Bruselj, 6.4.2016

COM(2016) 196 final

2016/0105(COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o spremembi Uredbe (EU) 2016/399 v zvezi z uporabo sistema vstopa/izstopa

{SWD(2016) 115 final}
{SWD(2016) 116 final}


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE PREDLOGA

Razlogi za predlog in njegovi cilji

Namen tega predloga je sprememba Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) 1 . Predlagane spremembe so potrebne zaradi predlagane vzpostavitve sistema vstopa/izstopa (SVI), za kar je sočasno predstavljen zakonodajni predlog.

Komisija je februarja 2013 predstavila sveženj o pametnih mejah, sestavljen iz treh predlogov: (1) uredbe o sistemu vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje informacij o času in kraju vstopa državljanov tretjih držav na schengensko območje in izstopa z njega, (2) uredbe o programu za registrirane potnike, ki bo varnostno vnaprej preverjenim državljanom tretjih držav omogočila ugodnost poenostavljene mejne kontrole na zunanji meji Unije, in (3) uredbe o spremembi Zakonika o schengenskih mejah, da se upošteva vzpostavitev sistema vstopa/izstopa (SVI) in programa za registrirane potnike 2 .

Komisija se je medtem odločila:

popraviti in dopolniti predlog uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) iz leta 2013;

popraviti in dopolniti predlog uredbe o spremembi Zakonika o schengenskih mejah iz leta 2013 z namenom vključitve tehničnih sprememb, ki so nastale na podlagi novega predloga uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI);

umakniti svoj predlog uredbe o programu za registrirane potnike iz leta 2013.

Razlogi za to odločitev so natančneje pojasnjeni v obrazložitvenem memorandumu posodobljenega zakonodajnega predloga o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa in v oceni učinka, priloženi navedenemu predlogu.

Tako ta predlog nadomešča predlog iz leta 2013 3 in v Zakonik o schengenskih mejah uvaja tehnične spremembe, ki izhajajo iz novega predloga uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI), zlasti evidentiranje zavrnitev vstopa državljanom tretjih držav v SVI, nove elemente o nadomestnih postopkih za SVI ter interoperabilnost med SVI in vizumskim informacijskim sistemom (VIS). Pri tem novi predlog upošteva rezultate pogajanj v Svetu in v Evropskem parlamentu.

Zaradi odprave žigosanja, ki jo prinaša SVI, vzpostavitev tega sistema odpira možnost za uvedbo avtomatizacije operacij mejne kontrole za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje (in po potrebi bivanje na podlagi popotniškega vizuma 4 ). Vendar se pogoji za uporabo sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora razlikujejo glede na kategorijo potnikov (državljani EU/EGP/CH, državljani tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje za družinskega člana, državljani tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno bivanje ali državljani tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje), vsak postopek pa je urejen ločeno.

Splošno ozadje

Splošni okvir je pojasnjen v obrazložitvenem memorandumu zakonodajnega predloga o vzpostavitvi SVI in v oceni učinka, priloženi navedenemu predlogu.

Veljavni predpisi

Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) in Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985.

Upoštevati je treba, da je Komisija 15. decembra 2015 predložila predlog o spremembi Zakonika o schengenskih mejah v zvezi z okrepljenim preverjanjem podatkov v ustreznih zbirkah podatkov na zunanjih mejah 5 . Pogajanja o tem besedilu bodo vplivala tudi na ta predlog, zato bi bilo treba med postopkom pogajanj posebno pozornost nameniti zagotavljanju ustreznih sinergij med tema dvema predlogoma.

2.REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in ocenjeni učinki so opisani v obrazložitvenem memorandumu zakonodajnega predloga o vzpostavitvi SVI ter v oceni učinka, priloženi navedenemu predlogu.

3.PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

Povzetek

Glavne predlagane spremembe se nanašajo na:

dodatne opredelitve pojmov SVI, samopostrežni sistem, elektronski izhod in sistem avtomatiziranega mejnega nadzora (ABC) (člen 2);

državljane tretjih držav, za katere se podatki vnesejo v SVI, in odstopanja od tega (člen 6a);

preverjanje pristnosti čipa v potnih listinah z elektronskim pomnilniškim medijem (člen 8(2)) 6 ;

pri vstopu in izstopu za državljane tretjih držav, preverjanje veljavnosti potne listine z vpogledom v ustrezne zbirke podatkov, zlasti v SIS, Interpolovo zbirko podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah ter nacionalne zbirke podatkov o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih potnih listinah. Če ima potna listina na čipu evidentirano podobo obraza, preverjanje evidentirane podobe obraza, razen pri državljanih tretjih držav, katerih vstop in izstop je treba evidentirati v SVI (člena 8(3)(a)(i) in 8(3)(g)(i));

pri vstopu za državljane tretjih držav, preverjanje pristnosti podatkov na čipu pri dovoljenjih za prebivanje z elektronskim pomnilniškim medijem ter preverjanje veljavnosti dovoljenja za prebivanje in vizuma za dolgoročno bivanje v SIS in drugih ustreznih podatkovnih zbirkah (člen 8(3)(a)(ii));

pri vstopu in izstopu, preverjanje in/ali ugotavljanje istovetnosti državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje {ali bivanje na podlagi popotniškega vizuma} z vpogledom v SVI in, če je to primerno, v VIS (člena 8(3)(a)(iii) in 8(3)(g)(iv));

pri vstopu in izstopu, preverjanje z vpogledom v SVI, da državljan tretje države ni že prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic, ter, pri vstopu, preverjanje z vpogledom v SVI, da državljani tretjih držav, ki imajo vizum za enkratni ali dvakratni vstop, spoštujejo največje število dovoljenih vstopov (členi 8(3)(a)(iiia), 8(3)(g)(v) in 8(3)(h)(ii);

za imetnike vizumov [ali imetnike popotniškega vizuma], pri vstopu, preverjanje verodostojnosti, ozemeljske in časovne veljavnosti in statusa vizuma [/popotniškega vizuma] ter, če je primerno, istovetnosti imetnika vizuma z vpogledom v vizumski informacijski sistem (VIS) (člen 8(3)(b));

možnost uporabe SVI za namene ugotavljanja istovetnosti na zunanjih mejah (člen 8(3)(i));

informacije za potnike o največjem številu dni dovoljenega bivanja ob upoštevanju rezultatov vpogleda v SVI (člen 8(9));

uporabo sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora:

za državljane EU/EGP/CH in državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje za družinskega člana (člen 8a);

za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje (člen 8b);

uporabo samopostrežnih sistemov in elektronskih izhodov za osebe, katerih prehod meje je treba evidentirati v SVI (člena 8c in 8d);

uvedbo nacionalnih programov za poenostavitev, ki jih prostovoljno določijo države članice (člen 8e);

obveznost vnosa podatkov v SVI, tudi v primeru delne opustitve mejne kontrole (člen 9(3));

nadomestne postopke, ki se uporabijo v primeru tehnične nezmožnosti vnosa podatkov v centralni sistem SVI ali v primeru okvare centralnega sistema SVI (člen 9(3a));

označbe/piktogram za sisteme ABC, samopostrežne sisteme in elektronske izhode (člen 10 (3a));

črtanje obveznosti sistematičnega žigosanja potnih listin državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje, pri vstopu in izstopu. Možnost, da država članica, če je tako izrecno določeno v njeni nacionalni zakonodaji, potne listine državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala ta država članica, žigosa pri vstopu in izstopu (člen 11);

domnevo o nedovoljenem bivanju, če v SVI ni ustreznih evidenc, in možnosti ovržbe (člen 12);

prehodno obdobje šestih mesecev od začetka delovanja SVI in prehodne ukrepe za primere, ko je državljan tretje države, katerega prehod meje je treba evidentirati v SVI, vstopil na ozemlje države članice, vendar z njega še ni izstopil pred začetkom delovanja SVI (člen 12a);

evidentiranje podatkov o državljanih tretjih držav, katerim je bil vstop za namene kratkoročnega bivanja {ali bivanja na podlagi popotniškega vizuma} zavrnjen, v SVI (člen 14(2));

spremembe Prilog III, IV in V;

črtanje Priloge VIII.

Pravna podlaga

Člen 77(2)(b) Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj predlog vsebuje določbe o mejni kontroli oseb pri prehodu zunanje meje.

Ta predlog spreminja Uredbo (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), ki je kodificirana različica Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), katere pravna podlaga so bile ustrezne določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, tj. člen 62(1) in člen 62(2)(a).

Načelo subsidiarnosti

Člen 77 pooblašča Unijo za oblikovanje politike za zagotovitev, „da se ne izvaja kontrola oseb pri prehajanju notranjih meja, ne glede na državljanstvo“ ter da bi se „izvajala kontrola oseb in učinkovit nadzor pri prehajanju zunanjih meja“.

Ta predlog upošteva okvir teh določb. Cilj tega predloga je uvedba potrebnih sprememb Zakonika o schengenskih mejah zaradi vzpostavitve SVI. Države članice same ne morejo zadovoljivo doseči tega cilja, saj je sprememba veljavnega pravnega akta Unije (Zakonika o schengenskih mejah) možna le na ravni Unije.

Načelo sorazmernosti

V členu 5(4) Pogodbe o Evropski uniji je določeno, da ukrepi Unije vsebinsko in formalno ne smejo presegati tistega, kar je potrebno za doseganje ciljev Pogodb. Izbrana oblika tega ukrepa mora omogočiti, da predlog doseže svoj cilj in se izvaja čim bolj učinkovito.

Zakonik o schengenskih mejah je bilo treba leta 2006 sprejeti v obliki uredbe, da se je zagotovila njegova enotna uporaba v vseh državah članicah, ki uporabljajo schengenski pravni red. Pri predlagani pobudi – spremembi Zakonika o schengenskih mejah – gre za spremembe veljavne uredbe, ki jih je mogoče sprejeti le z uredbo. Ta pobuda se vsebinsko omejuje na izboljšave veljavne uredbe in temelji na njenih usmeritvah politike. Predlog je zato v skladu z načelom sorazmernosti.

Izbira pravnega akta

Predlagani instrument: Uredba.

4.PRORAČUNSKE POSLEDICE 

Predlog spremembe ne vpliva na proračun EU.

5.DODATNE INFORMACIJE

Posledice različnih protokolov, priloženih Pogodbama, in pridružitvenih sporazumov, sklenjenih s tretjimi državami

Ta predlog nadgrajuje schengenski pravni red, saj se nanaša na prehod zunanjih meja. Posledice v zvezi z različnimi protokoli in pridružitvenimi sporazumi je zato treba preučiti za Dansko, Irsko in Združeno kraljestvo; Islandijo in Norveško ter Švico in Lihtenštajn. Položaj vsake od teh držav je opisan v uvodnih izjavah 11 do 16 tega predloga in natančneje pojasnjen v obrazložitvenem memorandumu zakonodajnega predloga o vzpostavitvi SVI.

