POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU o izvajanju Okvirnega sklepa Sveta 2008/913/PNZ o boju proti nekaterim oblikam in izrazom rasizma in ksenofobije s kazensko-pravnimi sredstvi /* COM/2014/027 final */
1. Uvod Vse oblike in izrazi rasizma in ksenofobije so
nezdružljivi z vrednotami, na katerih temelji EU. V Lizbonski pogodbi je
določeno, da si Unija prizadeva zagotoviti visoko raven varnosti z ukrepi
za preprečevanje kriminala, rasizma in ksenofobije in za boj proti njim[1]. Okvirni sklep Sveta 2008/913/PNZ o boju
proti nekaterim oblikam in izrazom rasizma in ksenofobije s kazensko-pravnimi
sredstvi[2]
(v nadaljnjem besedilu: okvirni sklep) je bil po sedmih letih pogajanj soglasno
sprejet 28. novembra 2008. Zapletenost teh pogajanj so
povzročile zlasti razlike med pravnimi sistemi in tradicijami držav
članic v zvezi z varstvom pravice do svobode izražanja in njenimi
omejitvami, vendar je bilo vseeno dovolj skupnih temeljev za opredelitev enotnega
kazenskopravnega pristopa v Uniji k pojavu rasizma in ksenofobije za
zagotovitev, da so enaka dejanja kazniva v vseh državah članicah ter da so
za fizične in pravne osebe, ki so zagrešile takšno kaznivo dejanje ali so
zanj odgovorne, predvidene učinkovite, sorazmerne in odvračilne
kazni. Boj proti rasizmu in ksenofobiji je treba
umestiti v okvir temeljnih pravic: okvirni sklep temelji na potrebi po varstvu
pravic posameznikov, skupin in širše družbe s kaznovanjem zlasti resnih oblik
rasizma in ksenofobije ob spoštovanju temeljnih pravic do svobode izražanja in
združevanja. Tako uteleša „temeljni pomen boja proti rasni diskriminaciji ter
vsem njenim oblikam in izrazom“, kot je poudarilo Evropsko sodišče za
človekove pravice, ki je navedlo, da je morda potrebno, da se v
„demokratičnih družbah kaznujejo ali celo preprečujejo vse oblike
izražanja, ki razširjajo, podžigajo, spodbujajo ali upravičujejo sovraštvo
na podlagi nestrpnosti“[3].
Okvirni sklep je treba uporabljati v skladu s temeljnimi pravicami, zlasti
svobodo izražanja in svobodo združevanja, kot sta navedeni v Listini o
temeljnih pravicah. V skladu s členom 10(1) Protokola
št. 36 k Pogodbam Komisija pred koncem prehodnega obdobja, ki se
izteče 1. decembra 2014, ni pooblaščena za uvedbo postopkov
za ugotavljanje kršitev iz člena 258 PDEU v zvezi z okvirnim sklepom,
sprejetim pred začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe. Okvirni sklep zdaj od Komisije zahteva, da
pripravi pisno poročilo, ki vključuje oceno, v kolikšnem obsegu so
države članice izvajale vse določbe te zakonodaje. To poročilo
temelji na ukrepih prenosa, ki so jih priglasile države članice (glej Prilogo),
tehničnih informacijah, ki jih je Komisija zahtevala od držav članic
med analizami (vključno z nacionalno sodno prakso, pripravljalnim delom,
smernicami itd.), ter informacijah, ki so bile zbrane na petih sestankih
vladnih skupin strokovnjakov in v okviru študije, ki jo je naročila
Komisija[4]. Države članice so morale do 28. novembra 2010
poslati besedilo vseh določb, ki v njihovo nacionalno zakonodajo prenašajo
obveznosti, ki jim jih nalaga okvirni sklep. Vse države članice so
priglasile nacionalne ukrepe, ki so jih sprejele v okviru izvajanja okvirnega
sklepa. 2. Glavni elementi okvirnega
sklepa Okvirni sklep opredeljuje skupni
kazenskopravni pristop k nekaterim oblikam rasizma in ksenofobije, in sicer v
zvezi z dvema vrstama kaznivih dejanj, znanima kot rasistični in
ksenofobični sovražni govor ter zločin iz sovraštva[5]. V zvezi s „sovražnim govorom“ morajo države
članice zagotoviti kaznovanje naslednjih oblik naklepnega ravnanja, ki je
usmerjeno proti skupini ljudi, opredeljeni glede na raso, barvo kože, vero,
poreklo ali nacionalno ali etnično pripadnost, ali proti članu te
