ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 234

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 48
10. september 2005


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1470/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1471/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi dodatnih zneskov, ki jih je v skladu z Uredbo (ES) št. 416/2004 treba plačati za hruške na Madžarskem

3

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1472/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu avgustu 2005 za nekatero živo govedo, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1217/2005

4

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1473/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu avgustu 2005 za nekatero živo govedo, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1241/2005

5

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1474/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko ugodi zahtevkom za uvozne pravice, vloženim za kvoto za živa goveda s težo, ki presega 160 kg, in s poreklom iz Švice, predvideno z Uredbo (ES) št. 1218/2005

6

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1475/2005 z dne 9. septembra 2005 o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

7

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1476/2005 z dne 9. septembra 2005 o izdaji uvoznih dovoljenj za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete

8

 

*

Direktiva Komisije 2005/52/ES z dne 9. septembra 2005 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS v zvezi s kozmetičnimi izdelki z namenom prilagoditve Priloge III k tej direktivi zaradi tehničnega napredka ( 1 )

9

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 1. decembra 2004 o državni pomoči, izvajani s strani Grčije za znižanje davčne stopnje davka od dobička pravnih oseb za naložbe nad 30 milijonov EUR (notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4566)  ( 1 )

11

 

 

Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

 

*

Skupni ukrep Sveta 2005/643/SZVP z dne 9. septembra 2005 o Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu – NMA)

13

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1470/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 9. septembra 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

47,6

999

47,6

0707 00 05

052

71,2

999

71,2

0709 90 70

052

67,9

999

67,9

0805 50 10

052

100,1

382

64,7

388

71,2

524

59,7

528

65,7

999

72,3

0806 10 10

052

82,7

624

148,6

999

115,7

0808 10 80

388

73,0

400

80,3

508

34,8

512

67,1

528

39,5

720

22,0

800

126,8

804

63,7

999

63,4

0808 20 50

052

95,6

388

82,5

512

62,2

528

11,6

999

63,0

0809 30 10, 0809 30 90

052

95,9

999

95,9

0809 40 05

052

110,1

066

66,4

093

40,2

098

40,2

624

113,6

999

74,1


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1471/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi dodatnih zneskov, ki jih je v skladu z Uredbo (ES) št. 416/2004 treba plačati za hruške na Madžarskem

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,

ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 416/2004 z dne 5. marca 2004 o določitvi prehodnih ukrepov za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 in Uredbe (ES) št. 1535/2003 zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji (1) in zlasti člena 3(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Količine hrušk, ki so zajete v zahtevkih za pomoč za tržno leto 2004/2005 in so jih države članice uradno sporočile v skladu s členom 39(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1535/2003 z dne 29. avgusta 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 v zvezi s programom pomoči za proizvode, predelane iz sadja in zelenjave (2), presegajo prag Skupnosti za 11 946 ton. Zato je pomembno, da se po izteku tržnega leta 2004/2005 v državah članicah, ki so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004 in niso presegle nacionalnega praga ali so ga presegle za manj kot 25 %, plača dodatni znesek.

(2)

Za tržno leto 2004/2005 nacionalni prag Madžarske ni bil presežen. V tej državi članici je zato treba plačati polni dodatni znesek v višini 40,42 EUR na tono.

(3)

Za tržno leto 2004/2005 proizvajalci Češke niso vložili nobenega zahtevka za pomoč za hruške, namenjene predelavi. Zato v tej državi članici ni treba plačati dodatnega zneska za tržno leto 2004/2005 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Dodatni znesek 40,42 EUR na tono hrušk, namenjenih za predelavo, kot je navedeno v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 416/2004, se plača na Madžarskem po zaključku tržnega leta 2004/2005.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 68, 6.3.2004, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 550/2005 (UL L 93, 12.4.2005, str. 3).

(2)  UL L 218, 30.8.2003, str. 14. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 180/2005 (UL L 30, 3.2.2005, str. 7).