Zgoščen pregled predlaganih sprememb Zakonika o schengenskih mejah

Člen 2: Opredelitev pojmov

Dodatne opredelitve pojmov

Točka 22: opredelitev pojma za novi „sistem vstopa/izstopa (SVI)“.

Točka 23: opredelitev pojma „samopostrežni sistem“.

Točka 24: opredelitev pojma „elektronski izhod“.

Točka 25: opredelitev pojma „sistem avtomatiziranega mejnega nadzora (ABC)“.

Novi člen 6a: Državljani tretjih držav, katerih podatki se vnesejo v SVI

V novem členu 6a je dodana obveznost evidentiranja državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje [ali bivanje na podlagi popotniškega vizuma] v schengenskem območju, v SVI. Enaka obveznost je dodana glede državljanov tretjih držav, ki se jim zavrne vstop na podlagi kratkoročnega bivanja [ali popotniškega vizuma]. Izjeme so predvidene za naslednje kategorije oseb: 1) državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje in so družinski člani državljana Unije ali državljana tretje države, ki ima pravico do prostega gibanja, tudi če državljana Unije ali državljana tretje države, ki ima pravico do prostega gibanja, ne spremljajo ali se mu ne pridružijo; 2) državljane Andore, Monaka in San Marina; 3) državljane tretjih držav, ki so oproščeni mejnih kontrol ali obveznosti prehoda zunanjih meja le na mejnih prehodih ali ob določenem delovnem času ter državljane tretjih držav z ugodnostjo poenostavljenega prehajanja meje; 4) imetnike dovoljenj za obmejni promet.

Člen 8: Mejna kontrola oseb

V odstavku (2) je bila dodana obveznost preverjanja verodostojnosti vseh potnih listin, ki vsebujejo elektronski pomnilniški medij, ob uporabi veljavnih potrdil.

Odstavek (3)(a)(i) o obveznosti mejnih policistov, da ob vstopu preverijo, ali državljan tretje države poseduje ustrezno veljavno listino za prehod meje, ki še ni potekla, je bil nadalje razvit. V zvezi s preverjanjem veljavnosti potne listine je namreč izrecno predviden vpogled v ustrezne zbirke podatkov (zlasti v schengenski informacijski sistem, Interpolovo zbirko podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah ter nacionalne zbirke podatkov o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih potnih listinah). Poleg tega je, če ima državljan tretje države elektronsko potno listino, ki ima na čipu evidentirano podobo obraza, predvideno preverjanje podobe obraza, ki je evidentirana na čipu. Izjema je predvidena za državljane tretjih držav, katerih vstop je treba evidentirati v SVI in ki imajo elektronsko potno listino. Za to kategorijo oseb je treba namreč preverjanje podobe obraza, shranjene na čipu potne listine, opraviti pri evidentiranju v SVI ali pri evidentiranju novega elektronskega potnega lista v SVI (npr. v primeru prenehanja veljavnosti starega potnega lista). Po tem preverjanju bodo potna listina in biometrični podatki osebe shranjeni v SVI in se bodo uporabljali za preverjanje/ugotavljanje istovetnosti osebe pri naslednjih prehodih meje.

Odstavek (3)(a)(ii) se nanaša na preverjanje, ali je potna listina, če je ustrezno, opremljena z zahtevanim vizumom ali dovoljenjem za prebivanje. V zvezi z dovoljenji za prebivanje je bila dodana obveznost preverjanja verodostojnosti dovoljenj za prebivanje, ki vsebujejo elektronski pomnilniški medij, ob uporabi veljavnih potrdil. Poleg tega se veljavnost dovoljenj za prebivanje ali vizumov za dolgoročno bivanje preveri z vpogledom v schengenski informacijski sistem in druge ustrezne zbirke podatkov.

Novi odstavek (3)(a)(iii) ureja obveznost opravljanja preverjanja in/ali ugotavljanja istovetnosti tistih državljanov tretjih držav, katerih vstop ali zavrnitev vstopa je treba evidentirati v SVI z uporabo biometričnih identifikatorjev. Tako preverjanje in/ali ugotavljanje istovetnosti se izvaja v skladu s členom 21 uredbe o vzpostavitvi SVI. Tako se:

za imetnike vizumov, ki so že evidentirani v SVI, biometrični podatki preverijo v SVI ali VIS;

za imetnike vizumov, ki še niso evidentirani v SVI, biometrični podatki preverijo v VIS ter opravi ugotavljanje istovetnosti v SVI;

za potnike, ki ne potrebujejo vizuma in so že evidentirani v SVI, biometrični podatki preverijo v SVI;

za potnike, ki ne potrebujejo vizuma in še niso evidentirani v SVI, opravi ugotavljanje istovetnosti v SVI, če pa osebe v SVI ni mogoče najti, se opravi preverjanje in, če je ustrezno, ugotavljanje istovetnosti v VIS.

V odstavku (3)(a)(iii a) je bila obveznost pregleda žigov v potnem listu, da se preveri, ali državljan tretje države, ki vstopa na schengensko območje, še ni prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja, nadomeščena z obveznostjo vpogleda v SVI. V istem smislu bo zaradi odprave žigosanja treba v SVI vpogledati tudi zaradi preverjanja, ali državljani tretjih držav, ki imajo vizum za enkratni ali dvakratni vstop, spoštujejo največje število dovoljenih vstopov.

Odstavek 3(b) se nanaša na uporabo VIS za preverjanje na zunanjih mejah. Zaradi interoperabilnosti med SVI in VIS ter možnosti uporabe sredstev avtomatiziranega mejnega nadzora na zunanjih mejah bi moral VIS mejnim policistom zagotavljati informacije ne le glede verodostojnosti, temveč tudi ozemeljske in časovne veljavnosti in statusa vizuma (ali popotniškega vizuma) po načelu odgovorov „zadetek/ni zadetkov“. Poleg tega ta odstavek v skladu s predlogom SVI odraža dejstvo, da se istovetnost imetnikov vizumov ne bo sistematično preverjala v VIS. V nekaterih primerih se bo istovetnost imetnikov vizumov preverjala v SVI z uporabo podobe obraza.

Odstavek (3)(g)(i) o obveznosti mejnih policistov, da ob izstopu preverijo, ali državljan tretje države poseduje veljavno listino za prehod meje, je bil nadalje razvit. V zvezi s preverjanjem veljavnosti potne listine je namreč izrecno predviden vpogled v ustrezne zbirke podatkov (zlasti v schengenski informacijski sistem, Interpolovo zbirko podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah ter nacionalne zbirke podatkov o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih potnih listinah). Poleg tega je, če ima državljan tretje države elektronsko potno listino, ki ima na čipu evidentirano podobo obraza, predvideno preverjanje podobe obraza, ki je evidentirana na čipu. Izjema je predvidena za državljane tretjih držav, katerih vstop je treba evidentirati v SVI in ki imajo elektronsko potno listino. Za to kategorijo oseb je treba namreč preverjanje podobe obraza, shranjene na čipu potne listine, opraviti pri evidentiranju v SVI ali pri evidentiranju novega elektronskega potnega lista v SVI (npr. v primeru prenehanja veljavnosti starega potnega lista). Po tem preverjanju bodo potna listina in biometrični podatki osebe shranjeni v SVI in se bodo uporabljali za preverjanje/ugotavljanje istovetnosti osebe pri naslednjih prehodih meje.

Novi odstavek (3)(g)(iv) ureja obveznost opravljanja preverjanja in/ali ugotavljanja istovetnosti tistih državljanov tretjih držav, katerih izstop je treba evidentirati v SVI z uporabo biometričnih identifikatorjev. Tako preverjanje in/ali ugotavljanje istovetnosti se izvaja v skladu s členom 21 uredbe o vzpostavitvi SVI. Tako se lahko za imetnike vizumov, ki so že evidentirani v SVI, biometrični podatki preverijo v SVI ali, če je ustrezno, v VIS.

V novem odstavku (3)(g)(v) je bila obveznost pregleda žigov v potnem listu, da se preveri, ali državljan tretje države, ki izstopa iz schengenskega območja, še ni prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja, nadomeščena z obveznostjo vpogleda v SVI.

Odstavek (3)(h)(ii), v skladu s katerim je bilo preverjanje, ali je državljan tretje države, ki zapušča schengensko območje, prekoračil najdaljše dovoljeno trajanje bivanja, neobvezno, se črta. S SVI bo namreč to preverjanje postalo obvezno.

Odstavek (3)(i) se prilagodi tako, da predvideva možnost, da se za prepoznavanje oseb, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več pogojev za vstop, bivanje ali prebivanje na ozemlju držav članic, poleg VIS uporabi tudi SVI.

Novi odstavek (9) določa obveznost mejnih policistov, da obvestijo državljane tretje države o največjem številu dni dovoljenega bivanja na schengenskem območju, in sicer v skladu s podatki v SVI in, če je ustrezno, v VIS.

Uvedba novih členov 8a, 8b, 8c in 8d, da se predvidi harmonizirana avtomatizacija mejnih kontrol za različne kategorije potnikov.

Pogoji za vstop in izstop za zadevne potnike ostanejo nespremenjeni.

Člena 8a in 8b nista tehnični spremembi, določeni z vzpostavitvijo SVI, temveč dodatni določbi za nadaljnjo poenostavitev postopkov mejne kontrole z uporabo sodobnih tehnologij.

Novi člen 8a: Uporaba sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora za državljane EU/EGP/CH in za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje za družinskega člana

Odstavek (1) določa osebno področje uporabe tega člena (tj. državljani Unije, državljani tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja, ki je enakovredna pravici državljanov Unije, in državljani tretjih držav, ki posedujejo dovoljenje za prebivanje in so družinski člani državljana Unije ali državljana tretje države, ki ima pravico do prostega gibanja, ki je enakovredna pravici državljanov Unije).

Odstavek (2) navaja kumulativne pogoje, ki morajo biti izpolnjeni za uporabo sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora. Zlasti morajo zadevne osebe posedovati elektronsko potno listino, pri kateri se preveri verodostojnost podatkov na čipu. Poleg tega se opravi dostop do podobe obraza, shranjene na čipu, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo njegove podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo. Pri državljanih tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja v skladu s pravom Unije in dovoljenje za prebivanje za družinskega člana, mora biti dovoljenje za prebivanje v obliki elektronske izkaznice (veljavne in ne potekle), pri kateri se preveri verodostojnost podatkov na čipu. Poleg tega se opravi dostop do podobe obraza, shranjene na čipu, da se preveri istovetnost imetnika dovoljenja za prebivanje za družinskega člana s primerjavo njegove podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo.