skupine: –
javno spodbujanje k nasilju ali sovraštvu,
vključno z javnim razširjanjem ali razdeljevanjem spisov, fotografij ali
drugega gradiva; –
javno opravičevanje, zanikanje ali grobo
zmanjševanje pomena –
genocida, zločinov proti človeštvu in
vojnih zločinov, kakor so opredeljeni v členih 6, 7 in 8
Statuta Mednarodnega kazenskega sodišča (v nadaljnjem besedilu: MKS), ali –
zločinov, opredeljenih v členu 6
Listine Mednarodnega vojaškega sodišča, ki je priložena Londonskemu
sporazumu z dne 8. avgusta 1945, kadar je ravnanje takšno, da bi lahko spodbudilo
nasilje ali sovraštvo proti navedeni skupini ali enemu ali več članom
skupine. V skladu s členom 1(2) okvirnega
sklepa se države članice lahko odločijo kaznovati le dejanja,
ki so bodisi (i) storjena na način, ki lahko moti javni red in mir, bodisi
(ii) so to grožnje, zmerjanje ali žaljenje. V skladu s členom 1(4)
lahko vsaka država članica zanikanje ali grobo zmanjševanje pomena
navedenih kaznivih dejanj opredeli kot kaznivo le, če nacionalno
sodišče te države članice in/ali mednarodno sodišče
dokončno prizna ta kazniva dejanja ali če jih dokončno prizna le
mednarodno sodišče. Ta možnost ni predvidena v primeru opravičevanja
navedenih kaznivih dejanj. V zvezi z „zločinom iz sovraštva“ morajo
države članice zagotoviti, da se rasistični in ksenofobični
motivi obravnavajo kot oteževalna okoliščina oziroma da lahko sodišča
takšne motive upoštevajo pri izrekanju vrste kazni. 3. Prenos s strani držav
članic 3.1. Rasistični in
ksenofobični sovražni govor (člen 1) 3.1.1. Javno spodbujanje k nasilju
ali sovraštvu Medtem ko kazenski zakoniki večine držav
članic vsebujejo določbe, ki obravnavajo ravnanje, ki se šteje za
spodbujanje k nasilju ali sovraštvu, se uporabljeni izrazi (izzivanje, netenje,
razširjanje, spodbujanje, hujskanje, prigovarjanje itd.) in merila razlikujejo.
DK, FI in SE nimajo posebnih določb v zvezi z dejanjem spodbujanja in
uporabljajo določbe, ki obsojajo grožnje, žaljenje, zmerjanje, obrekovanje
ali zaničevanje na podlagi rase, barve kože, vere ali prepričanja in
nacionalne ali etnične pripadnosti. Večina držav članic se izrecno
sklicuje na nasilje in sovraštvo (BE, BG, DE, EE, ES, EL, FR, HR, IT, CY, LV,
LT, LU, MT, NL, AT, PT, SI in SK). Inkriminacija javnega spodbujanja k nasilju
in sovraštvu je pomembna za učinkovitost tega instrumenta. Medtem ko se
EE, EL in PT sklicujejo na oba izraza, EE zahteva ogroženost življenja, zdravja
in lastnine osebe, EL inkriminira spodbujanje k dejanjem ali ukrepom, ki bi
lahko povzročili sovraštvo ali nasilje, PT pa zahteva dodaten
organizacijski element v zvezi z domnevnimi storilci, pri čemer nič
od tega ni določeno v okvirnem sklepu. Medtem ko je v zakonodaji CZ, IE,
HU, PL, RO in UK izrecno navedeno le sovraštvo, IE in UK menita, da je pojem
nasilja učinkovito zajet v izrazu sovraštvo, CZ meni, da je zajet v
nekaterih okoliščinah, HU pa meni, da je zajet v okviru nacionalne sodne
prakse. V skladu s sklepom sveta je žrtev spodbujanja
skupina ljudi ali član takšne skupine. Dvanajst držav članic (BE, DE,
EL, FR, HR, CY, LT, LU, MT, AT, PT in SK) izrecno navaja skupine in posamezne
člane v skladu z okvirnim sklepom; na Nizozemskem je spodbujanje sovraštva
usmerjeno na več oseb, medtem ko je spodbujanje nasilja usmerjeno na
eno osebo. Osem držav članic (CZ, DK, IE, ES, HU, RO, FI in SE) se
izrecno sklicuje le na skupino ljudi. Sedem držav članic se izrecno ne sklicuje
niti na skupine niti na posameznike. Zadevna kazniva dejanja v BG, LV, PL in SI
zajemajo dejanja proti skupinam in posameznikom; EE, IT in UK niso predložile
podrobnih informacij. V EE je spodbujanje kaznivo dejanje le, če je oseba
zaradi tega v nevarnosti. Okvirni sklep se uporablja, kadar so žrtve