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/4


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1472/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu avgustu 2005 za nekatero živo govedo, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1217/2005

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1217/2005 z dne 28. julija 2005 o določitvi pravil za uporabo tarifnih kvot za nekatero živo govedo s poreklom iz Bolgarije, kot določa Sklep Sveta 2003/286/ES (2), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1 Uredbe (ES) št. 1217/2005 določa na 6 600 število glav živega goveda, po poreklu iz Bolgarije, ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006.

(2)

Člen 4(2) Uredbe (ES) št. 1217/2005 določa, da se zaprošene količine lahko zmanjšajo. Vloženi zahtevki se nanašajo na celotne količine, ki presegajo razpoložljive količine. Glede na te okoliščine in z željo zagotoviti pravično porazdelitev razpoložljivih količin, je primerno, da se sorazmerno zmanjšajo zaprošene količine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsakemu zahtevku za uvozna dovoljenja, vloženemu v skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 1217/2005, se ugodi v višini 43,5787 % zaprošenih količin.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 199, 29.7.2005, str. 33.


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1473/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu avgustu 2005 za nekatero živo govedo, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1241/2005

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1241/2005 z dne 29. julija 2005 o določitvi pravil za uporabo tarifnih kvot za nekatero živo govedo s poreklom iz Romunije, kot določa Sklep Sveta 2003/18/ES (2), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1 Uredbe (ES) št. 1241/2005 določa na 46 000 število glav živega goveda, po poreklu iz Romunije, ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji v obdobju od 1. avgusta 2005 do 30. junija 2006.

(2)

Člen 4(2) Uredbe (ES) št. 1241/2005 določa, da se zaprošene količine lahko zmanjšajo. Vloženi zahtevki se nanašajo na celotne količine, ki presegajo razpoložljive količine. Glede na te okoliščine in z željo zagotoviti pravično porazdelitev razpoložljivih količin, je primerno, da se sorazmerno zmanjšajo zaprošene količine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsakemu zahtevku za uvozna dovoljenja, vloženemu v skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 1241/2005, se ugodi v višini 10,785 % zaprošenih količin.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 200, 30.7.2005, str. 38.


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1474/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko ugodi zahtevkom za uvozne pravice, vloženim za kvoto za živa goveda s težo, ki presega 160 kg, in s poreklom iz Švice, predvideno z Uredbo (ES) št. 1218/2005

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1218/2005 z dne 28. julija 2005 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvoznih tarifnih kvot za živa goveda s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1182/2005 (2), in zlasti prve alinee člena 4(2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1(1) Uredbe (ES) št. 1218/2005 določa, da je 2 300 glav količina v okviru kvote, na podlagi katere lahko uvozniki iz Skupnosti predložijo zahtevek za uvozne pravice, v skladu s členom 3 te uredbe.

(2)

Ker zaprošeno število za uvozne pravice presega razpoložljivo količino iz člena 1(1) Uredbe (ES) št. 1218/2005, je treba določiti enoten odstotek znižanja za zaprošene količine.

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsakemu zahtevku za uvozne pravice, vloženemu v skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 1218/2005, se ugodi v višini 74,074 % zaprošenih uvoznih pravic.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 199, 29.7.2005, str. 39.


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1475/2005

z dne 9. septembra 2005

o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Protokola št. 4 o bombažu, priloženega k Aktu o pristopu Grčije, nazadnje spremenjenega z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (1),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi občasno na podlagi cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu, z upoštevanjem zgodovinskega odnosa med ceno prečiščenega bombaža na svetovnem trgu in ceno, preračunano za neprečiščen bombaž. Navedeni zgodovinski odnos je opredeljen v členu 2(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 (3), o podrobnih pravilih za uporabo sistema pomoči za bombaž. Če cene na svetovnem trgu ni mogoče preračunati na ta način, mora temeljiti na zadnji določeni ceni.