Odstavek (3) določa, da se kontrole pri vstopu in izstopu izvajajo v skladu s členom 8(2). Vendar je izrecno predvideno, da mejne kontrole pri vstopu in izstopu, kadar se opravljajo s sistemom avtomatiziranega mejnega nadzora, sistematično vključujejo preverjanje, ali osebe, ki prehajajo mejo, ne predstavljajo resnične, sedanje in dovolj resne grožnje notranji varnosti, javnemu redu ali mednarodnim odnosom držav članic ali grožnje javnemu zdravju, vključno z vpogledom v zadevne zbirke podatkov Unije in nacionalne zbirke podatkov, zlasti v schengenski informacijski sistem 7 .

Pri vstopu in izstopu so rezultati avtomatizirane mejne kontrole na voljo mejnemu policistu, ki te rezultate upošteva in dovoli vstop ali izstop, ali pa osebo napoti k mejnemu policistu (odstavek 4).

Odstavek (5) navaja pogoje, pod katerimi se oseba napoti k mejnemu policistu. Vendar odstavek (6) predvideva možnost, da mejni policist, ki osebo, ki uporablja sistem avtomatiziranega mejnega nadzora, nadzira pri prehajanju meje, odloči, da to osebo napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

Odstavek (7) vsebuje obveznost zagotavljanja nadzora uporabe sistema, da se odkrije neprimerna, goljufiva ali nepravilna uporaba sistema.

Novi člen 8b: Uporaba sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje

Odstavek (1) navaja kumulativne pogoje, ki jih morajo za uporabo sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora izpolnjevati državljani tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje. Zlasti morajo zadevne osebe posedovati elektronsko potno listino, pri kateri se preveri verodostojnost podatkov na čipu. Poleg tega se opravi dostop do podobe obraza, shranjene na čipu, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo njegove podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo. Za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, se opravi dostop do čipa tudi za preverjanje verodostojnosti podatkov na njem in preverjanje istovetnosti imetnika dovoljenja za prebivanje.

Odstavek (2) podrobno določa mejno kontrolo, ki se opravi pri vstopu in izstopu.

Pri vstopu in izstopu so rezultati mejne kontrole na voljo mejnemu policistu, ki te rezultate upošteva in dovoli vstop ali izstop, ali pa osebo napoti k mejnemu policistu (odstavek 3).

Pogoji za napotitev osebe k mejnemu policistu so navedeni v odstavku (4). Vendar odstavek (5) predvideva možnost, da mejni policist, ki osebo, ki uporablja sistem avtomatiziranega mejnega nadzora, nadzira pri prehajanju meje, odloči, da to osebo napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

Odstavek (6) vsebuje obveznost zagotavljanja nadzora uporabe sistema, da se odkrije neprimerna, goljufiva ali nepravilna uporaba sistema.

Novi člen 8c: Uporaba samopostrežnih sistemov za predhodni vpis podatkov v SVI

V novem členu 8c je dodana možnost, da osebe, katerih prehod je treba evidentirati v SVI, uporabijo samopostrežne sisteme z namenom predhodnega vpisa svojih podatkov iz individualne dokumentacije v SVI.

Odstavek 1 navaja kumulativne pogoje, ki jih morajo izpolnjevati osebe, katerih prehod je treba evidentirati v SVI, da bi lahko uporabile samopostrežne sisteme za namen predhodnega vpisa svojih podatkov iz individualne dokumentacije v SVI. Zlasti morajo zadevne osebe posedovati elektronsko potno listino, pri kateri se preveri verodostojnost podatkov na čipu. Poleg tega se opravi dostop do podobe obraza, shranjene na potni listini, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo njegove podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo.

Odstavki od 2 do 4 opisujejo operacije, ki jih izvajajo samopostrežni sistemi.

Odstavek 5 se nanaša na primere, v katerih se prek samopostrežnega sistema ugotovi, da oseba ni evidentirana v SVI. V tem primeru se potrebni podatki zberejo in predhodno vpišejo v SVI prek samopostrežnega sistema. Tako osebo je treba vedno napotiti k mejnemu policistu, ki preveri, ali potna listina, ki se je uporabila za samopostrežni sistem, ustreza posedovani, in ali biometrični identifikatorji, evidentirani v SVI, ustrezajo v živo zbranim biometričnim identifikatorjem zadevne osebe.

Odstavka 6 in 7 se nanašata na primere, v katerih se prek samopostrežnega sistema ugotovi, da je oseba sicer že evidentirana v SVI, vendar je treba njeno individualno dokumentacijo posodobiti.

Odstavek 8 vsebuje obveznost zagotavljanja nadzora uporabe sistema, da se odkrije neprimerna, goljufiva ali nepravilna uporaba sistema.

Novi člen 8d: Uporaba samopostrežnih sistemov in/ali elektronskih izhodov za prehajanje meje pri državljanih tretjih držav, katerih prehod meje je treba evidentirati v SVI

V novem členu 8d je dodana možnost, da osebe, katerih prehod je treba evidentirati v SVI, za opravljanje mejne kontrole uporabijo samopostrežne sisteme. Poleg tega je predvidena možnost uporabe elektronskih izhodov za prehod meje. Države članice se lahko s tem dvostopenjskim pristopom odločijo za vzpostavitev povsem avtomatiziranega prehajanja meje za to kategorijo potnikov (če uporabi samopostrežnega sistema sledi možnost uporabe elektronskega izhoda) ali polavtomatiziranega prehajanja meje (če uporaba elektronskega izhoda ni predvidena v nobenem primeru in mora osebi prehod meje vedno dovoliti mejni policist). Vendar bodo državljani tretjih držav, ki še niso evidentirani v SVI, vedno napoteni k mejnemu policistu (tudi če so uporabili samopostrežne sisteme za predhodni vpis) za dokončanje evidentiranja v SVI. Zato je za te potnike mogoče predvideti le polavtomatizirano prehajanje meje.

Odstavek 1 navaja kumulativne pogoje, ki jih morajo izpolnjevati osebe, katerih prehod je treba evidentirati v SVI, da bi lahko uporabile samopostrežni sistem za opravljanje mejne kontrole. Zlasti morajo zadevne osebe posedovati elektronsko potno listino, pri kateri se preveri verodostojnost podatkov na čipu. Poleg tega se opravi dostop do podobe obraza, shranjene na čipu, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo njegove podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo. Nazadnje, oseba mora biti že evidentirana ali predhodno vpisana v SVI.

Odstavek 2 podrobno določa mejno kontrolo, ki se opravi pri vstopu in izstopu.

Pri vstopu in izstopu so rezultati mejne kontrole na voljo mejnemu policistu, ki te rezultate upošteva in dovoli vstop ali izstop, ali pa osebo napoti k mejnemu policistu (odstavek 3).

Odstavek (4) navaja pogoje, pod katerimi se oseba napoti k mejnemu policistu. Vendar odstavek (5) predvideva možnost, da mejni policist, ki osebo, ki uporablja sistem avtomatiziranega mejnega nadzora, nadzira pri prehajanju meje, odloči, da to osebo napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

Odstavek (6) predvideva, da se lahko države članice odločijo postaviti take elektronske izhode in da je mogoče osebam, katerih prehod meje je treba evidentirati v SVI, dovoliti uporabo elektronskih izhodov. Odstavek 6 določa povezavo, ki mora biti vzpostavljena med elektronskimi izhodi in SVI. Poleg tega ima država članica, če se odloči postaviti elektronske izhode, možnost, da te elektronske izhode združi s samopostrežnimi sistemi ali ne. Če elektronski izhodi niso združeni s samopostrežnimi sistemi, to pomeni, da postopek preverjanja in dejanski prehod meje potekata na različnih lokacijah. Zato odstavek 6 v primerih, ko ta elementa nista združena, določa obveznost vzpostavitve sistema v elektronskem izhodu, ki preveri, ali oseba, ki uporablja elektronski izhod, ustreza tisti, ki je uporabila samopostrežni sistem. Za tako preverjanje je treba uporabiti najmanj en biometrični identifikator.

Odstavek (7) se nanaša na primer, ko oseba nima elektronske potne listine ali ko ni mogoče preveriti verodostojnosti potne listine ali istovetnosti njenega imetnika. V tem primeru lahko mejni policist, če pridobi rezultate mejne kontrole, ki je bila opravljena prek samopostrežnega sistema, opravi samo tista preverjanja, ki jih ni bilo mogoče opraviti prek samopostrežnega sistema. Mejni policist v vsakem primeru preveri, ali potna listina, ki se je uporabila na samopostrežnem sistemu, ustreza tisti, ki jo ima oseba pred mejnim policistom.

Odstavek (8) vsebuje obveznost zagotavljanja nadzora uporabe samopostrežnega sistema in elektronskih izhodov, da se odkrije neprimerna, goljufiva ali nepravilna uporaba sistema.

Novi člen 8e: Nacionalni programi za poenostavitev

Člen 8e predvideva možnost, da vsaka država članica vzpostavi prostovoljni nacionalni program, ki državljanom tretjih držav omogoča, da pri prehajanju meje ob vstopu v tako državo članico izkoristijo naslednji poenostavitvi:

preverjanje točke odhoda in namembnega kraja ter namena bivanja, vključno s preverjanjem dokazil (člen 8(3)(a)(iv)),

in preverjanje, ali potnik razpolaga z zadostnimi sredstvi za preživljanje (člen 8(3)(a)(v)).

Odstavek (2) vsebuje obveznost zagotovitve vnaprejšnjega varnostnega preverjanja državljanov tretjih držav, ki se prijavljajo v program. Podrobno opredeljuje minimalne pogoje, ki jih morajo za dostop do nacionalnega programa za poenostavitev izpolniti kateri koli državljani tretjih držav.

Odstavek (4) predvideva možnost, da dve ali več držav članic, ki so vzpostavile svoje nacionalne programe, med seboj sklenejo sporazume, da bi upravičenci njihovih nacionalnih programov lahko uporabljali poenostavitve, priznane z drugimi nacionalnimi programi.

Člen 9: Delna opustitev mejne kontrole

Sedanje besedilo se prilagodi vzpostavitvi SVI. Poudarjena je obveznost, da se ob vstopu potnika v schengensko območje ali ob izstopu iz njega v SVI vedno vnesejo njegovi podatki. Evidentiranje v SVI se opravi tudi v primerih delne opustitve postopkov mejne kontrole.

Novi odstavek 3a predvideva nadomestne rešitve v primeru tehnične nezmožnosti za vnos podatkov v centralni sistem SVI ali v primeru okvare centralnega sistema SVI, ki vključujejo shranjevanje podatkov v nacionalni enotni vmesnik, kadar je to mogoče, ali v nasprotnem primeru lokalno shranjevanje podatkov. Če je to mogoče, se za preverjanje istovetnosti imetnikov vizumov zagotovi vpogled v vizumski informacijski sistem.