spodbujanja opredeljene glede na raso, barvo kože, vero, poreklo ali nacionalno
ali etnično pripadnost. Seznama razlogov še niso prenesle vse države
članice, vendar se zdi, da je cilj na splošno dosežen. BE, HR, CY in SK
izrecno navajajo vse razloge, LU pa je to predvidoma dosegel z družinskim
statusom, ki ustreza izrazu poreklo. DK, IE, AT, PT, SE in UK navajajo vse
razloge, razen porekla, medtem ko BG, DE, ES, FR, IT, LV in HU izpustijo
sklicevanje na barvo kože in poreklo. MT in SI izpustita sklicevanje na poreklo
in nacionalno pripadnost, medtem ko LT nikjer ne navaja barve kože in
etnične pripadnosti. CZ, EL, NL, PL in RO izpustijo sklicevanje na barvo
kože, poreklo in nacionalno pripadnost. Izraza pripadnost (EE, FR, SI in FI) in
etnična pripadnost (RO) se lahko obravnavata kot pomensko enakovredna
izrazu poreklo. Zdi se, da izraz državljanstvo (BG in LT) ne izraža širšega
pomena izraza nacionalna pripadnost. 3.1.2. Javno razširjanje ali
razdeljevanje spisov, fotografij ali drugega gradiva, ki spodbuja k nasilju ali
sovraštvu V okvirnem sklepu je določeno, da se za
kazniva dejanja štejejo tudi dejanja javnega spodbujanja k nasilju ali
sovraštvu na podlagi javnega razširjanja ali razdeljevanja spisov, fotografij
ali drugega gradiva, pri čemer je navedeno, da ni zajeto le ustno
komuniciranje. V skladu z zahtevami večina držav članic v
določbah, ki obravnavajo zadevno kaznivo dejanje, navaja posebne
načine razširjanja (BE, BG, DE, EL, IE, FR, HR, CY, LT, LU, MT, NL, PL, PT
in UK). Druge države članice pa se sklicujejo na oddelke kazenskega
zakonika o splošni razlagi (CZ, HU in SK) ali na uradna poročila (FI) ali
pripravljalno delo (SE) v zvezi z zadevnim vprašanjem. LV se sklicuje na sodno
prakso, v skladu s katero je kazniva spletna komunikacija. Španija uporablja
izraz razširjanje žaljivih informacij, Italija pa izraz širjenje
idej. EE, AT in SI določajo le, da mora biti dejanje storjeno javno,
DK pa javno ali z namero širšega razširjanja. 3.1.3. Javno opravičevanje,
zanikanje ali grobo zmanjševanje pomena genocida, zločinov proti
človeštvu in vojnih zločinov V okvirnem sklepu je določeno, da morajo
države članice javno opravičevanje, zanikanje ali grobo zmanjševanje
pomena zločinov iz členov 6, 7 in 8 Statuta MKS
(genocid, zločini proti človeštvu in vojni zločini), usmerjeno na
skupino ljudi, opredeljeno glede na raso, barvo kože, vero, poreklo ali
nacionalno ali etnično pripadnost, ali na člana te skupine, kadar je
ravnanje takšno, da bi lahko spodbudilo nasilje ali sovraštvo proti navedeni
skupini ali članu te skupine, šteti za kaznivo dejanje. To določbo je mogoče prenesti brez
izrecnega sklicevanja na Statut MKS, če zadevna nacionalna zakonodaja
vsebuje opredelitve genocida, zločinov proti človeštvu in vojnih
zločinov, ki ustrezajo opredelitvam iz Statuta. Osem držav članic
(BG, HR, CY, LU, LT, MT, SI in SK) kot kazniva dejanja obravnavajo vse tri
vrste ravnanja (tj. javno opravičevanje, zanikanje in grobo zmanjševanje
pomena). CY, LU, MT, SI in SK se izrecno sklicujejo na navedene člene
Statuta ali jih zelo natančno poustvarijo. SK zahteva, da mora ravnanje
vključevati obrekovanje ali povzročiti nevarnost za skupino ali
posameznika. Sedem držav članic se izrecno ne sklicuje
na vse tri vrste ravnanja, pri čemer se ES, FR, IT in PL sklicujejo le na
opravičevanje, PT na zanikanje, LV in RO pa na opravičevanje ali
zanikanje (RO šteje zmanjševanje pomena za kaznivo dejanje le na podlagi
razdeljevanja gradiva). LV in PT se sklicujeta na vse mednarodne zločine,
medtem ko se RO sklicuje na genocid in zločine proti človeštvu, ES in
IT pa le na genocid. V zvezi z zahtevanim učinkom ravnanja, in
sicer da lahko ravnanje spodbudi nasilje ali sovraštvo, FR, IT, LV, LU in RO ne