(2)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi na osnovi proizvoda s posebnimi lastnostmi in z upoštevanjem najugodnejših ponudb in kotacij na svetovnem trgu med tistimi, ki se štejejo kot reprezentativne za realno tržno ceno. V ta namen se izračuna povprečje ponudb in kotacij na eni ali več evropskih borz za proizvod, dobavljen cif v pristanišče v Skupnosti iz različnih držav dobaviteljic, ki se štejejo kot najbolj reprezentativne v mednarodni trgovini. Vendar obstaja tudi možnost prilagoditve meril za določanje cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu zaradi razlik v kakovosti dobavljenega proizvoda glede na zadevne ponudbe in kotacije. Te prilagoditve so določene v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1591/2001.

(3)

Uporaba zgoraj navedenih meril je podlaga za ceno neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določene v tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določena v členu 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001, se določi v višini 20,206 EUR/100 kg.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 148, 1.6.2001, str. 1.

(2)  UL L 148, 1.6.2001, str. 3.

(3)  UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1476/2005

z dne 9. septembra 2005

o izdaji uvoznih dovoljenj za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o uvedbi in upravljanju tarifnih kvot za sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete ter za zamrznjeno bivolje meso (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 936/97 v členih 4 in 5 določa pogoje za zahtevke in izdajo uvoznih dovoljenj za meso iz člena 2(f).

(2)

Uredba (ES) št. 936/97 v členu 2(f) določa na 11 500 ton količino svežega, hlajenega in zamrznjenega govejega mesa visoke kvalitete, ki ustveza opredelitvi iz tega predpisa in ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji za obdobje od 1. julija 2005 do 30. junija 2006.

(3)

Treba je opozoriti, da se dovoljenja, predvidena s to uredbo, lahko uporabijo za celotno trajanje veljavnosti le ob upoštevanju obstoječih veterinarsko-sanitarnih določb –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Vsakemu zahtevku za uvozno dovoljenje, vloženemu od 1. do 5. septembra 2005, za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete, iz člena 2(f) Uredbe (ES) št. 936/97, se v celoti ugodi.

2.   Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 936/97 tekom prvih pet dni oktobra 2005 za 3 391,363 ton.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 11. septembra 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 137, 28.5.1997, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).


10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/9


DIREKTIVA KOMISIJE 2005/52/ES

z dne 9. septembra 2005

o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS v zvezi s kozmetičnimi izdelki z namenom prilagoditve Priloge III k tej direktivi zaradi tehničnega napredka

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 76/768/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (1) in zlasti člena 8(2) Direktive,

po posvetovanju z Znanstvenim odborom za kozmetične in neprehrambene proizvode, namenjene potrošnikom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Komisije 2004/87/ES z dne 7. septembra 2004 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS o kozmetičnih izdelkih z namenom prilagoditve Priloge III k tej direktivi zaradi tehničnega napredka je do 31. decembra 2005 podaljšala začasno uporabo 60 barv za lase iz dela 2 Priloge III k Direktivi 76/768/EGS, uvrščene pod referenčne številke od 1 do 60 (2).

(2)

V skladu s strategijo barvanja las, objavljene na spletu, je bilo z državami članicami in zainteresiranimi stranmi dogovorjeno, da je julij 2005 primeren, da se Znanstvenemu odboru za potrošniške izdelke (SCCP) predložijo dodatni podatki v zvezi z zgoraj navedenimi barvami za lase.

(3)

Proizvajalci so predložili dodatne podatke v zvezi z 38 barvami za lase iz dela 2 Priloge III k Direktivi 76/768/EGS. Te podatke mora oceniti SCCP. Na podlagi takšnih ocen dokončna ureditev teh barv za lase in njena uveljavitev v zakonodaji držav članic ne bosta mogoči pred 31. decembrom 2006. Zato je treba začasno uporabo kozmetičnih izdelkov v skladu z omejitvami in pogoji iz dela 2 Priloge III podaljšati do 31. decembra 2006.

