ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2009.174.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 174 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 52 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 174/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
III Pripravljalni akti |
|
|
POBUDE DRŽAV ČLANIC |
|
|
Svet |
|
2009/C 174/02 |
||
2009/C 174/03 |
||
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 174/04 |
||
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Komisija |
|
2009/C 174/05 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu koruze iz tretjih držav |
|
2009/C 174/06 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu koruze iz tretjih držav |
|
2009/C 174/07 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu sirka iz tretjih držav |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 174/08 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
Popravki |
|
2009/C 174/09 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 174/01
Datum sprejetja odločitve |
13.3.2009 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
NN 71/09 |
|||||
Država članica |
Portugalska |
|||||
Regija |
— |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Auxílio estatal ao Banco Privado Português-BPP |
|||||
Pravna podlaga |
Lei N.o 112/97 |
|||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|||||
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|||||
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 450 mio. EUR |
|||||
Intenzivnost |
— |
|||||
Trajanje |
do 5.6.2009 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Datum sprejetja odločitve |
12.5.2009 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 251/09 |
|||||
Država članica |
Francija |
|||||
Regija |
— |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Prolongation du dispositif de refinancement en faveur des institutions financières |
|||||
Pravna podlaga |
Article 6 de la loi no 2008-1061 du 16 Octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie |
|||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu, Prestrukturiranje podjetij v težavah |
|||||
Oblika pomoči |
Ugodno posojilo |
|||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 265 000 mio. EUR |
|||||
Intenzivnost |
— |
|||||
Trajanje |
12.5.2009–11.11.2009 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Datum sprejetja odločitve |
16.6.2009 |
Referenčna številka državne pomoči |
N 328/09 |
Država članica |
Italija |
Regija |
— |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Proroga del regime italiano di garanzia |
Pravna podlaga |
Decreto-legge n. 157 del 13 ottobre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
Oblika pomoči |
Jamstvo |
Proračun |
— |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
do 31.12.2009 |
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Datum sprejetja odločitve |
25.6.2009 |
Referenčna številka državne pomoči |
N 336/09 |
Država članica |
Španija |
Regija |
— |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Prórroga del régimen de avales para las entidades de crédito en España |
Pravna podlaga |
Real Decreto-ley 7/2008 |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
Oblika pomoči |
Jamstvo |
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 100 000 mio. EUR; Skupni znesek načrtovane pomoči 200 000 mio. EUR |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
1.7.2009–31.12.2009 |
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Espana |
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Datum sprejetja odločitve |
13.7.2009 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 358/09 |
|||||
Država članica |
Madžarska |
|||||
Regija |
— |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Support scheme for housing loans |
|||||
Pravna podlaga |
2009. évi IV. törvény a lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről |
|||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
Socialna pomoč posameznim potrošnikom |
|||||
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 35 mio. EUR |
|||||
Intenzivnost |
— |
|||||
Trajanje |
2009–2010 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
III Pripravljalni akti
POBUDE DRŽAV ČLANIC
Svet
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/5 |
Pobuda Češke republike z namenom sprejetja Sklepa Sveta o uskladitvi osnovnih plač in dodatkov za osebje Europola
2009/C 174/02