Člen 10: Ločene steze in oznake na znakih

Doda se novi odstavek 3a zaradi upoštevanja uvedbe sistemov ABS, samopostrežnih sistemov in elektronskih izhodov. Za zagotovitev harmoniziranega pristopa države članice v teh primerih uporabljajo znake iz dela D Priloge III.

Člen 11: Žigosanje potnih listin

Novi člen 11 odraža dejstvo, da je SVI namenjen odpravi žigosanja potnih listin državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje, ob vstopu in izstopu, saj ga nadomešča z elektronskim evidentiranjem podatkov o vstopu in izstopu. Zato se obveznost sistematičnega žigosanja potnih listin državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za kratkoročno bivanje, pri vstopu in izstopu črta.

Vendar novi člen 11 predvideva možnost, da vsaka država članica, če je tako izrecno določeno v njeni nacionalni zakonodaji, potne listine državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala ta država članica, žigosa pri vstopu in izstopu. Praktična ureditev v zvezi s tem žigom je določena v Prilogi IV.

Člen 12: Domneva o izpolnjevanju pogojev glede trajanja bivanja

Sedanje besedilo se prilagodi vzpostavitvi SVI. Zdaj člen 12 ureja postopke za ovržbo domneve o nedovoljenem bivanju v primeru odsotnosti vstopnih ali izstopnih žigov. Z vzpostavitvijo SVI se bo žigosanje nadomestilo z elektronskim evidentiranjem v SVI.

Člen 12a: Prehodno obdobje in prehodni ukrepi

Odstavek 1 opredeljuje prehodno obdobje šestih mesecev od začetka delovanja SVI. V tem prehodnem obdobju bodo morali mejni policisti upoštevati tako žige v potnih listinah kot tudi podatke, evidentirane v SVI. Tako ukrepanje bo mejnim policistom omogočilo, da preverijo spoštovanje trajanja najdaljšega dovoljenega bivanja in, pri državljanih tretjih držav, ki imajo vizum za enkratni ali dvakratni vstop, spoštovanje največjega števila dovoljenih vstopov. Osebe bi namreč lahko na ozemlju držav članic prebivale v obdobju 180 dni pred začetkom delovanja SVI. V takem primeru bi morale biti njihove potne listine ustrezno žigosane. Zato je treba te žige upoštevati pri zgoraj navedenih preverjanjih.

Odstavek 2 se nanaša na primer, ko je oseba vstopila na ozemlje držav članic pred začetkom delovanja SVI, vendar pred začetkom delovanja sistema z njega še ni izstopila. V takem primeru bo pri izstopu te osebe njena individualna dokumentacija evidentirana v SVI, v evidenco pa se bo vnesel datum zadnjega vstopa, da bo evidenca o vstopu/izstopu „dokončana“.

Člen 14: Zavrnitev vstopa

V odstavku 2 nov pododstavek določa, da se podatki o državljanih tretjih držav, katerim je bil vstop za namene kratkoročnega bivanja [ali za namene bivanja na podlagi popotniškega vizuma] zavrnjen, evidentirajo v SVI.

V odstavku 3 je izrecno predviden popravek podatkov, vnesenih v SVI, če se na podlagi pritožbe ugotovi, da je bila zavrnitev vstopa neutemeljena.

Priloga III: Vzorci oznak, ki označujejo steze na mejnih prehodih

Znaki iz Priloge III so dopolnjeni z novimi znaki za uporabo stez ABC.

Priloga IV: Žigosanje

Sedanje besedilo se prilagodi vzpostavitvi SVI. Z novim sistemom se Priloga IV nanaša samo na: 1) žige, ki jih odtisnejo vse države članice v primerih zavrnitve vstopa, 2) žige, ki jih lahko država članica, če je tako izrecno določeno v njeni nacionalni zakonodaji, odtisne v potne listine državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala ta država članica, pri vstopu in izstopu.

Priloga V, Del A: Postopki za zavrnitev vstopa na meji

Sedanje besedilo se prilagodi vzpostavitvi SVI.

Odstavek 1(b) se spremeni in zdaj zadeva tiste kategorije oseb, katerih podatki o zavrnitvi se evidentirajo v SVI. Obveznost mejnega policista, da v potni list odtisne vstopni žig, se ohrani.

Odstavek 1(d) se spremeni in zdaj zadeva tiste kategorije oseb, katerih podatki o zavrnitvi se ne evidentirajo v SVI in za katere se zahteva vstopni žig v potnem listu ter evidentiranje zavrnitve vstopa v nacionalni register.

Priloga VIII se črta

Te informacije se evidentirajo v SVI.

2016/0105 (COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o spremembi Uredbe (EU) 2016/399 v zvezi z uporabo sistema vstopa/izstopa

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 77(2)(b) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) 8 , določa pogoje, merila in podrobna pravila za prehod zunanjih meja držav članic.

(2)Namen [Uredbe (EU) št. XXX Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic Evropske unije in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj] 9 je vzpostavitev centraliziranega sistema za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav, ki prehajajo zunanje meje držav članic Unije zaradi kratkoročnega bivanja [ali bivanja na podlagi popotniškega vizuma].

(3)Za izvajanje kontrole državljanov tretjih držav v skladu z Uredbo (EU) 2016/399, ki vključuje preverjanje in/ali ugotavljanje istovetnosti državljana tretje države ter preverjanje, ali državljan tretje države ni presegel najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic, bi morali mejni policisti uporabiti vse razpoložljive informacije, vključno s podatki iz SVI. Podatki, shranjeni v navedenem sistemu, bi se morali uporabljati tudi za preverjanje, ali so državljani tretjih držav, ki imajo vizum za enkratni ali dvakratni vstop, spoštovali največje število dovoljenih vstopov.

(4)Za zagotovitev popolne učinkovitosti SVI je treba kontrolo pri vstopu in izstopu na zunanjih mejah izvajati harmonizirano.

(5)Zaradi vzpostavitve SVI je treba prilagoditi postopke za kontrolo oseb pri prehodu zunanjih meja, določene v Uredbi (EU) 2016/399. Cilj SVI je zlasti odpraviti žigosanje ob vstopu in izstopu potnih listin državljanov tretjih držav, ki jim je bil dovoljen vstop za bivanje [ali za bivanje na podlagi popotniškega vizuma], ter ga nadomestiti z elektronskim evidentiranjem vstopa in izstopa neposredno v SVI. Vendar se žigosanje potnih listin ob zavrnitvi vstopa državljanu tretje države ohranja, saj zadeva potnike, ki pomenijo večje tveganje. Poleg tega je treba pri postopkih mejne kontrole upoštevati vzpostavitev interoperabilnosti med SVI in vizumskim informacijskim sistemom (VIS). Nazadnje, SVI potnikom, ki imajo namen kratkoročnega bivanja, omogoča uporabo novih tehnologij pri prehajanju meje.

(6)Mejni policisti bi morali v obdobju šestih mesecev po začetku delovanja SVI upoštevati bivanje na ozemlju držav članic v zadnjih šestih mesecih pred vstopom ali izstopom, in sicer s tem, da poleg podatkov o vstopu/izstopu, evidentiranih v SVI, preverijo žige v potnih listinah. Tak ukrep bi moral omogočati izvedbo zahtevanih preverjanj v primerih, ko je bil osebi dovoljen vstop za kratkoročno bivanje na ozemlju držav članic v zadnjih šestih mesecih pred začetkom delovanja SVI. Poleg tega je treba določiti posebne določbe za osebe, ki so vstopile na ozemlje držav članic in z njega še niso izstopile pred začetkom delovanja sistema. V teh primerih je treba ob izstopu z ozemlja držav članic v SVI evidentirati tudi zadnji vstop.

(7)Ob upoštevanju različnih razmer v državah članicah in na različnih mejnih prehodih v državah članicah v zvezi s številom državljanov tretjih držav, ki prehajajo meje, bi moralo biti državam članicam omogočeno, da same odločijo o morebitni uporabi in obsegu uporabe tehnologij, kot so sistemi avtomatiziranega mejnega nadzora, „samopostrežne točke“ in elektronski izhodi. Pri uporabi teh tehnologij je treba zagotoviti, da se kontrola vstopa in izstopa na zunanjih mejah opravlja harmonizirano ter da se zagotovi ustrezna raven varnosti.

(8)Poleg tega je treba opredeliti vlogo in naloge mejnih policistov pri uporabi takih tehnologij. V zvezi s tem bi bilo treba zagotoviti, da so rezultati mejne kontrole, opravljene z avtomatiziranimi sredstvi, na voljo mejnim policistom, da se jim omogoči sprejemanje ustreznih odločitev. Poleg tega je treba nadzorovati, kako potniki uporabljajo sisteme avtomatiziranega mejnega nadzora, „samopostrežne točke“ in elektronske izhode, da se preprečita goljufiva ravnanje in raba. Poleg tega morajo biti mejni policisti pri opravljanju tega nadzora posebej pozorni na mladoletne osebe, pri čemer jim je treba omogočiti, da prepoznajo osebe, ki potrebujejo zaščito.

(9)Države članice bi morale imeti možnost prostovoljne vzpostavitve nacionalnih programov za poenostavitev, ki bi varnostno vnaprej preverjenim državljanom tretjih držav omogočili, da pri vstopu izkoristijo odstopanja od temeljite kontrole. Pri uporabi takih nacionalnih programov za poenostavitev bi bilo treba zagotoviti, da so vzpostavljeni harmonizirano ter da je zagotovljena ustrezna raven varnosti.

(10)Ta uredba ne posega v uporabo Direktive 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta 10 .

(11)Ker je cilj te uredbe, in sicer spremembo veljavnih pravil Uredbe (EU) 2016/399, mogoče doseči le na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti, prav tako določenim v navedenem členu, ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego tega cilja.

(12)V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme to uredbo, odloči, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo. 

(13)Ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES 11 ne sodeluje; Združeno kraljestvo zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zanj ni zavezujoča in se v njem ne uporablja.

(14)Ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES 12 ne sodeluje; Irska zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja.

(15)Ta uredba za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda 13 , ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES 14 .

(16)Ta uredba za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda 15 , ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES 16 , v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES 17 .

(17)Ta uredba za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda 18 , ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES 19 , v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU 20 .

