrtov podpore, ki so na voljo.

Konec leta 2006

Predsedstvo s podporo Komisije

Izdan imenik.

c)

EU preuči nadaljnji razvoj priročnika OVSE (Priročnik za nacionalne mehanizme za naznanitev) in predsedstvu in Komisiji predlaga priporočila in dopolnitve z namenom predstavitve skladnega niza dopolnitev z vidika EU pri prihodnjem pregledu tega priročnika ali po potrebi kot samostojnega dokumenta EU.

Konec leta 2006 (za predloge, ki se pošljejo predsedstvu in Komisiji)

Komisija in predsedstvo

Predsedstvo poroča, ali so bile predlagane kakšne take spremembe.

d)

Izdelava vzorčnega protokola med državami članicami in nevladnimi organizacijami z namenom vključitve minimalne ravni podpore, točk za zvezo v ključnih službah in standardov delovnih praks. Vzorčni protokol mora graditi na obstoječih dobrih praksah in, kjer je primerno, vključevati prispevek nevladnih organizacij.

Do konca leta 2006

Komisija in države članice

Izdelan protokol.


7.   VRNITEV IN PONOVNA VKLJUČITEV V DRUŽBO

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Izmenjava znanja in izkušenj o razpoložljivih načrtih za ponovno vključitev v družbo v državah izvora in pred vrnitvijo izvedba postopkov ocene tveganja.

a)

Pregled razpoložljivih načrtov in postopkov ter ugotovitev možnosti za usklajevanje pomoči v tretjih državah po vrnitvi, vključno z oceno tveganja v državah, kamor se vrača. Postopek bi moral biti usmerjen v opredelitev in širšo dostopnost najboljših praks v državah članicah in se lahko po potrebi nadaljuje s seminarjem v zvezi s temi najboljšimi praksami.

Jeseni 2006

Države članice/predsedstvo

Izmenjava informacij med državami članicami in predsedstvom do sredine leta 2006 ter do konca leta 2006 razpoložljiv dokument s pregledom služb.


8.   ZUNANJI ODNOSI

Cilj

Ukrepanje

Časovni razpored

Odgovorni nosilec

Ocenjevalno orodje/kazalnik

1.

Povečanje ukrepov za boj proti trgovini z ljudmi glede na tretje države.

a)

Strateški načrti držav in regij ter indikativni načrti za krepitev strategij, usmerjenih k dejavnikom, ki olajšujejo trgovino z ljudmi, zlasti trgovino z otroki.

Vzpostavitev dialoga med EU in državami izvora, vključno prek regionalnih posvetovalnih postopkov, kot sta ASEM ali balijski proces, ter drugih ustreznih večstranskih postopkov, ki zadevajo druge regije (npr. glede Latinske Amerike in Karibov).

Sporazumi s tretjimi državami (npr. akcijski načrt EU-Rusija) morajo spodbujati sodelovanje v EU, regionalne in mednarodne ukrepe kazenskega pregona, kot tudi povečevanje zmogljivosti v zvezi z bojem proti trgovini z ljudmi.

V teku

Komisija

Komisija v okviru odnosov s tretjimi državami do sredine leta 2006 pregleda trenutni status strategij in pobud za boj proti trgovini z ljudmi.

b)

V prihodnji strategiji zunanjih odnosov EU v okviru PNZ mora biti boj proti trgovini z ljudmi prednostna naloga.

V teku

Komisija in predsedstvo

Strategija boj proti trgovini z ljudmi navaja kot prednostno nalogo.

c)

Poudarek na večstranskih dejavnostih v zvezi z bojem proti trgovini z ljudmi kot je globalni sklad UNODCA proti trgovini z ljudmi.

 

 

 


Komisija

9.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 311/13


Menjalni tečaji eura (1)

8. decembra 2005

(2005/C 311/02)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1764

JPY

japonski jen

141,82

DKK

danska krona

7,4491

GBP

funt šterling

0,67495

SEK

švedska krona

9,4217

CHF

švicarski frank

1,5387

ISK

islandska krona

76,08

NOK

norveška krona

7,9250

BGN

lev

1,9561

CYP

ciprski funt

0,5733

CZK

češka krona

29,098

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

255,65

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6980

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,8593

RON

romunski leu

3,6480

SIT

slovenski tolar

239,50

SKK

slovaška krona

38,020

TRY

turška lira

1,5996

AUD

avstralski dolar

1,5762

CAD

kanadski dolar

1,3677

HKD

hongkonški dolar

9,1220

NZD

novozelandski dolar

1,6833

SGD

singapurski dolar

1,9833

KRW

južnokorejski won

1 217,10

ZAR

južnoafriški rand

7,4911

CNY

kitajski juan

9,5030

HRK

hrvaška kuna

7,3933

IDR

indonezijska rupija

11 499,31

MYR

malezijski ringit

4,441

PHP

filipinski peso

63,108

RUB

ruski rubelj

34,1030

THB

tajski bat

48,548


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


9.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 311/14


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.3959 – Goldman Sachs/Ihr Platz)

(2005/C 311/03)

(Besedilo velja za EGP)

Dne 9. novembra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3959. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 311/15


SPOROČILO KOMISIJE

o priznanju zastarelosti Uredbe Komisije (EGS) št. 2677/75 z dne 6. oktobra 1975 o uporabi Uredbe Sveta (EGS) št. 3254/74 z dne 17. decembra 1974 o uporabi Uredbe (EGS) št. 1055/72 o sporočilu Komisiji o uvozu ogljikovodikov pri naftnih derivatih iz tarifnih podštevilk 27.10 A, B, C I in C II skupne carinske tarife

(2005/C 311/04)

V skladu s smernicami za zmanjšanje veljavnega pravnega reda Skupnosti in v okviru poenostavitve aktov Komisije se Uredbo (EGS) št. 2677/75 odstrani iz veljavnega pravnega reda Skupnosti in ne bo več navedena v Registru veljavnih pravnih aktov Skupnosti.