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Akta Sveta z dne 3. decembra 1998 o sprejetju kadrovskih predpisov za zaposlene v Europolu (1) (v nadaljnjem besedilu: Kadrovski predpisi) in zlasti člena 44 Kadrovskih predpisov,
ob upoštevanju pobude Češke republike (2),
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (3),
ob upoštevanju pregleda osebnih prejemkov uradnikov Europola, ki ga je opravil upravni odbor Europola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Upravni odbor je v pregledu osebnih prejemkov uradnikov Europola upošteval spremembe v življenjskih stroških na Nizozemskem, kakor tudi spremembe plač v javnem sektorju v državah članicah. |
(2) |
Obdobje pregleda od 1. julija 2007 do 30. junija 2008 upravičuje povečanje osebnih prejemkov za 1,2 % za obdobje od 1. julija 2008 do 30. junija 2009. |
(3) |
Svet na podlagi pregleda soglasno prilagodi osnovne plače in dodatke uradnikov Europola – |
SKLENIL:
Člen 1
Kadrovski predpisi se spremenijo:
Z učinkom od 1. julija 2008:
(a) |
se tabela osnovnih mesečnih plač v členu 45 nadomesti z naslednjim:
|
(b) |
v členu 59(3) se znesek „1 036,76 EUR“ nadomesti s „1 049,20 EUR“; |
(c) |
v členu 59(3) se znesek „2 073,51 EUR“ nadomesti z „2 098,39 EUR“; |
(d) |
v členu 60(1) se znesek „276,48 EUR“ nadomesti z „279,80 EUR“; |
(e) |
v členu 2(1) Dodatka 5 se znesek „289,03 EUR“ nadomesti z „292,50 EUR“; |
(f) |
v členu 3(1) Dodatka 5 se znesek „12 566,73 EUR“ nadomesti z „12 717,53 EUR“; |
(g) |
v členu 3(1) Dodatka 5 se znesek „2 827,52 EUR“ nadomesti z „2 861,45 EUR“; |
(h) |
v členu 3(2) Dodatka 5 se znesek „16 965,09 EUR“ nadomesti s „17 168,67 EUR“; |
(i) |
v členu 4(1) Dodatka 5 se znesek „1 256,68 EUR“ nadomesti s „1 271,76 EUR“; |
(j) |
v členu 4(1) Dodatka 5 se znesek „942,53 EUR“ nadomesti z „953,84 EUR“; |
(k) |
v členu 4(1) Dodatka 5 se znesek „628,33 EUR“ nadomesti s „635,87 EUR“; |
(l) |
v členu 4(1) Dodatka 5 se znesek „502,66 EUR“ nadomesti s „508,69 EUR“; |
(m) |
v členu 5(3) Dodatka 5 se znesek „1 773,42 EUR“ nadomesti s „1 794,70 EUR“; |
(n) |
v členu 5(3) Dodatka 5 se znesek „2 364,57 EUR“ nadomesti z „2 392,94 EUR“; |
(o) |
v členu 5(3) Dodatka 5 se znesek „2 955,70 EUR“ nadomesti z „2 991,17 EUR“; |
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep začne učinkovati dan po sprejetju.
V
Za Svet
Predsednik
(1) UL C 26, 30.1.1999, str. 23.
(2) UL …
(3) Mnenje z dne …
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/7 |
Pobuda Kraljevine Švedske in Kraljevine Španije z namenom sprejetja Okvirnega sklepa Sveta o akreditaciji dejavnosti forenzičnih laboratorijev
2009/C 174/03
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 30(1)(a) in (c), člena 31 in člena 34(2)(b) Pogodbe,
ob upoštevanju pobude Kraljevine Švedske in Kraljevine Španije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska unija si je zastavila cilj vzdrževati in razvijati Unijo kot območje svobode, varnosti in pravice, pri čemer bo visoka stopnja varnosti zagotovljena s skupnimi ukrepi držav članic na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah. |
(2) |
Ta cilj je treba doseči s preprečevanjem kaznivih dejanj in bojem proti njim na podlagi tesnejšega sodelovanja med organi kazenskega pregona v državah članicah, pri čemer se spoštujejo načela in pravila v zvezi s človekovimi pravicami, temeljnimi svoboščinami in pravno državo, na katerih temelji Unija in so skupna državam članicam. |
(3) |
Izmenjava informacij in obveščevalnih podatkov o kaznivih dejanjih ali kriminalni dejavnosti je ključnega pomena, da bi lahko organi kazenskega pregona uspešno odkrivali, preprečevali in preiskovali kazniva dejanja in kriminalne dejavnosti. Del skupnih ukrepov na področju policijskega sodelovanja v skladu s členom 30(1)(a) Pogodbe ter skupnih ukrepov na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah v skladu s členom 31(1)(a) Pogodbe je potreba po obdelavi ustreznih informacij, ki bi morala biti urejena z ustreznimi določbami o varstvu osebnih podatkov. |
(4) |
Zaradi bolj intenzivne izmenjave informacij o forenzičnih dokazih in večje uporabe dokazov iz ene države članice v sodnih postopkih v drugi državi članici je treba zagotoviti ustrezno kakovost podatkov. |
(5) |
Za informacije, pridobljene v forenzičnih postopkih v eni državi članici, lahko trenutno obstaja v drugi državi članici določena stopnja negotovosti glede obravnavanja določenega predmeta, uporabljenih metod in interpretiranja rezultatov. |