(4)

Dodatni podatki za 22 barv za lase iz dela 2 Priloge III k Direktivi 76/768/EGS niso bili predloženi. Dokončna ureditev teh barv za lase se bo obravnavala, ko bodo opravljeni ustrezni postopki. Takšna dokončna ureditev in njena uveljavitev v zakonodaji držav članic ne bosta mogoči pred 31. avgustom 2006. Zato je treba začasno uporabo kozmetičnih izdelkov v skladu z omejitvami in pogoji iz dela 2 Priloge III podaljšati do 31. avgusta 2006.

(5)

V skladu s tem se spremeni Direktiva 76/768/EGS.

(6)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za kozmetične proizvode –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

V delu 2 Priloge III k Direktivi 76/768/EGS se stolpec g spremeni:

1.

za referenčne številke 1, 2, 8, 13, 15, 17, 23, 30, 34, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 51, 52, 53, 54, 57, 59 in 60 se datum „31.12.2005“ nadomesti z „31.8.2006“.

2.

za referenčne številke 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 31, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 44, 47, 48, 49, 50, 55, 56 in 58 se datum „31.12.2005“ nadomesti z „31.12.2006“.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 2006. Besedilo teh določb in primerjalno tabelo med temi določbami in to direktivo nemudoma sporočijo Komisiji.

Ko države članice sprejmejo navedene predpise, morajo ti vsebovati sklic na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice predložijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga pokriva ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 262, 27.9.1976, str. 169. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/42/ES (UL L 158, 20.6.2005, str. 17).

(2)  UL L 287, 8.9.2004, str. 4.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/11


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 1. decembra 2004

o državni pomoči, izvajani s strani Grčije za znižanje davčne stopnje davka od dobička pravnih oseb za naložbe nad 30 milijonov EUR

(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4566)

(Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

(2005/642/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 88(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,

po pozivu zainteresiranim strankam k predložitvi pripomb v skladu z zgoraj navedenimi določbami (1),

ob upoštevanju naslednjega:

I.   POSTOPEK

(1)

Dne 3. marca 2004 (K(2004) 456 konč.) je Komisija sprožila formalni postopek preiskave v zvezi z ukrepom za znižanje davčne stopnje davka od dobička pravnih oseb za naložbe nad 30 milijoni EUR.

(2)

Sklep Komisije o sprožitvi postopka je bil objavljen v Uradnem listu Evropskih skupnost  (2). Komisija je pozvala zainteresirane stranke, da predložijo svoje pripombe v zvezi z ukrepom.

(3)

Odgovor grških organov na sprožitev formalnega postopka preiskave je Komisija prejela 13. aprila 2004 (SG(2004)A/3964). Zadnje podatke je Grčija posredovala 17. avgusta 2004 (A/36270).

(4)

Komisija ni prejela nobenih pripomb zainteresiranih tretjih strank.

II.   OPIS

(5)

15. januarja 2004 je Grčija sprejela zakon „Razvojni ukrepi in ukrepi v socialni politiki – Objektivnost davčnega nadzora in druge določbe“, ki je začel veljati 30. januarja 2004, na dan objave v Uradnem listu Helenske Republike št. 3220/2004 (FEK A 15). Podjetjem z naložbami nad 30 milijonov EUR v Grčiji člen 1 zakona zagotavlja koristi od znižanja davčne stopnje davka od dobička pravnih oseb iz 35 % (običajna stopnja davka) na 25 % za obdobje 10 let.

III.   VREDNOTENJE

(6)

Zakon, ki je bil predmet formalnega postopka preiskave, je Grčija preklicala retroaktivno z zakonom 3259/2004, odstavek 1 člena 22 (objavljen 4. avgusta 2004).

(7)

Grčija je potrdila, da ni nobeno podjetje izkoristilo vzpodbude, predvidene v členu 1 zakona 3220/2004.

(8)

Ker ni bil ukrep nikoli uporabljen v praksi in je sedaj že razveljavljen, sta vrednotenje ukrepa in formalni postopek preiskave po členu 88(2) Pogodbe ES v zvezi s tem ukrepom brezpredmetna.