(18)Uredbo (EU) 2016/399 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) 2016/399 se spremeni:

(1)v členu 2 se dodajo naslednje točke 22, 23, 24 in 25:

„22. ,sistem vstopa/izstopa (SVI)‘ pomeni sistem, ki je bil vzpostavljen v skladu z [Uredbo št. XXX Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic Evropske unije in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj];

23. ,samopostrežni sistem‘ pomeni avtomatiziran sistem, ki v celoti ali delu opravlja mejno kontrolo, ki se uporablja za osebe;

24. ,elektronski izhod‘ pomeni elektronsko upravljano infrastrukturo na točki dejanskega prehoda zunanje meje;

25. ,sistem avtomatiziranega mejnega nadzora‘ pomeni sistem, ki omogoča avtomatizirano prehajanje meje in je sestavljen iz samopostrežnega sistema in elektronskega izhoda.“;

(2)vstavi se naslednji člen 6a:

„Člen 6a

Državljani tretjih držav, katerih podatki se vnesejo v SVI

1. Podatki o vstopu in izstopu naslednjih kategorij oseb se vnesejo v SVI v skladu s členi 14, 15, 17 in 18 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)]:

(a)državljanov tretjih držav, ki jim je bil dovoljen vstop za kratkoročno bivanje v skladu s členom 6(1) [ali za bivanje na podlagi popotniškega vizuma];

(b)državljanov tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES in ki nimajo dovoljenja za prebivanje v skladu z navedeno direktivo;

(c)državljanov tretjih držav, ki so družinski člani državljanov tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja po pravu Unije, in ki nimajo dovoljenja za prebivanje v skladu z Direktivo 2004/38/ES.

2. Podatki o državljanih tretjih držav, katerim je bil v skladu s členom 14 te uredbe zavrnjen vstop za namene kratkoročnega bivanja ali bivanja na podlagi popotniškega vizuma, se vnesejo v SVI v skladu s členom 16 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

3. V SVI se ne vnesejo podatki o naslednjih kategorijah oseb:

(a)državljanih tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES in ki imajo dovoljenje za prebivanje v skladu z navedeno direktivo;

(b)državljanih tretjih držav, ki so družinski člani državljanov tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja po pravu Unije, in ki imajo dovoljenje za prebivanje iz Direktive 2004/38/ES;

(c)državljanih Andore, Monaka in San Marina;

(d)osebah ali kategorijah oseb, ki so oproščene mejnih kontrol ali uživajo ugodnost poenostavljenega prehajanja meje:

(i) voditelji držav in člani njihovih delegacij v skladu s točko 1 Priloge VII;

(ii) piloti letal in drugi člani posadke v skladu s točko 2 Priloge VII;

(iii) pomorščaki v skladu s točko 3 Priloge VII;

(iv) čezmejni delavci v skladu s točko 5 Priloge VII;

(v) reševalne službe, policija in gasilci v nujnih primerih in mejni policisti v skladu s točko 7 Priloge VII;

(vi) delavci na morju v skladu s točko 8 Priloge VII;

(vii) člani posadke in potniki potniških ladij za križarjenje v skladu s točkami 3.2.1, 3.2.2 in 3.2.3 Priloge VI;

(viii) osebe na krovu rekreacijskih plovil, pri katerih ni treba opraviti mejne kontrole v skladu s točkami 3.2.4, 3.2.5 in 3.2.6 Priloge VI;

(e)osebah, ki so oproščene obveznosti prehoda zunanjih meja le na mejnih prehodih in med določenim delovnim časom v skladu s členom 5(2);

(f) osebah, ki za prehod meje predložijo veljavno dovoljenje za obmejni promet v skladu z Uredbo (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta.

Podatki družinskih članov iz točk (a) in (b) se ne vnesejo v SVI, tudi če ti ne spremljajo državljana Unije ali državljana tretje države, ki ima pravico do prostega gibanja, ali se mu ne pridružijo.“;

(3)člen 8 se spremeni:

(a)v prvem pododstavku odstavka 2 se doda naslednji stavek:

„Če potna listina vsebuje elektronski pomnilniški medij (čip), se verodostojnost podatkov na čipu potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil, razen če to ni mogoče iz tehničnih razlogov ali, v primeru potne listine, ki jo je izdala tretja država, zaradi nerazpoložljivosti veljavnih potrdil.“;

(b)odstavek 3 se spremeni:

(i)    točke (a)(i) (a)(ii) in (a)(iii) se nadomestijo z naslednjim:

„(i) preverjanje istovetnosti in državljanstva državljana tretje države ter veljavnosti in verodostojnosti potne listine z vpogledom v ustrezne zbirke podatkov, zlasti v:

(1) schengenski informacijski sistem,

(2) Interpolovo zbirko podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah,

(3) nacionalne zbirke podatkov o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih potnih listinah.

To preverjanje vključuje temeljit pregled potne listine zaradi iskanja znakov ponarejanja ali prenarejanja.

Razen za državljane tretjih držav, katerih vstop je treba evidentirati v SVI, to preverjanje – če potna listina vsebuje podobo obraza, evidentirano na elektronskem pomnilniškem mediju (čipu), in če je do podobe obraza, evidentirane na čipu, mogoče zakonito in tehnično dostopiti – vključuje preverjanje podobe obraza, evidentirane na čipu, z elektronskim primerjanjem te podobe s podobo obraza zadevnega državljana tretje države, posneto v živo;

(ii) preverjanje, ali je potna listina, če je ustrezno, opremljena z zahtevanim vizumom ali dovoljenjem za prebivanje.

Če dovoljenje za prebivanje vsebuje elektronski pomnilniški medij (čip), se verodostojnost podatkov na čipu potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil, razen če to ni mogoče iz tehničnih razlogov. Temeljita kontrola pri vstopu obsega tudi sistematično preverjanje veljavnosti dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno bivanje z vpogledom – v SIS in v drugih ustreznih zbirkah podatkov – izključno v informacije o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih dokumentih[ 21 ];

(iii) za osebe, katerih vstop ali zavrnitev vstopa je treba evidentirati v SVI v skladu s členom 6a te uredbe, se preverjanje istovetnosti in, če je ustrezno, ugotavljanje istovetnosti opravi v skladu s členom 21(4) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].“;

(ii)    za točko (a)(iii) se vstavi naslednja točka (a)(iii a):

„(iii a) za osebe, katerih vstop ali zavrnitev vstopa je treba evidentirati v SVI v skladu s členom 6a te uredbe, preverjanje, ali državljan tretje države ni že dosegel ali prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic, ter, za državljane tretjih držav, ki imajo vizum za enkratni ali dvakratni vstop, preverjanje, ali spoštujejo največje število dovoljenih vstopov, in sicer z vpogledom v SVI v skladu s členom 21 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].“;

(iii)    točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b) če je državljan tretje države imetnik vizuma [ali popotniškega vizuma] iz člena 6(1)(b), temeljita kontrola pri vstopu vključuje tudi preverjanje verodostojnosti, ozemeljske in časovne veljavnosti in statusa vizuma ter, če je ustrezno, istovetnosti imetnika vizuma z vpogledom v VIS v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 22 .“;

(iv)    točka (g)(i) se nadomesti z naslednjim:

„(i) preverjanje, ali državljan tretje države poseduje ustrezno veljavno listino za prehod meje, po potrebi tudi z zahtevanim vizumom ali dovoljenjem za prebivanje. Preverjanje dokumenta vključuje vpogled v ustrezne zbirke podatkov, zlasti v schengenski informacijski sistem, Interpolovo zbirko podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah ter nacionalne zbirke podatkov o ukradenih, protipravno odtujenih, izgubljenih in neveljavnih potnih listinah[ 23 ]. Razen za državljane tretjih držav, katerih izstop je treba evidentirati v SVI, to preverjanje – če potna listina vsebuje podobo obraza, evidentirano na elektronskem pomnilniškem mediju (čipu), in če je podoba obraza, evidentirana na čipu, zakonito in tehnično dostopna – vključuje preverjanje podobe obraza, evidentirane na čipu, z elektronskim primerjanjem te podobe s podobo obraza zadevnega državljana tretje države, posneto v živo;“;

(v)    dodata se naslednji točki (g) (iv) in (v):

„(iv) za osebe, katerih izstop je treba evidentirati v SVI v skladu s členom 6a te uredbe, se opravi preverjanje istovetnosti in, če je ustrezno v skladu s členom 21(4) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)], ugotavljanje istovetnosti;

(v) za osebe, katerih izstop je treba evidentirati v SVI v skladu s členom 6a te uredbe, preverjanje, ali državljan tretje države ni prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic, in sicer z vpogledom v SVI v skladu s členom 21 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].“;

(vi)    točka (h) (ii) se črta;

(vii)    točka (i) se nadomesti z naslednjim:

„(d) za ugotavljanje istovetnosti katere koli osebe, ki morda ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več pogojev za vstop, bivanje ali prebivanje na ozemlju držav članic, se lahko opravi vpogled v VIS v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 767/2008, v SVI pa se lahko vpogleda v skladu s členom 25 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].“;

(viii) doda se naslednji odstavek 9:

„9.    Mejni policist državljana tretje države obvesti o največjem številu dni dovoljenega kratkoročnega bivanja ob upoštevanju rezultatov vpogleda v SVI, pri čemer se za državljane tretjih držav, ki imajo vizum, upošteva število vstopov in trajanje bivanja, ki ju dovoljuje vizum iz člena 6(1)(b).“;

(4)vstavi se naslednji člen 8a:

„Člen 8a

Uporaba sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora za državljane EU/EGP/CH in za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje za družinskega člana

1. Naslednjim kategorijam oseb se lahko dovoli, da ob izpolnjevanju pogojev iz odstavka 2 uporabijo sisteme avtomatiziranega mejnega nadzora:

(a)državljanom Unije v smislu člena 20(1) Pogodbe;

(b)državljanom tretjih držav, ki v skladu s sporazumi med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in zadevnimi tretjimi državami na drugi uživajo pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici, ki jo uživajo državljani Unije;

(c)državljanom tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, in ki imajo dovoljenje za prebivanje iz navedene direktive;

(d)državljanom tretjih držav, ki so družinski člani državljanov tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja po pravu Unije, in ki imajo dovoljenje za prebivanje iz Direktive 2004/38/ES.

2. Za dovolitev uporabe sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora morajo biti izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji:

(a)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(b)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere lahko avtomatizirani sistem tehnično dostopa, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, s podobo obraza, posneto v živo;

(c)poleg tega morajo državljani tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja po pravu Unije in veljavno dovoljenje za prebivanje za družinskega člana, izpolnjevati naslednje pogoje:

(i) dovoljenje za prebivanje za družinskega člana, uporabljeno za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(ii) dovoljenje za prebivanje za družinskega člana, uporabljeno za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere je mogoče tehnično dostopiti z avtomatiziranim sistemom, da se preveri istovetnost imetnika dovoljenja za prebivanje ali dovoljenja za prebivanje za družinskega člana s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, s podobo obraza, posneto v živo.