zahtevajo, da mora biti ravnanje takšno, da bi lahko spodbudilo nasilje ali
sovraštvo, medtem ko BG, ES, PT in SI zahtevajo več kot le verjetnost
spodbujanja. Trinajst držav članic (BE, CZ, DK, DE,
EE, EL, IE, HU, NL, AT, FI, SE in UK) nima nobenih kazenskopravnih določb,
ki urejajo takšno ravnanje. DE in NL navajata, da bi se nacionalna sodna
praksa, ki se uporablja za zanikanje in/ali zmanjševanje pomena holokavsta,
uporabila tudi za ravnanje, zajeto v tem členu. 3.1.4. Javno opravičevanje,
zanikanje ali grobo zmanjševanje pomena zločinov iz Listine Mednarodnega
vojaškega sodišča Okvirni sklep zavezuje države članice, da
kot kaznivo dejanje obravnavajo javno opravičevanje, zanikanje ali grobo
zmanjševanje pomena zločinov zoper mir, vojnih zločinov in
zločinov proti človeštvu, ki so jih zagrešili pomembni vojni
zločinci iz držav evropske osi. Kadar je verjetno, da bo takšno ravnanje
spodbudilo k nasilju ali sovraštvu, se lahko obravnava kot poseben izraz
antisemitizma. Zato je treba takšno ravnanje inkriminirati v nacionalnih
kazenskih zakonikih[6]. To določbo je mogoče prenesti brez
posebnega sklicevanja na Listino Mednarodnega vojaškega sodišča, če
je jasno, da se nanaša na določene zgodovinske zločine, ki so jih
zagrešile države evropske osi. FR, CY, LU in SK se izrecno sklicujejo na
Listino Mednarodnega vojaškega sodišča, medtem ko je zakonodaja FR
trenutno omejena na spodbijanje zločinov, zakonodaja LU pa ne navaja
zločinov zoper mir. Šest držav članic (BE, CZ, DE, LT, HU in
AT) navaja nacionalsocialistični režim ali nacistično
Nemčijo kot pomembna storilca teh zločinov. Od teh šestih držav
BE posebej navaja le genocid, medtem ko CZ in HU navajata genocid in druge
zločine proti človeštvu. RO navaja zanikanje in opravičevanje
holokavsta, zmanjševanje pomena pa le v zvezi z razdeljevanjem gradiva.
SI navaja zanikanje, opravičevanje in zmanjševanje pomena holokavsta. LT
in PL omejujeta inkriminacijo, tako da navajata zločine, ki jih je
nacionalsocialistični režim zagrešil proti litovskemu ali poljskemu
narodu ali državljanom, pri čemer PL v zvezi s tem navaja le
zanikanje. Preostalih 15 držav članic (BG, DK,
EE, EL, IE, ES, HR, IT, LV, MT, NL, PT, FI, SE in UK) nima posebnih
določb, ki to obliko ravnanja obravnavajo kot kaznivo dejanje. NL, FI in
UK so predložile odločitve o izreku kazni za zmanjševanje pomena, opravičevanje
in zanikanje holokavsta na podlagi kazenskopravnih določb o kaznovanju
spodbujanja, etničnega vznemirjanja ali netenja sovraštva. 3.1.5. Neobvezni kvalifikatorji Nekatere države članice so uporabile
možnost iz člena 1(2), v skladu s katero lahko sovražni govor
kaznujejo le, (i) če je storjen na način, ki lahko moti javni red in
mir, ali (ii) če vključuje grožnje, zmerjanje ali žaljenje. CY in SI
sta usklajeni s to določbo, saj zagotavljata obe navedeni možnosti. V AT
je kaznivost spodbujanja k nasilju (ne k sovraštvu) odvisna od tega, ali pomeni
grožnjo za javni red. V DE so vse zgoraj navedene vrste ravnanja odvisne od
tega, ali lahko ogrozijo javni mir. Podobno tudi sodna praksa HU izpostavlja,
da je takšno ravnanje odvisno od tega, ali lahko ogrozi javni mir. Na MT je
kaznivost spodbujanja k nasilju ali sovraštvu odvisna od tega, ali takšno
ravnanje pomeni grožnjo, zmerjanje ali žaljenje, medtem ko je kaznivost
opravičevanja, zanikanja ali zmanjševanja pomena tako kot v LT odvisna od
katere koli od obeh možnosti. V IE in UK je kaznivost netenja sovraštva odvisna
od tega, ali takšno ravnanje pomeni grožnjo, zmerjanje ali žaljenje. V zvezi z možnostjo iz člena 1(4) so
se FR, CY, LT, LU, MT, RO in SK odločile, da jo bodo uporabile v zvezi z
javnim zanikanjem ali grobim zmanjševanjem pomena zločinov iz Statuta MKS.