9.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 311/16


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(2005/C 311/05)

Datum izdaje odločbe:

Država članica: Danska

Št. Pomoči: N 57/04

Naslov: Znižanje zemljiških davkov

Namen: Zgornja meja 4.6 na tisoč za zemljiške davke, ki jih okrožjem plačujejo lastniki obdelovalne zemlje, tj. zemlje za poljedelstvo, vrtnarstvo, vzrejališča rastlin in sadovnjake

Pravna podlaga: Lov nr. 1211 af 27. december 2003 om ændring af lov om beskatning til kommunerne af faste ejendomme

Proračun: 96 milijonov DKK (približno 12,9 milijonov EUR) na leto

Intenzivnost ali znesek pomoči: Zgornja meja pripelje do povprečnega znižanja v višini približno 35 DKK na hektar

Trajanje: Stalno

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejema odločitve:

Država članica: Francija

Št. pomoči: N 79/2004

Naslov: Pomoč kmetom iz naselij Bourges, Sancerre-Sologne in Vierzon

Namen: Podpora za naložbe, namenjene melioraciji kmetijskih posestev

Proračun: 51 300 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: Najvišja stopnja 25 % za dela z najvišjo določeno mejo 32 000 EUR

Trajanje: 3 leta

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Italija (Furlanija — Julijska krajina)

Št. pomoči: N 85/2004

Naziv: Javni natečaj za ukrep I. 1 „Informatizacija, e-trgovanje, neposredno trženje in potrjevanje podjetij“ iz Lokalnega razvojnega programa

Cilj: Z informatizacijo podjetij in potrjevanjem kakovosti posodobiti tržne strukture kmetijskih podjetij v občinah, ki so vključene v Lokalni razvojni program regije Alpi Prealpi Giulie

Pravna podlaga: Bando pubblico riferito al piano di sviluppo locale: azione I.1 Informatizzazione, e-commerce, direct marketing e certificazione delle imprese „Progetto 2 — Certificazione delle aziende del settore agricolo“

Proračun: 360 000 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: Pomoč za naložbe se omeji na 40 % izdatkov, upravičenih do povračila, pomoč za potrjevanje je omejena na 100 000 EUR na upravičenca za obdobje treh let

Trajanje: 5 let

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Grčija

Št. pomoči: N 132/04

Naziv: Program pomoči FROST

Cilj: Odškodnina za izgube, ki so jih povzročile neugodne vremenske razmere

Pravna podlaga: Πρόγραμμα ενισχύσεων FROST (δυσμενείς καιρικές συνθήκες κατά την περίοδο από 12 έως 15 Φεβρουαρίου 2004) — σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης

Proračun: 20 000 000 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: 70 %

Trajanje: 4 leta

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum izdaje odločbe:

Država članica: Nemčija (Niedersachsen)

Št. pomoči: N 149/2003

Naslov: Pomoč za odstranjevanje SRMs

Namen: nadomestiti stroške odstranitev umrlih živali s kmetij

Pravna podlaga:

Niedersächsisches Ausführungsgesetz zum Tierkörperbeseitigungsgesetz vom 21. April 1998,

Direktiva (ES) 90/667 z dne 27. novembra 1990;

Uredba (ES) 1774/2002 z dne 3. oktobra 2002;

Uredba (ES) 999/2001 z dne 22. maja 2001;

Odločba Komisije z dne 20. junija 2000 št. 418, kakor je bila spremenjena z Odločba Komisije 2001/2 z dne 27. decembra 2000, kakor je bila prenesena v Tierkörperbeseitigunganstalten-Verordnung z dne 21. decembra 2001

Proračun: 26,5 milijonov EUR

Intenzivnost pomoči: 100 %

Trajanje: do 31.12.2003

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Španija (Pais Vasco — Baskija)

Št. pomoči: N 162/A/2004

Naziv: Program IKERKETA za podporo raziskavam in razvoju v kmetijstvu

Cilj: V kmetijstvu in živilski industriji spodbujati raziskave in razvoj

Pravna podlaga: Proyecto de Decreto de apoyo a la investigación, desarrollo e innovación tecnológica en los sectores agrario, pesquero y alimentario de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Proračun: 4 985 000 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: Nižji od neto subvencije, v 15-odstotni protivrednosti

Trajanje: Ni določeno

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Španija (Pais Vasco — Baskija)

Št. pomoči: N 178/2004

Naziv: Pomoč za odpravo posledic suše leta 2003 v kmetijstvu Baskije

Cilj: Nadomestiti izgube v kmetijstvu zaradi suše leta 2003 v Baskiji

Pravna podlaga: Proyecto de Decreto del Gobierno Vasco por el que se establecen ayudas para paliar los efectos de la ola de calor y esquía del verano del 2003 en el agro vasco

Proračun: 2 250 000 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: Nižji od dejanske škode

Trajanje: Ad hoc pomoč

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Italija (Kalabrija)

Št. pomoči: N 225/04

Naziv: Zakon 185/92: Pomoč za prizadeta kmetijska območja

Cilj: Priskrbeti meteorološke podatke o vremenskih ujmah, ki so povzročile škodo, za katero je predvidena odškodnina na podlagi odobrene pomoči pod številko pomoči C 12/B/95

Pravna podlaga: Legge 14 febbraio 1992, n 185 „Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale“

Proračun: Sklicevanje na odobren režim (C 12/b/1995)

Intenzivnost ali znesek pomoči: Sklicevanje na odobren režim (C 12/b/1995)

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/