3. Če so pogoji iz odstavka 2 tega člena izpolnjeni, se mejne kontrole pri vstopu in izstopu iz člena 8(2) ter sam prehod meje lahko opravijo z uporabo sistema avtomatiziranega mejnega nadzora. Kadar se mejna kontrola pri vstopu in izstopu opravlja s sistemom avtomatiziranega mejnega nadzora, sistematično vključuje preverjanje, ali oseba ne predstavlja resnične, sedanje in dovolj resne grožnje notranji varnosti, javnemu redu ali mednarodnim odnosom držav članic ali grožnje javnemu zdravju, vključno z vpogledom v zadevne zbirke podatkov Unije in nacionalne zbirke podatkov, zlasti v schengenski informacijski sistem[ 24 ].

4. Pri vstopu in izstopu so rezultati mejne kontrole, opravljene s samopostrežnim sistemom, na voljo mejnemu policistu. Ta mejni policist ob upoštevanju rezultatov mejne kontrole dovoli vstop ali izstop ali pa osebo napoti k mejnemu policistu, ki opravi nadaljnjo kontrolo.

5. Oseba se napoti k mejnemu policistu v naslednjih primerih:

(a)kadar ni izpolnjen kateri od pogojev iz odstavka 2;

(b)kadar rezultati kontrole pri vstopu ali izstopu iz člena 8(2) vzbujajo pomisleke o istovetnosti osebe ali pokažejo, da oseba predstavlja resnično, sedanjo in dovolj resno grožnjo notranji varnosti, javnemu redu ali mednarodnim odnosom držav članic ali grožnjo javnemu zdravju;

(c)v primeru dvoma.

6. Brez poseganja v odstavek 4 lahko mejni policist, ki nadzira prehajanje meje, osebo, ki uporablja sistem avtomatiziranega mejnega nadzora, napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

7. Sistemi avtomatiziranega mejnega nadzora delujejo pod nadzorom mejnega policista, ki je odgovoren za opazovanje uporabnikov in odkrivanje kakršne koli neprimerne, goljufive ali nepravilne uporabe sistema.“;

(5)vstavi se naslednji člen 8b:

„Člen 8b

Uporaba sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora za državljane tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje

1. Državljani tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, lahko uporabijo sisteme avtomatiziranega mejnega nadzora, če so izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji:

(a)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(b)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere je mogoče zakonito in tehnično dostopiti z avtomatiziranim sistemom, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo;

(c)dovoljenje za prebivanje, uporabljeno za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(d)dovoljenje za prebivanje, uporabljeno za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere je mogoče tehnično dostopiti z avtomatiziranim sistemom, da se preveri istovetnost imetnika dovoljenja za prebivanje s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, s podobo obraza, posneto v živo.

2. Če so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, se zadevne mejne kontrole pri vstopu in izstopu ter sam prehod meje lahko opravijo z uporabo sistema avtomatiziranega mejnega nadzora. Zlasti:

(a)ob vstopu se pri državljanih tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, opravi mejna kontrola iz člena 8(2) in točk (i), (ii), (iv) in (vi) člena 8(3)(a);

(b)ob izstopu se pri državljanih tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, opravi mejna kontrola iz člena 8(2) in točk (i), (ii) in (iii) člena 8(3)(a).

3. Pri vstopu in izstopu so rezultati mejne kontrole, opravljene s samopostrežnim sistemom, na voljo mejnemu policistu. Ta mejni policist ob upoštevanju rezultatov mejne kontrole dovoli vstop ali izstop, ali pa osebo napoti k mejnemu policistu.

4. Oseba se napoti k mejnemu policistu v naslednjih primerih:

(a)kadar ni izpolnjen eden ali več pogojev iz odstavka 1;

(b)kadar rezultati kontrole pri vstopu ali izstopu iz odstavka 2 vzbujajo pomisleke o istovetnosti osebe ali pokažejo, da se za osebo šteje, da predstavlja grožnjo notranji varnosti, javnemu redu ali mednarodnim odnosom katere koli države članice ali grožnjo javnemu zdravju;

(c)kadar kontrola pri vstopu ali izstopu iz odstavka 2 razkrije, da ni izpolnjen eden ali več pogojev za vstop ali izstop;

(d)v primeru dvoma.

5. Brez poseganja v odstavek 4 lahko mejni policist, ki nadzira prehajanje meje, osebo, ki uporablja sistem avtomatiziranega mejnega nadzora, napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

6. Sistemi avtomatiziranega mejnega nadzora delujejo pod nadzorom mejnega policista, ki je odgovoren za opazovanje uporabnikov in odkrivanje kakršne koli neprimerne, goljufive ali nepravilne uporabe sistema.“;

(6)vstavi se naslednji člen 8c:

„Člen 8c

Uporaba samopostrežnih sistemov za predhodni vpis podatkov v SVI

1. Osebe, ki morajo biti za prehod meje evidentirane v SVI v skladu s členom 6a, lahko uporabijo samopostrežne sisteme z namenom predhodnega vpisa svojih podatkov iz individualne dokumentacije v SVI, če sta izpolnjena naslednja kumulativna pogoja:

(a)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(b)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere je mogoče zakonito in tehnično dostopiti z avtomatiziranim sistemom, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo.

2. V skladu z odstavkom 1 samopostrežni sistem preveri, ali je bila oseba že pred tem evidentirana v SVI, in preveri istovetnost državljana tretje države v skladu s členom 21(2) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

3. V skladu s členom 21(4) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] samopostrežni sistem opravi ugotavljanje istovetnosti v skladu s členom 25 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] v naslednjih primerih:

(a)če preverjanje iz odstavka 2 pokaže, da podatki o državljanu tretje države niso evidentirani v SVI;

(b)če preverjanje državljana tretje države ni bilo uspešno;

(c)če obstajajo dvomi o istovetnosti državljana tretje države.

Poleg tega se v skladu s členom 21(4) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] pri ugotavljanju istovetnosti v SVI uporabljajo naslednje določbe:

(a)če se pri državljanih tretjih držav, za katere velja vizumska obveznost pri prehodu zunanjih meja, pri iskanju s podatki iz člena 18(1) Uredbe (ES) št. 767/2008 v sistemu VIS izkaže, da je oseba že evidentirana v sistemu VIS, se izvede preverjanje prstnih odtisov s sistemom VIS v skladu s členom 18(5) Uredbe (ES) št. 767/2008; kadar preverjanje osebe v skladu z odstavkom 2 tega člena ni bilo uspešno, imajo mejni organi dostop do podatkov iz sistema VIS za ugotavljanje istovetnosti v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 767/2008;

(b)pri državljanih tretjih držav, ki so izvzeti iz vizumske obveznosti pri prehodu zunanjih meja in jih v SVI po ugotavljanju istovetnosti v skladu s členom 25 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] ni mogoče najti, se opravi vpogled v sistem VIS v skladu s členom 19a Uredbe (ES) št. 767/2008.

4. Če se izkaže, da podatki o osebi niso evidentirani v SVI v skladu z odstavkoma 2 in 3, se uporabljajo naslednje določbe:

(a)državljani tretjih držav, za katere velja vizumska obveznost pri prehodu zunanjih meja, prek samopostrežnega sistema v SVI predhodno vpišejo podatke, naštete v členu 14(1) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)], državljani tretjih držav, ki so izvzeti iz vizumske obveznosti pri prehodu zunanjih meja, pa prek samopostrežnega sistema v SVI predhodno vpišejo podatke, naštete v členu 15(1) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)];

(b)nato se oseba napoti k mejnemu policistu, ki:

(a)če prek samopostrežne točke ni bilo mogoče zbrati vseh zahtevanih podatkov, predhodno vpiše zadevne podatke;

(b)preveri:

(a) ali potna listina, ki se je uporabila na samopostrežnem sistemu, ustreza tisti, ki jo ima oseba pred mejnim policistom;

(b) ali podoba obraza zadevne osebe, posneta v živo, ustreza podobi obraza, zbrani prek samopostrežnega sistema;

(c) ter, za osebe, ki nimajo vizuma, zahtevanega v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2001, ali se v živo odvzeti prstni odtisi zadevne osebe ujemajo s prstnimi odtisi, zbranimi prek samopostrežnega sistema;

(c)ko je odločitev o dovolitvi ali zavrnitvi vstopa sprejeta, potrdi individualno dokumentacijo v SVI in vnese podatke iz členov 14(2), 16(1) ali 16(3) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)]).

5. Kadar je iz operacij iz odstavkov 2, 3 in 4 razvidno, da so podatki o osebi evidentirani v SVI, samopostrežni sistem preveri, ali je treba enega ali več podatkov, naštetih v členih 14(1) ali 15(1) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)], posodobiti. Poleg tega, če je razvidno, da so podatki o osebi evidentirani v SVI, državljan tretje države pa namerava prestopiti zunanjo mejo države članice, za katero se uporablja Uredba (ES) št. 767/2008, prvič po oblikovanju individualne dokumentacije, se opravi vpogled v sistem VIS, kot je navedeno v členu 21(5) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

6. Kadar je v skladu z odstavkom 5 razvidno, da ima oseba v SVI evidentirano prejšnjo dokumentacijo, vendar je treba njeno individualno dokumentacijo posodobiti, se uporabljajo naslednje določbe:

(a)oseba prek samopostrežnega sistema predhodno vpiše posodobljene podatke v SVI;

(b)oseba se napoti k mejnemu policistu. Mejni policist preveri pravilnost posodobitve, ki je bila predhodno vpisana prek samopostrežnega sistema, in ko je odločitev o dovolitvi ali zavrnitvi vstopa sprejeta, posodobi individualno dokumentacijo v skladu s členom 13(2) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

7. Samopostrežni sistemi delujejo pod nadzorom mejnega policista, ki je odgovoren za odkrivanje kakršne koli neprimerne, goljufive ali nepravilne uporabe sistema.“;

(7)vstavi se naslednji člen 8d:

„Člen 8d

Uporaba samopostrežnih sistemov in/ali elektronskih izhodov za prehajanje meje pri državljanih tretjih držav, ki morajo biti za prehod meje evidentirani v SVI

1. Osebam, ki morajo biti za prehod meje evidentirane v SVI v skladu s členom 6a, se lahko dovoli uporaba samopostrežnega sistema z namenom opravljanja mejne kontrole, če so izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji:

(a)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati elektronski pomnilniški medij (čip), verodostojnost podatkov na čipu pa se potrdi s pomočjo celotne veljavne verige potrdil;

(b)potna listina, uporabljena za prehod meje, mora vsebovati podobo obraza, evidentirano na čipu, do katere je mogoče zakonito in tehnično dostopiti z avtomatiziranim sistemom, da se preveri istovetnost imetnika potne listine s primerjavo podobe obraza, evidentirane na čipu, z njegovo podobo obraza, posneto v živo;

(c)oseba je že vpisana ali predhodno vpisana v SVI.