CY, LT, LU, RO in SK uporabljajo to možnost v zvezi z javnim zanikanjem ali
grobim zmanjševanjem pomena zločinov iz Listine Mednarodnega vojaškega
sodišča[7]. 3.2. Hujskanje, pomoč in
podpiranje (člen 2) V zvezi s členom 2, ki obravnava
hujskanje k zločinom iz člena 1, pomoč pri zagrešitvi teh
zločinov in njihovo podpiranje, dejansko vse države članice
uporabljajo splošna, horizontalna pravila, ki urejajo takšno ravnanje[8]. 3.3. Kazni (člen 3) Velika večina držav članic je
izpolnila zahtevo, da se ravnanje, ki vključuje sovražni govor, kaznuje z najvišjimi
zagroženimi kaznimi, najmanj med enim in tremi leti zapora. Najvišja kazen v
zvezi s sovražnim govorom se giblje med 1 letom (BE) in 7 leti (UK v
primeru obsodbe na podlagi obtožnice), pri čemer več držav
članic (BE, EL, IE, FR, CY, LV, LT, LU, NL, PL, RO, FI, SE in UK)
zagotavlja sodiščem možnost, da namesto zaporne kazni naložijo denarno
kazen. Najvišja kazen za javno opravičevanje, zanikanje ali grobo
zmanjševanje pomena zločinov znaša od 1 leta in denarne kazni (BE) do
20 let (AT), pri čemer DE, FR, CY, LV, LT in RO zagotavljajo
sodiščem možnost, da naložijo denarno ali drugo kazen. 3.4. Rasistični in ksenofobični
zločin iz sovraštva (člen 4) Okvirni sklep od držav članic zahteva, da
v svojih kazenskih zakonikih izrecno obravnavajo rasistične in
ksenofobične motive oziroma da zagotovijo, da sodišča takšne motive
upoštevajo pri izrekanju kazni. Zaradi diskriminacijske narave rasističnih
in ksenofobičnih motivov ter njihovega učinka na posameznike, skupine
in širšo družbo morajo države članice zagotoviti, da se rasistični in
ksenofobični motivi razkrijejo in ustrezno obravnavajo. Petnajst držav članic (CZ, DK, EL, ES,
HR, IT, CY, LV, LT, MT, AT, RO, FI, SE in SK) je uporabilo prvo možnost iz
člena 4, pri čemer v kazenskih zakonikih določajo, da se
rasistični in ksenofobični motivi obravnavajo kot oteževalna
okoliščina v zvezi z vsemi kaznivimi dejanji. Osem držav
članic (BE, BG, DE, FR, HU, PL, PT in UK) določa, da se
rasistični ali ksenofobični motivi obravnavajo kot oteževalna
okoliščina v zvezi z nekaterimi (pogosto nasilnimi) kaznivimi
dejanji, kot so umor, resna telesna poškodba in druge oblike nasilja nad osebami
ali lastnino. Tri države članice iz zadnje navedene skupine držav
uporabljajo tudi drugo možnost iz člena 4, saj izvajajo
kazenskopravne določbe, v skladu s katerimi lahko sodišča
upoštevajo rasistične motive (BE), ali so zagotovile sodno prakso in podrobne
statistične podatke, ki dokazujejo upoštevanje rasističnih in
ksenofobičnih motivov (DE in UK). PL, PT in SI se sklicujejo na splošne
kazenskopravne določbe, v skladu s katerimi se upošteva splošni motiv
storilca, EE pa se sklicuje na oteževalne okoliščine drugih temeljnih
motivov. HU se sklicuje na znatno število evidentiranih zločinov iz
sovraštva in obsodb, vendar še ni zagotovila ustrezne sodne prakse. NL se
sklicuje na uradne smernice, v skladu s katerimi je treba upoštevati
rasistične in ksenofobične motive, medtem ko IE in LU preprosto
navajata, da lahko sodišča vedno upoštevajo motiv. 3.5. Odgovornost pravnih oseb in
kazni, ki se uporabljajo (člena 5 in 6) Pravno osebo je treba šteti za odgovorno za
sovražni govor osebe na vodilnem položaju znotraj te pravne osebe ali
če je pomanjkljiv nadzor s strani pravne osebe podrejeni osebi
omogočil sovražni govor. Čeprav okvirni sklep držav članic ne