(6) |
Posebej pomembno je zagotoviti kakovost izmenjanih informacij, če gre pri tem za obravnavo občutljivih osebnih podatkov, kot so profili DNK in prstni odtisi. |
(7) |
V skladu s členom 7(4) Sklepa Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (2) sprejmejo države članice potrebne ukrepe za zagotovitev integritete profilov DNK, do katerih so omogočile dostop drugim državam članicam ali so jim jih poslale za primerjavo, in zagotovijo skladnost teh ukrepov z mednarodnimi standardi, denimo z EN ISO/IEC 17025 (splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev. |
(8) |
Profili DNK in prstni odtisi se ne uporabljajo le v kazenskih postopkih, ampak so izjemno pomembni tudi pri ugotavljanju identitete žrtev, na primer po katastrofah. |
(9) |
Akreditacija forenzičnih postopkov je pomemben korak k varnejši in učinkovitejši izmenjavi znanstvenih dokazov v Uniji. Z akreditacijo je zagotovljeno, da so laboratorijske dejavnosti izvedene v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi, kot je EN ISO/IEC 17025 – Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev, ter v skladu z ustreznimi veljavnimi smernicami. |
(10) |
Akreditacijo podeli nacionalni akreditacijski organ, ki ima izključno pristojnost, da oceni, ali laboratorij izpolnjuje zahteve, določene na podlagi usklajenih standardov. Akreditacijski organ dela v skladu s pooblastili, ki mu jih dodeli država. Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov (3) vsebuje natančne določbe o pristojnostih nacionalnih akreditacijskih organov. |
(11) |
Sporazum o uporabi skupnega akreditacijskega standarda za analizo znanstvenih dokazov še ne obstaja, kar je pomanjkljivost, ki bi jo bilo treba odpraviti. Svet zato meni, da je treba sprejeti pravno zavezujoč instrument o akreditaciji dejavnosti forenzičnih laboratorijev za vse izvajalce forenzičnih dejavnosti – |
SPREJEL TA OKVIRNI SKLEP:
Člen 1
Cilj
1. Namen tega okvirnega sklepa je zagotoviti, da so rezultati laboratorijskih dejavnosti v eni državi članici priznani kot enakovredni rezultatom laboratorijskega dela v vseh drugih državah članicah.
2. V ta namen akreditacijski organ akreditira laboratorijske dejavnosti, ki so skladne z mednarodnim standardom EN ISO/IEC 17025 – Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev.
Člen 2
Področje uporabe
Ta okvirni sklep velja za laboratorijsko delo v zvezi z:
(a) |
DNK, in |
(b) |
prstnimi odtisi. |
Člen 3
Opredelitev pojmov
Za namene tega okvirnega sklepa:
(a) |
„laboratorijska dejavnost“ pomeni vse ukrepe, sprejete pri obravnavi, pripravi, analizi ali interpretaciji forenzičnih dokazov zaradi priprave izvedenskega mnenja ali izmenjave forenzičnih dokazov; |
(b) |
„akreditacijski organ“ pomeni edini organ v državi članici, ki podeljuje akreditacijo v skladu s pooblastili, ki mu jih dodeli država. |
Člen 4
Akreditacija
Države članice zagotovijo, da je dejavnosti njihovih laboratorijev akreditiral akreditacijski organ kot skladne z mednarodnim standardom EN ISO/IEC 17025 – Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev.
Člen 5
Priznanje rezultatov
Vsaka država članica zagotovi, da so rezultati akreditiranih laboratorijskih dejavnosti, opravljenih v drugi državi članici, priznani kot enakovredni rezultatom akreditiranih dejavnosti nacionalnih laboratorijev.
Člen 6
Stroški
1. Vsaka država članica plača stroške, ki so nastali na podlagi tega okvirnega sklepa.
2. Komisijo se spodbuja, da razmisli o finančni podpori za zadevne nacionalne in čeznacionalne projekte, med drugim za izmenjavo izkušenj, razširjanje znanja in preverjanje usposobljenosti.
Člen 7
Izvajanje
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da se zagotovi skladnost z določbami tega okvirnega sklepa pred 1. januarjem 2012.
2. Pred 1. julijem 2012 pošljejo države članice generalnemu sekretariatu Sveta in Komisiji besedila določb predpisov, ki v nacionalno zakonodajo prenašajo obveznosti iz tega okvirnega sklepa.
3. Na podlagi teh in drugih informacij, ki jih države članice posredujejo na zahtevo, Komisija pred 1. januarjem 2014 Svetu predloži poročilo o izvajanju tega okvirnega sklepa.
4. Svet do konca leta 2014 oceni, v kolikšnem obsegu države članice upoštevajo ta okvirni sklep.
Člen 8
Začetek veljavnosti
Ta okvirni sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V
Za Svet
Predsednik
(1) Mnenje … (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 210, 6.8.2008, str. 12.