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Formalni postopek preiskave po členu 88(2) Pogodbe ES sprožen 3. marca 2004 v zvezi z znižanjem davka na pravne osebe za naložbe, ki presegajo 30 milijonov, je zaključen.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Helensko republiko.

V Bruslju, 1. decembra 2004

Za Komisijo

Neelie KROES

Članica Komisije


(1)  UL C 87, 7.4.2004, str. 10.

(2)  Glej opombo 1.


Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

10.9.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/13


SKUPNI UKREP SVETA 2005/643/SZVP

z dne 9. septembra 2005

o Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu – NMA)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 14 in tretjega pododstavka člena 25 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska unija (EU) se zavezuje, da bo spodbujala trajno in mirno rešitev spora v Acehu (Indonezija) in povečala stabilnost po vsej jugovzhodni Aziji, kar vključuje napredek v reformi na ekonomskem, pravnem, političnem in varnostnem področju.

(2)

Svet je 11. oktobra 2004 ponovno izrazil svojo podporo Indoneziji kot združeni, demokratični, stabilni in uspešni državi. Ponovno je poudaril, da EU spoštuje ozemeljsko celovitost Republike Indonezije in priznava pomen njene vloge kot glavnega partnerja. Svet je spodbudil vlado Indonezije, da si prizadeva za mirno reševanje spora in področij potencialnih sporov, in je pozdravil izjavo predsednika Susila Bambanga Yudhoyone, da namerava za Aceh uvesti posebno avtonomijo. Svet je ponovno potrdil, da želi EU še tesneje sodelovati z Indonezijo.

(3)

Indonezijski minister za zunanje zadeve je 12. julija 2005 v imenu vlade Indonezije povabil EU, da sodeluje v Nadzorni misiji v Acehu in tako pomaga Indoneziji pri uresničitvi končnega sporazuma o Acehu. Vlada Indonezije je podobno povabilo poslala državam ASEAN-a, tj. Bruneju, Maleziji, Filipinom, Singapurju in Tajski. Gibanje za svobodni Aceh (GAM) je tudi podprlo sodelovanje EU.

(4)

Svet se je 18. julija 2005 seznanil s poročilom Skupne ocenjevalne misije Sekretariata Sveta in Komisije EU v indonezijski provinci Aceh. Pozdravil je uspešen zaključek helsinških pogajanj in se strinjal, da je EU načeloma pripravljena zagotoviti opazovalce za nadzor izvajanja Memoranduma o soglasju (MoS). Pristojna telesa je zaprosil, naj nadaljujejo z načrtovanjem morebitne nadzorne misije na zahtevo vpletenih strani; in naj vzpostavijo stike z ASEAN-om in članicami ASEAN-a zaradi njihovega morebitnega sodelovanja.

(5)

Vlada Indonezije in GAM sta 15. avgusta 2005 podpisala MoS, ki vsebuje podrobnosti sporazuma in načela, ki so smernice za oblikovanje pogojev, na podlagi katerih se lahko vlada naroda Acehov izraža preko pravičnega in demokratičnega postopka v okviru enotne države in ustave Republike Indonezije. MoS predvideva ustanovitev Nadzorne misije v Acehu, ki jo bodo ustanovile EU in sodelujoče države ASEAN-a, katere naloga bo nadzirati izvajanje obvez vlade Indonezije in GAM, kot so opredeljene v MoS.

(6)

MoS zlasti določa, da je vlada Indonezije odgovorna za varnost celotnega osebja Nadzorne misije v Acehu v Indoneziji in da bo Sporazum o statusu misije sklenjen med vlado Indonezije in EU.

(7)

Nadzorna misija v Acehu bo svojo nalogo opravljala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko škodile ciljem skupne zunanje in varnostne politike iz člena 11 Pogodbe.

(8)

V skladu s smernicami zasedanja Evropskega sveta v Nici od 7. do 9. decembra 2000 mora ta skupni ukrep določiti vlogo generalnega sekretarja/visokega predstavnika (GS/VP) v skladu s členoma 18 in 26 Pogodbe.