zavezuje k naložitvi kazenskih sankcij, morajo biti kazni v vseh primerih učinkovite,
sorazmerne in odvračilne. Zakonodaje večine držav članic
(razen EL, ES, IT in SK[9])
obravnavajo odgovornost pravnih oseb v primeru sovražnega govora, pri
čemer večina to vprašanje ureja na podlagi horizontalnih določb
kazenskega zakonika[10]
in uvedbe denarnih kazni. Člen 5 je treba prenesti v zvezi z vsemi
osebami, ki ravnajo v korist pravne osebe. Nekatere nacionalne zakonodaje v
zvezi s tem niso jasne (BE, DK in LU). Druge pa dodajajo pogoje, da je pravna
oseba na primer obogatela (BG), zahtevo, da zločin krši katero
koli dolžnost pravne osebe (HR), in pravilo, da je ukrepanje zoper pravno
osebo mogoče le, če je sodišče pred tem naložilo kazen
fizični osebi (HU). 3.6. Ustavna pravila in temeljna
načela (člen 7) FR, HU, SE in UK so se v svojih obvestilih
sklicevale na člen 7 okvirnega sklepa. Komisija je zlasti pozorna na zagotovitev, da
se pri prenosu okvirnega sklepa v celoti spoštujejo vse temeljne pravice, kot
so navedene v Listini o temeljnih pravicah in ki izhajajo tudi iz ustavnih
tradicij držav članic. Kot je določeno v Listini o temeljnih
pravicah in Evropski konvenciji o človekovih pravicah, mora biti vsaka
omejitev uresničevanja temeljnih pravic in svoboščin predvidena v
zakonodaji, pri čemer se spoštuje bistvo teh pravic in svoboščin. Ob
upoštevanju načela sorazmernosti so omejitve dovoljene samo, če so
nujne in dejansko ustrezajo ciljem splošnega interesa, ki jih priznava Unija,
ali če so potrebne zaradi varstva pravic in svoboščin drugih[11]. Evropsko sodišče za človekove
pravice je priznalo, da sta strpnost in spoštovanje enakega dostojanstva vseh
ljudi temelj demokratične, pluralistične družbe. Poleg tega je
odločilo, da pripombam zoper temeljne vrednote konvencije ni mogoče
zagotoviti zaščite iz člena 10 (svoboda izražanja)[12]. 3.7. Uvedba kazenskega pregona
(člen 8) Države članice morajo zagotoviti, da
preiskava ali kazenski pregon sovražnega govora vsaj v najbolj resnih primerih
nista odvisna od ovadbe ali obtožbe s strani žrtve. Medtem ko večina držav
članic izvaja posebne, pogosto horizontalne kazenskopravne določbe,
ki v primeru večine zločinov, vključno s sovražnim govorom,
zagotavljajo preiskavo in/ali kazenski pregon po uradni dolžnosti, so nekatere
države članice zagotovile sodno prakso, uradne izjave in druge
informacije, ki dokazujejo izvajanje te določbe v praksi. 3.8. Sodna pristojnost
(člen 9) Zakonodaja vsake države članice
vključuje načelo teritorialnosti, v skladu s katerim je sodna
pristojnost za kazniva dejanja v obliki sovražnega govora vzpostavljena v zvezi
z dejanjem, storjenim v celoti ali deloma na njenem ozemlju. Vse države
članice, razen IE in UK, so v obvestilo vključile tudi kazenskopravne
predpise, ki njihovo sodno pristojnost izrecno razširjajo na dejanja, katerih
storilci so (njihovi) državljani. Zdi se, da IT, PT in RO izključujejo
sovražni govor iz tega slednjega predpisa o sodni pristojnosti. V zvezi s pravnimi osebami ni nobena od 21 držav
članic predložila dokončnih informacij glede prenosa pravila, da je
potrebna vzpostavitev sodne pristojnosti, kadar je dejanje storjeno v korist
pravne osebe, ki ima svoj sedež na ozemlju zadevne države članice. Sovražni govor na spletu je eden
najpogostejših načinov izražanja rasističnih in ksenofobičnih stališč.