(3) UL L 218, 13.8.2008, str. 30.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/9 |
Menjalni tečaji eura (1)
27. julija 2009
2009/C 174/04
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,4269 |
JPY |
japonski jen |
135,61 |
DKK |
danska krona |
7,4449 |
GBP |
funt šterling |
0,86530 |
SEK |
švedska krona |
10,5265 |
CHF |
švicarski frank |
1,5237 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,8010 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,517 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
268,00 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7024 |
PLN |
poljski zlot |
4,1761 |
RON |
romunski leu |
4,2075 |
TRY |
turška lira |
2,1122 |
AUD |
avstralski dolar |
1,7331 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5433 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,0586 |
NZD |
novozelandski dolar |
2,1697 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0545 |
KRW |
južnokorejski won |
1 772,48 |
ZAR |
južnoafriški rand |
11,0541 |
CNY |
kitajski juan |
9,7472 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3270 |
IDR |
indonezijska rupija |
14 222,20 |
MYR |
malezijski ringit |
5,0205 |
PHP |
filipinski peso |
68,535 |
RUB |
ruski rubelj |
43,8435 |
THB |
tajski bat |
48,465 |
BRL |
brazilski real |
2,6950 |
MXN |
mehiški peso |
18,7709 |
INR |
indijska rupija |
68,7270 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Komisija
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/10 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu koruze iz tretjih držav
2009/C 174/05
I. PREDMET
1. |
Izvede se javni razpis za znižanje carin pri uvozu koruze, ki spada pod oznako KN 1005 90 00, iz tretjih držav. |
2. |
Javni razpis se izvede v skladu z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 676/2009 (1). |
II. ROKI
1. |
Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis je 6. avgust 2009 do 10. ure (po bruseljskem času). Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne javne razpise poteče naslednje četrtke ob 10. uri (po bruseljskem času):
|
2. |
To obvestilo se objavi izključno za namene odprtja tega javnega razpisa. Če ni spremenjeno ali zamenjano, je veljavno za vse delne javne razpise, ki se izvedejo v obdobju veljavnosti tega razpisa. |
III. PONUDBE
1. |
Pisne ponudbe morajo biti najpozneje do datumov in ure, ki so navedeni v naslovu II, bodisi osebno izročene proti potrdilu o prejemu bodisi morajo prispeti v elektronski obliki na enega od naslednjih naslovov: Naslov za oddajo ponudb:
Ponudbe, ki niso predložene v elektronski obliki, morajo prispeti na zadevni naslov v dvojni zapečateni ovojnici. Notranja kuverta, ki je prav tako zapečatena, mora vsebovati navedbo „Ponudba v zvezi z javnim razpisom za znižanje carin pri uvozu koruze – Uredba (ES) št. 676/2009“. Dokler zadevna država članica zainteresirane strani ne obvesti o izbiri ponudb, ostanejo predložene ponudbe veljavne. |
2. |
Ponudba ter dokazilo in izjava iz člena 7(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1296/2008 (2) so sestavljeni v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice, katere pristojni organ je prejemnik ponudbe. |
IV. VARŠČINA
Varščina je položena v korist pristojnega organa.
V. IZBIRA PONUDB
Iz izbire ponudb izhaja:
(a) |
pravica do izdaje uvoznega dovoljenja, navedenega v ponudbi in v katerem je omenjeno znižanje carin za zadevno količino v državi članici, kjer je bila ponudba oddana; |
(b) |
obveznost do vloge zahtevka za uvozno dovoljenje za to količino v državi članici iz točke (a). |
(1) UL L 196, 28.7.2009, str. 6.
(2) UL L 340, 19.12.2008, str. 57.
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/12 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu koruze iz tretjih držav
2009/C 174/06
I. PREDMET
1. |
Izvede se javni razpis za znižanje carin pri uvozu koruze, ki spada pod oznako KN 1005 90 00, iz tretjih držav. |
2. |
Javni razpis se izvede v skladu z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 677/2009 (1). |
II. ROKI
1. |
Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis je 6. avgust 2009 do 10. ure (po bruseljskem času). Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne javne razpise poteče naslednje četrtke ob 10. uri (po bruseljskem času):
|
2. |
To obvestilo se objavi izključno za namene odprtja tega javnega razpisa. Če ni spremenjeno ali zamenjano, je veljavno za vse delne javne razpise, ki se izvedejo v obdobju veljavnosti tega razpisa. |
III. PONUDBE
1. |
Pisne ponudbe morajo biti najpozneje do datumov in ure, ki so navedeni v naslovu II, bodisi osebno izročene proti potrdilu o prejemu bodisi morajo prispeti v elektronski obliki na enega od naslednjih naslovov: Naslov za oddajo ponudb:
Ponudbe, ki niso predložene v elektronski obliki, morajo prispeti na zadevni naslov v dvojni zapečateni ovojnici. Notranja kuverta, ki je prav tako zapečatena, mora vsebovati navedbo „Ponudba v zvezi z javnim razpisom za znižanje carin pri uvozu koruze – Uredba (ES) št. 677/2009“. Dokler zadevna država članica zainteresirane strani ne obvesti o izbiri ponudb, ostanejo predložene ponudbe veljavne. |
2. |
Ponudba ter dokazilo in izjava iz člena 7(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1296/2008 (2) so sestavljeni v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice, katere pristojni organ je prejemnik ponudbe. |
IV. VARŠČINA
Varščina je položena v korist pristojnega organa.