(9)

Člen 14(1) Pogodbe poziva, naj se navede referenčni finančni znesek za celotno obdobje izvajanja skupnega ukrepa. Navedba zneskov, ki naj bi se izplačali iz proračuna EU, odraža voljo politične oblasti in je podana s pridržkom razpoložljivosti odobrenih pravic za prevzem obveznosti za zadevno proračunsko leto –

SPREJEL NASLEDNJI SKUPNI UKREP:

Člen 1

Misija

1.   EU ustanavlja Nadzorno misijo Evropske unije v Acehu (Indonezija), imenovano „Nadzorna misija Aceh (NMA)“, katere operativna faza se začne 15. septembra 2005.

2.   NMA deluje v skladu z nalogami, opredeljenimi v členu 2.

Člen 2

Naloge

1.   NMA nadzira izpolnjevanje obvez vlade Indonezije in GAM na podlagi MoS.

2.   NMA zlasti:

(a)

nadzira demobilizacijo GAM in nadzira ter pomaga pri predaji in uničevanju orožja, streliva in eksplozivov;

(b)

nadzira premestitev paravojaških sil in pripadnikov parapolicijskih enot;

(c)

nadzira ponovno vključitev aktivnih članov GAM;

(d)

nadzira položaj v zvezi s človekovimi pravicami in pomaga na tem področju v okviru nalog iz točk (a), (b) in (c) zgoraj;

(e)

nadzira postopek spreminjanja zakonodaje;

(f)

odloča o spornih primerih amnestije;

(g)

preiskuje in odloča o pritožbah in domnevnih kršitvah MoS;

(h)

vzpostavi in vzdržuje povezave in tesno sodelovanje med vpletenimi stranmi.

Člen 3

Faza načrtovanja

1.   Med fazo načrtovanja bodo enoto za načrtovanje sestavljali vodja misije/vodja skupine za načrtovanje in osebje, potrebno za opravljanje nalog, ki izhajajo iz potreb NMA.

2.   Med načrtovanjem se izvede kot prednostna naloga celostna ocena tveganja. Ta ocena se lahko po potrebi posodablja.

3.   Načrtovalna skupina izdela načrt operacij (OPLAN) in razvije vse tehnične instrumente, potrebne za izvedbo nalog NMA. OPLAN upošteva celostno oceno tveganja in vključuje načrt varovanja. Svet odobri OPLAN.

Člen 4

Struktura NMA

NMA načeloma sestavljajo naslednje strukture:

(a)

Glavni sedež. Glavni sedež bo tvoril urad vodje misije in osebje glavnega sedeža, ki opravljajo vse potrebne funkcije poveljevanja in nadzora ter podpore misije. Glavni sedež bo v Banda Acehu;

(b)

11 ozemeljsko razporejenih območnih uradov, ki opravljajo nadzorne naloge;

(c)

4 ekipe za predajo orožja.

Ti elementi so opredeljeni OPLAN.

Člen 5

Vodja misije

1.   G. Pieter Feith se imenuje za vodjo misije NMA.

2.   Vodja misije izvaja operativni nadzor nad NMA in prevzame tekoče vodenje in usklajevanje dejavnosti NMA, vključno z zagotavljanjem varnosti osebja, sredstev in podatkov misije.

3.   Celotno osebje ostane podrejeno ustreznemu nacionalnemu organu ali instituciji EU ter opravlja svoje naloge in deluje izključno v interesu misije. Nacionalni organi prenesejo operativni nadzor na vodjo misije. Med misijo in po njenem izteku osebje z vsemi dejstvi in podatki v zvezi z misijo ravna kar najbolj preudarno.

4.   Vodja misije je odgovoren za disciplinski nadzor nad osebjem. V primeru dodeljenega osebja izvaja disciplinske ukrepe pristojni nacionalni organ ali organ EU.