Zato bi morale biti države članice sposobne posredovati v primerih
sovražnih govorov na spletu. Države članice morajo pri vzpostavitvi
pristojnosti za dejanje, storjeno na njihovem ozemlju, zagotoviti, da v njihovo
sodno pristojnost sodijo tudi primeri, ko je dejanje storjeno prek
informacijskega sistema in je storilec ali gradivo, vsebovano v tem sistemu, na
njihovem ozemlju. Zdi se, da je ta pravila o sodni pristojnosti v celoti
prenesel v zakonodajo le CY. Zakonodaja DK, MT in SI vsebuje izrecno
sklicevanje na informacijske sisteme, HR pa navaja kaznivo dejanje, storjeno
prek elektronskih medijev. CZ, LU, HU, AT, PT, RO, SK in SE so navedle, da
njihova splošna pravila o sodni pristojnosti zajemajo primere sovražnih govorov
na spletu, vendar niso predložile podrobnih informacij. Na drugi strani pa so
BE, BG, DE, FR in UK predložile sodno prakso kot dokaz, da so njihova
sodišča obravnavala primere, ki so vključevali informacijske sisteme,
pri čemer se zdi, da večina vzpostavi pristojnost v primerih, kadar
je storilec fizično navzoč/prebiva v okviru njihove pristojnosti, ali
kadar je bilo gradivo dostopno v okviru te pristojnosti ali jasno naslovljeno
na javnost zadevne države. 4. Predlagane prakse za
okrepitev izvajanja okvirnega sklepa Informacije, ki so jih predložile države
članice, so pokazale, da organi, pristojni za preiskave in kazenski pregon,
potrebujejo praktična orodja ter znanje in spretnosti za odkrivanje in
obravnavanje kaznivih dejanj, ki jih zajema okvirni sklep, ter za vzajemno
delovanje in komunikacijo z žrtvami[13].
Imeti morajo zadostno znanje o ustrezni zakonodaji in jasna navodila. Uvedba posebnih policijskih enot za
zločine iz sovraštva, posebnih tožilskih uradov za sovražne govore in
zločine iz sovraštva, podrobnih navodil ter posebnih usposabljanj za policiste,
tožilce in sodnike so dobre prakse, ki lahko pripomorejo k izvajanju te
zakonodaje. K boljšemu izvajanju lahko prispeva tudi
izmenjava informacij in dobrih praks med uslužbenci organa pregona, tožilci in
sodniki, organizacijami civilne družbe in drugimi deležniki. Zaradi posebne narave sovražnega govora na
spletu, vključno s težavnostjo odkrivanja avtorjev nezakonite spletne
vsebine in umika te vsebine, morajo organi kazenskega pregona in sodni organi
izpolnjevati posebne zahteve glede strokovnega znanja, virov in potrebe po
čezmejnem sodelovanju. Za sovražne govore in zločine iz
sovraštva so značilne neredne prijave[14].
Zaradi narave teh kaznivih dejanj se žrtve, namesto da bi kaznivo dejanje
prijavile policiji, obrnejo na službe za podporo žrtvam. Zato je hitro
izvajanje direktive o žrtvah nujno za zaščito žrtev sovražnih govorov in
zločinov iz sovraštva. Sistematično zbiranje zanesljivih in
primerljivih podatkov lahko poveča učinkovitost izvajanja okvirnega
sklepa. Prijavljene primere sovražnih govorov in zločinov iz sovraštva ter
zgodovino teh primerov je vedno potrebno evidentirati, da se lahko oceni raven
kazenskih pregonov in kazni. Zbiranje podatkov o sovražnih govorih in
zločinih iz sovraštva v EU ni enotna, zato zanesljiva primerjava med
državami ni mogoča[15].