2. Če so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, se kontrola pri vstopu in izstopu iz člena 8(2) ter členov 8(3)(a) in (b) ali člena 8(2) ter členov 8(3)(g) in (h) lahko opravi prek samopostrežnega sistema. Kadar se mejna kontrola pri izstopu opravlja prek avtomatiziranega sistema mejnega nadzora, vključuje tudi kontrolo iz člena 8(3)(h).

3. Pri vstopu in izstopu so rezultati mejne kontrole, opravljene s samopostrežnim sistemom, na voljo mejnemu policistu. Ta mejni policist ob upoštevanju rezultatov mejne kontrole dovoli vstop ali izstop, ali pa osebo napoti k mejnemu policistu.

4. Oseba se napoti k mejnemu policistu v naslednjih primerih:

(a)kadar ni izpolnjen eden ali več pogojev iz odstavka 1;

(b)kadar kontrola pri vstopu ali izstopu iz odstavka 2 razkrije, da ni izpolnjen eden ali več pogojev za vstop ali izstop;

(c)kadar rezultati kontrole pri vstopu ali izstopu iz odstavka 2 vzbujajo pomisleke o istovetnosti osebe ali pokažejo, da se za osebo šteje, da predstavlja grožnjo notranji varnosti, javnemu redu ali mednarodnim odnosom katere koli države članice ali grožnjo javnemu zdravju;

(d)v primeru dvoma;

(e)kadar ni na voljo nobenih elektronskih izhodov.

5. Poleg primerov iz odstavka 4 lahko mejni policist, ki nadzira prehajanje meje, osebo, ki uporablja samopostrežni sistem, napoti k mejnemu policistu na podlagi drugih razlogov.

6. Osebam, ki morajo biti za prehod meje evidentirane v SVI v skladu s členom 6a(1) in so za mejno kontrolo uporabile samopostrežni sistem, se lahko dovoli uporaba elektronskega izhoda. Če se uporabi elektronski izhod, se ustrezno evidentiranje podatkov o vstopu/izstopu in povezovanje te evidence z zadevno individualno dokumentacijo v skladu s členom 13 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] izvedeta ob prehajanju skozi elektronski izhod. Če elektronski izhod ni združen s samopostrežnim sistemom, se pri elektronskem izhodu preveri istovetnost uporabnika, da se preveri, ali oseba, ki uporablja elektronski izhod, ustreza osebi, ki je uporabila samopostrežni sistem. Preverjanje se izvede z uporabo najmanj enega biometričnega podatka.

7. Če pogoji iz člena 8d(1)(a) ali (b) ali obeh niso izpolnjeni, se lahko del mejne kontrole pri vstopu in izstopu v skladu s členom 8(3)(a) in (b) ter členom 8(3)(g) in (h) opravi prek samopostrežnega sistema. Če lahko mejni policist tehnično in zakonito pridobi rezultate mejne kontrole, opravljene prek samopostrežnega sistema, in ti rezultati kažejo, da so izidi kontrole pozitivni, lahko mejni policist opravi samo tista preverjanja v skladu s členom 8(3)(a) in (b) ter členom 8(3)(g) in (h), ki jih ni bilo mogoče opraviti prek samopostrežnega sistema. Poleg tega mejni policist preveri, ali potna listina, ki se je uporabila na samopostrežnem sistemu, ustreza tisti, ki jo ima oseba pred mejnim policistom.

8. Samopostrežni sistemi in elektronski izhodi delujejo pod nadzorom mejnega policista, ki je odgovoren za odkrivanje kakršne koli neprimerne, goljufive ali nepravilne uporabe sistema, elektronskega izhoda ali obojega.“;

(8)vstavi se naslednji člen 8e:

„Člen 8e

Nacionalni programi za poenostavitev

1. Vsaka država članica lahko vzpostavi prostovoljni program, s katerim državljanom tretjih držav, kot so opredeljeni v členu 2(6), ali državljanom določene tretje države, ki nimajo pravice do prostega gibanja, omogoči izkoriščanje poenostavitev v skladu z odstavkom 2 tega člena pri prehajanju zunanje meje države članice.

2. Z odstopanjem od člena 8(3)(a) obstaja možnost, da temeljita kontrola pri vstopu državljanov tretjih držav iz odstavka 1 tega člena, ki se jim odobri dostop do programa, ne zajema pregleda vidikov iz člena 8(3)(a) (iv) in (v) pri prehodu zunanje meje take države članice, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)država članica opravi vnaprejšnje varnostno preverjanje državljanov tretjih držav, ki se prijavijo v program;

(b)vnaprejšnje varnostno preverjanje iz točke (a) opravijo organi, pristojni za izdajo vizumov, ali mejni organi v smislu člena 4(3) Uredbe (ES) št. 767/2008 oziroma organi, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo pristojni za izvajanje kontrole oseb na zunanjih mejnih prehodih v skladu s to uredbo;

(c)organi iz odstavka (b) dostop do programa odobrijo le, če so izpolnjeni naslednji minimalni pogoji:

(i) vložnik izpolnjuje pogoje za vstop, določene v členu 6(1) te uredbe;

(ii) vložnikova potna listina, vizum in/ali dovoljenje za prebivanje so veljavni in niso lažni, prenarejeni ali ponarejeni;

(iii) vložnik dokaže potrebo po pogostem in/ali rednem potovanju ali utemelji razloge zanj;

(iv) vložnik dokaže poštenost in zanesljivost, zlasti, če je ustrezno, da so bili predhodni vizumi z omejeno ozemeljsko veljavnostjo uporabljeni zakonito, svoj ekonomski položaj v matični državi in resnično namero, da ozemlje držav članic zapusti pravočasno. V skladu s členom 23 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] imajo organi iz odstavka (b) tega člena dostop za vpogled v SVI za preverjanje, ali vložnik ni pred tem prekoračil najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic;

(v) vložnik utemelji namen in okoliščine načrtovanega bivanja;

(vi) vložnik ima zadostna sredstva za preživljanje, tako za trajanje načrtovanega bivanja kot za vrnitev v matično državo ali državo prebivališča, ali je navedena sredstva zmožen zakonito pridobiti;

(vii) vložnik ni oseba, za katero je bil razpisan ukrep v schengenskem informacijskem sistemu (SIS);

(viii) vložnik ne predstavlja grožnje javnemu redu, notranji varnosti, javnemu zdravju ali mednarodnim odnosom katere koli države članice, zlasti če v nacionalni zbirki podatkov držav članic ni bil razpisan ukrep zavrnitve vstopa na isti podlagi;

(d)dostop do programa se odobri za največ eno leto;

(e)država članica vsako leto ponovno oceni položaj vsakega državljana tretje države, ki mu je odobren dostop do programa, da se zagotovi, da vložnik na podlagi posodobljenih informacij še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 8e(2)(c);

(f)temeljita kontrola pri vstopu in izstopu v skladu s členoma 8(3)(a) in 8(3)(b) vključuje tudi preverjanje istovetnosti državljana tretje države, ki je upravičenec programa, ter preverjanje, ali ima tretja država veljaven dostop do programa;

(g)organi iz odstavka (b) državljanu tretje države takoj prekličejo odobreni dostop do programa:

(i) če je očitno, da niso izpolnjeni pogoji za odobritev dostopa do programa;

(ii) če je očitno, da pogoji za odobritev dostopa do programa niso več izpolnjeni.

Pri preverjanju, ali vložnik izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c), je treba posebno pozornost posvetiti oceni, ali vložnik predstavlja tveganje za nezakonito priselitev ali tveganje za varnost držav(e) članic(e) in ali namerava zapustiti ozemlje držav(e) članic(e) v času dovoljenega bivanja.

Sredstva za preživljanje se preverijo glede na trajanje in namen predvidenega bivanja ter ob upoštevanju povprečnih cen prehrane in nočitev v nizkocenovnih namestitvah v zadevni državi članici ali zadevnih državah članicah, pri čemer se uporabijo referenčni zneski, ki jih določijo države članice v skladu s členom 39(1)(c). Dokazilo o plačilu stroškov, dokazilo o zasebni nastanitvi ali oboje lahko prav tako služi kot dokaz o zadostnih sredstvih za preživljanje.

Obravnava vloge temelji zlasti na verodostojnosti in zanesljivosti predloženih dokumentov ter resničnosti in zanesljivosti izjav vložnika. Če ima država članica, odgovorna za obravnavo vloge, kakršne koli dvome o vložniku, njegovih izjavah ali dokazilih, ki so bila predložena, se lahko pred sprejetjem kakršne koli odločitve o vlogi posvetuje z drugimi državami članicami.

4. Dve ali več držav članic, ki so vzpostavile svoje nacionalne programe v skladu s tem členom, lahko med seboj sklenejo sporazum, da bi upravičencem svojih nacionalnih programov zagotovile možnost izkoriščanja poenostavitev, priznanih z drugimi nacionalnimi programi. En izvod sporazuma se v enem mesecu po sklenitvi pošlje Komisiji.

5. Komisija pred koncem tretjega leta uporabe tega člena Evropskemu parlamentu in Svetu posreduje oceno njegovega izvajanja. Na podlagi te ocene lahko Evropski parlament ali Svet Komisijo pozove, naj predlaga vzpostavitev programa Unije za redne, varnostno vnaprej preverjene potnike iz tretjih držav.“;

(9)člen 9 se spremeni:

(a)    odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3. Mejni policist tudi v primeru delne opustitve mejne kontrole vnese podatke v SVI v skladu s členom 6a. Kadar podatkov ni mogoče vnesti elektronsko, se vnesejo ročno.“;

(b)    vstavi se naslednji odstavek 3a:

„3a.    V primeru tehnične nezmožnosti vnosa podatkov v centralni sistem SVI ali v primeru izpada delovanja centralnega sistema SVI se uporabljajo naslednje določbe:

(i) z odstopanjem od člena 6a te uredbe se podatki iz členov 14, 15, 16, 17 in 18 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)] začasno shranijo v nacionalni enotni vmesnik, kot je opredeljen v členu 6 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)]. Če to ni mogoče, se podatki začasno shranijo lokalno. V obeh primerih se podatki v centralni sistem SVI vnesejo takoj po odpravi tehnične nezmožnosti ali izpada delovanja. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe in vzpostavijo potrebno infrastrukturo, opremo in vire za zagotovitev, da se lahko taka začasna lokalna hramba izvede kadar koli in za kateri koli njihov mejni prehod;

(ii) z odstopanjem od členov 8(3)(a)(iii) in 8(3)(g)(iv) se za državljane tretjih držav, ki imajo vizum [ali popotniški vizum] iz člena 6(1)(b), kadar je to tehnično izvedljivo, preverjanje istovetnosti imetnika vizuma opravi z vpogledom neposredno v VIS v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 767/2008.“;

(10)v členu 10 se doda naslednji odstavek 3a:

„3a. Države članice, ki se odločijo za uporabo sistemov avtomatiziranega mejnega nadzora, elektronskih izhodov ali samopostrežnih sistemov ali vsega naštetega, uporabljajo znake iz dela D Priloge III za označevanje zadevnih stez.“;

(11)člen 11 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 11

Žigosanje potnih listin

1. Država članica lahko, če je tako izrecno določeno v njeni nacionalni zakonodaji, potne listine državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala ta država članica, žigosa pri vstopu in izstopu.