5.   Vodja misije odloča o sporih glede izvajanja MoS, kot je določeno v tem ukrepu in v skladu z OPLAN.

Člen 6

Osebje

1.   Število in pristojnosti osebja NMA so v skladu z nalogami misije, kakor so opredeljene v členu 2, in strukturo, kakor je opredeljena v členu 4.

2.   Osebje misije dodelijo države članice EU in institucije EU. Vsaka država članica ali institucija EU pokrije stroške v zvezi z osebjem misije, ki so začasno premeščeni, skupaj s plačami, zdravstvenim zavarovanjem, nadomestili (razen dnevnic) ter potnimi stroški.

3.   Mednarodno in lokalno osebje se po potrebi zaposli na pogodbeni osnovi.

4.   Po potrebi lahko tudi tretje države misiji dodelijo osebje. Vsaka tretja država nosi stroške v zvezi z osebjem, ki ga je dodelila misiji, vključno s plačami, zdravstvenim zavarovanjem, nadomestili in potnimi stroški.

Člen 7

Status osebja

1.   Status osebja MNA in njenega osebja v Acehu, skupaj z morebitnimi privilegiji, imunitetami in dodatnimi jamstvi, potrebnimi za dokončanje in neovirano izvajanje misije, se določi v skladu s postopkom iz člena 24 Pogodbe. GS/VP, ki pomaga predsedstvu, lahko v njegovem imenu v pogajanjih doseže tak dogovor.

2.   Država članica ali institucija EU, ki je dodelila člana osebja, je odgovorna za vse pritožbe v zvezi z dodelitvijo, ki jih vložijo člani osebja ali pa se nanašajo nanje. Zadevna država članica ali zadevna institucija EU je odgovorna za vložitev morebitne tožbe zoper dodeljenega člana osebja.

3.   Pogoji zaposlitve in pravice in obveznosti za mednarodno in lokalno pogodbeno osebje so opredeljeni v pogodbah med vodjo misije in članom osebja.

Člen 8

Struktura poveljevanja

1.   Struktura NMA ima enotno strukturo poveljevanja.

2.   Politični in varnostni odbor (PVO) zagotavlja politični nadzor in strateško usmeritev misije.

3.   Vodja misije poroča GS/VP.

4.   GS/VP usmerja vodjo misije.

Člen 9

Politični nadzor in strateško vodstvo

1.   PVO izvršuje pod odgovornostjo Sveta politični nadzor in strateško vodstvo misije. Svet pooblašča PVO za sprejemanje ustreznih odločitev za namene in trajanje misije v skladu s tretjim pododstavkom člena 25 Pogodbe. Pooblastilo zajema pristojnosti za spreminjanje OPLAN in strukture poveljevanja. Pooblastila za odločanje v zvezi s cilji in prenehanjem misije so pridržana Svetu.

2.   PVO v rednih razdobjih poroča Svetu.

3.   PVO v rednih razdobjih prejema poročila od vodje misije v zvezi s potekom misije. PVO lahko po potrebi na svoje sestanke povabi vodjo misije.

Člen 10

Udeležba tretjih držav

1.   Brez poseganja v avtonomijo EU pri odločanju in njen enotni institucionalni okvir bodo k sodelovanju pri NMA povabljene pristopne države, lahko pa so povabljene tudi tretje države, če prevzamejo stroške, povezane z dodeljenim osebjem, vključno s plačami, zavarovanjem pred visoko stopnjo tveganja, nadomestili in potnimi stroški za pot v Aceh (Indonezija) in nazaj, ter prispevajo k pokrivanju ustreznih tekočih stroškov misije NMA.

2.   Tretje države, ki prispevajo k NMA, imajo iste pravice in dolžnosti v zvezi s tekočim vodenjem misije, kakor države članice, ki sodelujejo v tej misiji.

3.   Svet pooblašča PVO za ustrezne odločitve o sprejetju predlaganih prispevkov in za ustanovitev odbora prispevajočih držav.