Komisija je pozvala vse države članice, naj ji zagotovijo podatke o
pogostosti ter kazenskem odzivu na sovražne govore in zločine iz
sovraštva. Podatki, ki jih je predložilo 17 držav članic, so
predstavljeni v Prilogi k temu poročilu. Izražanje rasističnih in
ksenofobičnih stališč s strani oblikovalcev mnenj lahko prispeva k
oblikovanju socialnega okolja, ki dopušča rasizem in ksenofobijo ter tako
spodbuja k resnejšim oblikam ravnanja, kot je rasistično nasilje. Organi,
politične stranke in civilna družba z javnim obsojanjem rasizma in
ksenofobije prispevajo k priznavanju resnosti teh pojavov ter k dejavnemu boju
proti rasističnemu in ksenofobičnemu govoru in ravnanju[16]. 5. Sklep Zdi se, da številne države članice niso v
celoti in/ali pravilno prenesle vseh določb okvirnega sklepa, in sicer v
zvezi s kaznivimi dejanji zanikanja, opravičevanja in grobega zmanjševanja
pomena nekaterih zločinov. Večina držav članic ima določbe
o spodbujanju k rasističnemu in ksenofobičnemu nasilju in sovraštvu,
vendar se zdi, da te določbe ne prenašajo vedno v celoti kaznivih dejanj
iz okvirnega sklepa. Nekatere vrzeli so bile ugotovljene tudi v zvezi z
rasističnimi in ksenofobičnimi motivi za zločine, odgovornostjo
pravnih oseb in sodno pristojnostjo. Zato Komisija meni, da je popoln in pravilen
pravni prenos obstoječega okvirnega sklepa prvi korak na poti k
učinkovitemu boju proti rasizmu in ksenofobiji s kazenskopravnimi
sredstvi, ki je usklajen na ravni EU. Komisija bo leta 2014 začela
dvostranske dialoge z državami članicami za zagotovitev popolnega in
pravilnega prenosa okvirnega sklepa ob ustreznem upoštevanju Listine o
temeljnih pravicah ter zlasti svobode izražanja in združevanja[17]. [1] Člen 67(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije
(PDEU). [2] UL L 328, 6.12.2008, str. 55. [3] Sodbi ESČP z dne 23. 9. 1994 (Jersild
proti Danski) in z dne 6. 7. 2006 (Erbakan proti Turčiji).
Glej tudi sodbo z dne 9. 7. 2013 (Vona proti Madžarski),
zlasti v zvezi s svobodo zbiranja in združevanja. [4] Študija o pravnem okviru, ki se uporablja za
rasistične ali ksenofobične sovražne govore in zločine iz
sovraštva v državah članicah EU (JUST/2011/EVAL/FW/0146/A4). [5] Ta izraza v okvirnem sklepu nista uporabljena. [6] ESČP je navedlo, da je „zanikanje zločinov
proti človeštvu ena od najresnejših oblik rasnega obrekovanja Judov in
spodbujanja sovraštva do njih“ (sodba z dne 24. 6. 2003, Garaudy
proti Franciji). Poleg tega bo zanikanje ali popravljanje „jasno
opredeljenih zgodovinskih dejstev — kot je holokavst — […] izvzeto iz
zaščite člena 10 [svoboda izražanja] na podlagi
člena 17“ [prepoved zlorabe pravic] EKČP (sodba z dne 23. 9. 1998,
Lehideux in Isorni proti Franciji). [7] Te možnosti ni mogoče uporabiti za
opravičevanje teh zločinov. [8] Zdi se, da le MT namenja posebno določbo hujskanju
k tem zločinom, pomoči pri zagrešitvi in njihovem podpiranju. [9] SK uvaja obliko posredne odgovornosti, tako da
omogoča „zaseg denarne vsote“. [10] FR ima poseben sistem za določene zločine,
zagrešene prek medijev, ki izključuje odgovornost pravnih oseb. [11] Določeno v členu 52(1) Listine o temeljnih
pravicah in podobno v členu 10(2) Evropske konvencije o
človekovih pravicah, zlasti v zvezi s svobodo izražanja. [12] Sodbi z dne 4. 12. 2003 (Gündüz proti
Turčiji) in z dne 24. 6. 2003 (Garaudy proti Franciji). [13] Preiskovanje rasističnih in ksenofobičnih dejanj
ter izvajanje ustreznih kazni sta nujna za usklajenost s temeljnimi pravicami,
kot potrjuje ESČP v sodbah z dne 6. 7. 2005 (Nachova in drugi
proti Bolgariji), 10. 3. 2010 (Cakir proti Belgiji) in 27. 1. 2011
(Dimitrova in drugi proti Bolgariji). [14] Glej zlasti poročilo Agencije Evropske unije za
temeljne pravice (FRA) z naslovom Making hate crime visible in the European
Union: acknowledging victims’ rights (Opozarjanje na zločine iz
sovraštva v Evropski uniji: priznavanje pravic žrtev) iz leta 2012. [15] Glej prejšnjo opombo. [16] Glej sodbi ESČP z dne 6. 7. 2006 (Erbakan
proti Turčiji) in z dne 16. 7. 2009 (Féret proti Belgiji). [17] Glej člen 10 Protokola št. 36 Lizbonske
pogodbe. Postopki za ugotavljanje kršitev okvirnega sklepa niso mogoči
pred 1. decembrom 2014.