2. Praktična ureditev žigosanja je določena v Prilogi IV.“;

(12)člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Domneve o izpolnjevanju pogojev glede trajanja bivanja

1. Ne glede na člen 12a lahko, če državljan tretje države, ki je na ozemlju ene od držav članic, ni evidentiran v SVI ali če evidenca o vstopu/izstopu te osebe ne vsebuje datuma izstopa po izteku dovoljenega obdobja bivanja, pristojni organi domnevajo, da oseba ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več pogojev glede trajanja bivanja na ozemlju držav članic.

2. Ta domneva se ne uporablja za državljana tretje države, ki lahko na kakršen koli način predloži verodostojen dokaz, da ima pravico do prostega gibanja po pravu Unije ali da ima dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno bivanje. Kadar je ustrezno, se uporablja člen 32 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

3. Domneva iz odstavka 1 se lahko ovrže, če oseba na kakršen koli način predloži verodostojen dokaz, na primer vozovnico ali dokazilo o navzočnosti zunaj ozemlja držav članic oziroma o datumu izteka prejšnjega dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno bivanje, ki potrjuje, da je izpolnil pogoje v zvezi s trajanjem kratkoročnega bivanja.

V takih primerih pristojni organi uporabijo postopek iz člena 18 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].

4. Če se domneva iz odstavka 1 ne ovrže, lahko pristojni organi državljana tretje države prisilno odstranijo z ozemlja zadevne države članice.

Državljana tretje države, ki dokaže, da ima pravico do prostega gibanja po pravu Unije, lahko z ozemlja prisilno odstranijo le organi zadevne države članice, pristojni za meje in priseljevanje, v skladu z Direktivo 2004/38/ES.“;

(13)vstavi se naslednji člen 12a:

„Člen 12a
Prehodno obdobje in prehodni ukrepi

1. Da bi pristojni organi pri vstopu preverili, ali oseba ni presegla števila vstopov, dovoljenih na podlagi vizuma za enkratni ali dvakratni vstop, pri vstopu in izstopu pa, ali oseba, ki vstopa za namene kratkoročnega bivanja, ni presegla trajanja najdaljšega dovoljenega bivanja, šest mesecev po začetku delovanja SVI poleg podatkov o vstopu/izstopu, evidentiranih v SVI, s preverjanjem žigov v potnih listinah upoštevajo bivanje na ozemljih držav članic v 180 dneh pred vstopom ali izstopom.

2. Če je oseba vstopila na ozemlje držav članic in pred začetkom delovanja SVI z njega še ni izstopila, se ob izstopu osebe v SVI oblikuje individualna dokumentacija, datum tega vstopa pa se vnese v evidenco o vstopu/izstopu v skladu s členom 14(2) [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)]. To pravilo ni omejeno na šest mesecev po začetku delovanja SVI iz odstavka 1. V primeru razlik med datumom vstopnega žiga in podatki, evidentiranimi v SVI, se upošteva zadevni žig.“;

(14)člen 14 se spremeni:

(a)v odstavku 2 se doda naslednji tretji pododstavek:

„Podatki o državljanih tretjih držav, katerim je bil zavrnjen vstop za namene kratkoročnega bivanja [ali bivanja na podlagi popotniškega vizuma], se evidentirajo v SVI v skladu s členom 6a(2) te uredbe in členom 16 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)].“;

(b)v odstavku 3 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Brez poseganja v odškodnino, izplačano v skladu z nacionalnim pravom, je državljan tretje države upravičen do popravka podatkov, vnesenih v SVI, ali popravka preklica vstopnega žiga ali obojega ter do popravka katerih koli preklicev ali dodatkov, ki so bili izvedeni s strani države članice, ki je zavrnila vstop, če se s pritožbo ugotovi, da je bila odločitev o zavrnitvi vstopa neutemeljena.“;

(15)Priloge III, IV in V se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi;

(16)Priloga VIII se črta.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi.

Uporablja se od datuma, na katerega bo SVI začel delovati in ki ga določi Komisija v skladu s členom 60 [Uredbe št. XXX Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic Evropske unije in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.

V Bruslju,

Za Evropski parlament    Za Svet

Predsednik    Predsednik

(1) Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (kodificirano besedilo), UL L 77, 23.3.2016, str. 1.
(2) COM(2013) 95 final, COM(2013) 97 final oziroma COM(2013) 96 final.
(3) COM(2013) 96 final.
(4)

   Če se določi popotniški vizum v skladu s predlogom uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o popotniškem vizumu ter spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 562/2006 in (ES) št. 767/2008 (COM(2014) 163 final), ki ga je predložila Komisija.

(5)
(6) Če bo področje uporabe člena 8(2) omejeno na osebe, ki imajo pravico do prostega gibanja v skladu s pravom Unije, kakor je predlagano v predlogu COM(2015) 670 final, bi moralo biti to preverjanje pristnosti izrecno predvideno v členu 8(3) in bi se moralo uporabljati za državljane tretjih držav.
(7) Podoben pogoj je predviden v predlogu (COM(2015)670/2) in bo del obvezne kontrole za osebe, ki imajo pravico do prostega gibanja. Odvisno od končne različice sprejetega besedila lahko ta stavek postane odvečen/zastarel.
(8) Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (kodificirano besedilo), UL L 77, 23.3.2016, str. 1.
(9) UL L ….
(10) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic (UL L 158, 30.4.2004, str. 77).
(11) Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).
(12) Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
(13) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(14) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(15) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(16) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(17) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(18) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(19) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(20) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
(21) Te odstavke bo morda treba nadalje prilagoditi po sprejetju predloga Komisije (2015)670/2.
(22) Uredba (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno prebivanje (Uredba VIS) .
(23) Ta pogoj je predviden v predlogu (COM(2015)670/2) o spremembi člena 7 Zakonika o schengenskih mejah in bo del obvezne kontrole oseb, ki imajo pravico do prostega gibanja. Odvisno od končne različice sprejetega besedila bo morda ta stavek treba prilagoditi.
(24) Podoben pogoj je predviden v predlogu (COM(2015) 670/2) o spremembi člena 7 Zakonika o schengenskih mejah (po kodifikaciji sedanji člen 8) in bo del obvezne kontrole oseb, ki imajo pravico do prostega gibanja. Odvisno od končne različice sprejetega besedila lahko ta stavek postane odvečen/zastarel.

Bruselj, 6.4.2016

COM(2016) 196 final

PRILOGA

k

Predlogu

UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU) 2016/399 v zvezi z uporabo sistema vstopa/izstopa

{SWD(2016) 115 final}
{SWD(2016) 116 final}


PRILOGA

k

Predlogu

UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU) 2016/399 v zvezi z uporabo sistema vstopa/izstopa



PRILOGA

Priloge k Uredbi (EU) 2016/399 se spremenijo:

1.Prilogi III se doda del D:

„DEL D

Del D1: steze ABC za državljane EU/EGP/CH

Zvezde se ne zahtevajo za Švico, Lihtenštajn, Norveško in Islandijo.



Del D2: steze ABC za državljane tretjih držav

Zvezde se ne zahtevajo za Švico, Lihtenštajn, Norveško in Islandijo.

Del D3: steze ABC za vse potne listine

Zvezde se ne zahtevajo za Švico, Lihtenštajn, Norveško in Islandijo.“

2.Priloga IV se spremeni:

(a)točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1. Država članica lahko, če je tako izrecno določeno v njeni nacionalni zakonodaji, v skladu s členom 11 pri vstopu in izstopu žigosa potne listine državljanov tretjih držav, ki imajo dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala ta država članica. Poleg tega mejni policist v skladu z delom A Priloge V, kadar se državljanom tretjih držav zavrne vstop v skladu s členom 14, v potni list odtisne vstopni žig, ki ga z neizbrisnim črnilom prečrta v obliki križa, desno od žiga pa, prav tako z neizbrisnim črnilom, zapiše črke, ki ustrezajo razlogom zavrnitve vstopa, naštete v standardnem obrazcu za zavrnitev vstopa iz dela B Priloge V.“;

(b)doda se točka 1a:

„Specifikacije teh žigov so določene v sklepih Schengenskega izvršnega odbora SCH/COM-EX (94) 16 rev in SCH/Gem-Handb (93) 15 (ZAUPNO).“;

(c)točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3. V primeru zavrnitve vstopa državljanu tretje države, za katerega velja vizumska obveznost, se žig praviloma odtisne na strani nasproti nalepljenega vizuma.

Če je ta stran polna, se žig odtisne na naslednjo stran. Žiga se ne sme odtisniti na strojno berljivi del.“

3.Del A Priloge V se spremeni:

(a)točka 1(b) se nadomesti z naslednjim:

„(b) za državljane tretjih držav, katerim je bil zavrnjen vstop za namene kratkoročnega bivanja [ali bivanja na podlagi popotniškega vizuma], se podatki o zavrnitvi vstopa evidentirajo v sistemu vstopa/izstopa v skladu s členom 6a(2) te uredbe in členom 16 [Uredbe o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI)]. Poleg tega mejni policist v potni list odtisne vstopni žig, ki ga z neizbrisnim črnilom prečrta v obliki križa, desno od žiga pa, prav tako z neizbrisnim črnilom, zapiše črke, ki ustrezajo razlogom zavrnitve vstopa, naštete v standardnem obrazcu za zavrnitev vstopa iz dela B te priloge;“;

(b)točka (1)(d) se nadomesti z naslednjim:

„(d) za državljane tretjih držav, katerih zavrnitev vstopa se ne evidentira v SVI, mejni policist v potni list odtisne vstopni žig, ki ga z neizbrisnim črnilom prečrta v obliki križa, desno od žiga pa, prav tako z neizbrisnim črnilom, zapiše črke, ki ustrezajo razlogom zavrnitve vstopa, naštete v standardnem obrazcu za zavrnitev vstopa iz dela B te priloge. Poleg tega mejni policist za te kategorije oseb evidentira vse zavrnitve vstopa v evidenco ali na seznam, pri čemer navede identiteto, državljanstvo zadevnega državljana tretje države, podatke o dokumentu, ki državljanu tretje države dovoljuje prehod meje, ter razlog in datum zavrnitve vstopa;“;

(c)doda se točka 1(e):

„(e) praktična ureditev žigosanja je določena v Prilogi IV.“