4.   Podrobne ureditve v zvezi s sodelovanjem tretjih držav so predmet sporazuma v skladu s členom 24 Pogodbe. GS/VP, ki pomaga predsedstvu, lahko v njegovem imenu s pogajanji doseže tak dogovor. Če sta EU in tretja država sklenili sporazum o vzpostavitvi okvirja za sodelovanje tretje države v operacijah EU za krizno upravljanje, se za NMA uporabljajo določbe tega sporazuma.

Člen 11

Varnost

1.   Vodja misije je v posvetovanju z Varnostnim uradom Sveta odgovoren za zagotavljanje skladnosti z minimalnimi varnostnimi standardi v skladu s sprejetimi varnostnimi predpisi Sveta.

2.   Vodja misije se po navodilih GS/VP posvetuje s PVO o varnostnih vprašanjih v zvezi z napotitvijo misije.

3.   Pred nastopom službe člani osebja NMA opravijo obvezno varnostno usposabljanje.

Člen 12

Finančna ureditev

1.   Referenčni finančni okvir za kritje odhodkov, povezanih z NMA, znaša 9 000 000 EUR.

2.   Odhodki, ki se financirajo iz zneska, določenega v odstavku 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun EU, ob upoštevanju izjeme, da nobeno predfinanciranje ne ostane lastnina Skupnosti. Državljani tretjih držav lahko sodelujejo na javnih razpisih.

3.   Vodja misije je odgovoren Komisiji za vse odhodke, ki se krijejo iz splošnega proračuna EU, in v ta namen s Komisijo podpiše pogodbo.

4.   Odhodki so upravičeni od datuma začetka veljavnosti tega skupnega ukrepa.

Člen 13

Ukrepanje Skupnosti

1.   Svet in Komisija v okviru svojih pristojnosti zagotovita doslednost med izvajanjem tega skupnega ukrepa in zunanjimi dejavnostmi Skupnosti v skladu z drugim pododstavkom člena 3 Pogodbe. Svet in Komisija v ta namen sodelujeta.

2.   Svet se prav tako zaveda, da so potrebni dogovori za usklajevanje v Banda Acehu in po potrebi tudi v Džakarti ter Bruslju.

Člen 14

Posredovanje tajnih informacij

1.   GS/VP je pooblaščen, da v skladu z varnostnimi predpisi Sveta tajne informacije in dokumente EU do stopnje „RESTREINT UE“, pripravljene za namene misije, po potrebi posreduje tretjim državam, vključenim v ta skupni ukrep, v skladu z operativnimi potrebami misije.

2.   V primeru posebne in nujne operativne potrebe je GS/VP prav tako pooblaščen, da v skladu z varnostnimi predpisi Sveta državi gostiteljici posreduje zaupne informacije in dokumente EU do stopnje „RESTREINT UE“, pripravljene za namene misije. V vseh drugih primerih se takšne informacije in dokumenti državi gostiteljici posredujejo po postopkih, ki so v skladu s stopnjo sodelovanja države gostiteljice z EU.

3.   GS/VP je pooblaščen, da tretjim državam, vključenim v ta skupni ukrep, in državi gostiteljici posreduje dokumente EU, ki niso označeni kot zaupni in se nanašajo na posvetovanja Sveta v zvezi z misijo ter za njih velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti iz člena 6(1) Poslovnika Sveta (1).

Člen 15

Preverjanje

Svet najkasneje do 15. marca 2006 oceni, ali se naj NMA podaljša.

Člen 16

Začetek veljavnosti, trajanje

Ta skupni ukrep začne veljati na dan sprejetja.

Veljati preneha 15. marca 2006.

Člen 17

Objava

Ta skupni ukrep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 9. septembra 2005

Za Svet

Predsednik

J. STRAW


(1)  Sklep Sveta 2004/338/ES, Euratom z dne 22. marca 2004 o sprejetju poslovnika Sveta (UL L 106, 15.4.2004, str. 22). Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2004/701/ES, Euratom (UL L 319, 20.10.2004, str. 15).