V. IZBIRA PONUDB
Iz izbire ponudb izhaja:
(a) |
pravica do izdaje uvoznega dovoljenja, navedenega v ponudbi in v katerem je omenjeno znižanje carin za zadevno količino v državi članici, kjer je bila ponudba oddana; |
(b) |
obveznost do vloge zahtevka za uvozno dovoljenje za to količino v državi članici iz točke (a). |
(1) UL L 196, 28.7.2009, str. 7.
(2) UL L 340, 19.12.2008, str. 57.
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/14 |
Obvestilo o javnem razpisu za znižanje carin pri uvozu sirka iz tretjih držav
2009/C 174/07
I. PREDMET
1. |
Izvede se javni razpis za znižanje carin pri uvozu sirka, ki spada pod oznako KN 1007 00 90, iz tretjih držav. |
2. |
Javni razpis se izvede v skladu z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 675/2009 (1). |
II. ROKI
1. |
Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis je 6. avgust 2009 do 10. ure (po bruseljskem času). Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne javne razpise poteče naslednje četrtke ob 10. uri (po bruseljskem času):
|
2. |
To obvestilo se objavi izključno za namene odprtja tega javnega razpisa. Če ni spremenjeno ali zamenjano, je veljavno za vse delne javne razpise, ki se izvedejo v obdobju veljavnosti tega razpisa. |
III. PONUDBE
1. |
Pisne ponudbe morajo biti najpozneje do datumov in ure, ki so navedeni v naslovu II, bodisi osebno izročene proti potrdilu o prejemu bodisi morajo prispeti v elektronski obliki na enega od naslednjih naslovov: Naslov za oddajo ponudb:
Ponudbe, ki niso predložene v elektronski obliki, morajo prispeti na zadevni naslov v dvojni zapečateni ovojnici. Notranja kuverta, ki je prav tako zapečatena, mora vsebovati navedbo „Ponudba v zvezi z javnim razpisom za znižanje carin pri uvozu sirka – Uredba (ES) št. 675/2009“. Dokler zadevna država članica zainteresirane strani ne obvesti o izbiri ponudb, ostanejo predložene ponudbe veljavne. |
2. |
Ponudba ter dokazilo in izjava iz člena 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1839/95 so sestavljeni v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice, katere pristojni organ je prejemnik ponudbe. |
IV. VARŠČINA
Varščina je položena v korist pristojnega organa.
V. IZBIRA PONUDB
Iz izbire ponudb izhaja:
(a) |
pravica do izdaje uvoznega dovoljenja, navedenega v ponudbi in v katerem je omenjeno znižanje carin za ponujeno količino v državi članici, kjer je bila ponudba oddana; |
(b) |
obveznost do vloge zahtevka za uvozno dovoljenje za to količino v državi članici iz točke (a). |
(1) UL L 196, 28.7.2009, str. 5.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/16 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 174/08
1. |
Komisija je 15. julija 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Mubadala Development Company PJSC („Mubadala“, Abu Dhabi) in Sikorsky Aircraft Corporation („Sikorsky“, ZDA, ki spada v skupino United Technologies („UTC“)) z nakupom delnic v novoustanovljenem podjetju, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad skupnim podjetjem MIL MRO („JV“, Združeni arabski emirati) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
Popravki
28.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 174/17 |
Popravek Sporočila Komisije o podaljšanju smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah
( Uradni list Evropske unije C 157 z dne 10. julija 2009 )
2009/C 174/09
Besedilo Sporočila Komisije, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije C 157 z dne 10. julija 2009, str. 1, se šteje za nično in neveljavno, saj je bilo enako besedilo že objavljeno v Uradnem listu Evropske unije C 156 z dne 9. julija 2009, str. 3.