52005DC0356

Sporočilo Komisije Evropskemu Parlamentu in Svetu - Evropski kazalnik jezikovnih kompetenc /* KOM/2005/0356 končno */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 1.8.2005

KOM(2005) 356 končno

SPOROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU

Evropski kazalnik jezikovnih kompetenc

KAZALO

I UVOD 3

2 Omejenost razpoložljivih podatkov 3

3 Potreba po zanesljivejših podatkih 5

II UVEDBA KAZALNIKA 6

1 Namen 6

2 Metoda 6

3 Ciljna skupina 6

4 Lestvica 7

5 Jeziki 7

6 Zmožnosti 7

7 Drugi podatki 7

8 Sodelovanje 7

9 Svetovalni odbor za evropski kazalnik jezikovnih kompetenc 8

10 Potrebna sredstva 9

11 Časovna razporeditev 9

III SKLEPNA UGOTOVITEV 9

I UVOD

1 Večjezičnost v evropski družbi

Evropska unija, ki temelji na prostem pretoku državljanov, kapitala, blaga in storitev, je sedaj dom za 450 milijonov ljudi iz različnih etničnih, kulturnih in jezikovnih okolij.

V Sporočilu Komisije „Spodbujanje učenja jezikov in jezikovna raznolikost: akcijski načrt 2004–2006“[1].je bila ponovno obravnavana pomembnost spodbujanja družbene in individualne večjezičnosti v Evropski uniji. Zmožnost razumevanja in sporazumevanja v drugem kot v maternem jeziku je osnovna sposobnost, ki jo potrebujejo vsi evropski državljani. Nadaljnji razvoj znanja tujih jezikov je pomemben za spodbujanje mobilnosti v Uniji[2]; s tem, da bo to znanje državljanom omogočilo, da v polnosti izkoristijo svobodno izbiro dela ali študija v drugi državi članici, bo pripomoglo k oblikovanju resnično evropskega trga dela. Poleg tega delovna sila s praktičnim jezikovnim in medkulturnim znanjem evropskemu podjetništvu omogoča, da učinkovito konkurira na svetovnem trgu.

Učenje in govorjenje drugih jezikov spodbuja bolj odprt pristop do drugih, njihovih kultur in pogledov. Poleg tega učenje drugih jezikov izboljšuje kognitivne zmožnosti in krepi znanje maternega jezika, vključno z branjem in pisanjem. Vendar učenje samo ene lingve franke ni dovolj. Cilj Komisije je ustvariti resnično večjezično evropsko družbo: družbo, v kateri odstotek večjezičnosti posameznikov stalno raste, dokler se ne bodo vsi državljani praktično sposobni sporazumevati v vsaj dveh jezikih poleg svojega maternega jezika.

Voditelji držav in vlad so v Barceloni marca 2002 določili cilj: da bi sistemi izobraževanja in usposabljanja Evropske unije do leta 2010 postali svetovna referenca za kakovost in so pozvali k „ nadaljnjemu ukrepanju … za izboljšanje obvladanja osnovnih sposobnosti, zlasti z učenjem vsaj dveh tujih jezikov od zgodnjega otroštva …“[3]. Istočasno so pozvali k „ izdelavi kazalnika jezikovnih kompetenc leta 2003 [4] “ . Tej odločitvi je botrovalo sedanje pomanjkanje podatkov o dejanskih jezikovnih sposobnostih prebivalcev Evropske unije in potreba po zanesljivih sistemih za merjenje napredka pri izpolnjevanju tega novega cilja.

2 Omejenost razpoložljivih podatkov

Trenutno razpoložljivi podatki so omejeni na (a) vhodne podatke, kot so podatki o učenju jezikov v šolah, in (b) rezultati raziskav javnega mnenja.

Prvi kažejo na primer, da odstotek učencev, ki se v procesu osnovnošolskega izobraževanja učijo tuj jezik, raste, da je izbor jezikov, ki se jih učijo ne glede na starost, izredno omejen in da se raznolikost ponudbe učenja jezikov manjša; vse pogosteje se z izrazom „učenje tujih jezikov“ misli preprosto na „učenje angleščine“.

Povprečno število tujih jezikov, ki se poučujejo na srednjih šolah, je daleč od cilja, ki ga je zastavil Evropski svet v Barceloni: dva tuja jezika od zgodnjega otroštva[5], kot je prikazano v grafu spodaj.

[pic]

Ti vhodni podatki imajo sicer veliko vrednost, ne dajejo pa popolne slike o položaju jezikovnega izobraževanja. Ničesar ne povedo na primer o komunikacijskih sposobnostih učencev.

Raziskava o izobraževanju odraslih, ki jo trenutno pripravlja Eurostat in ki naj bi se v različnih državah izvedla v letu 2006, bo vsebovala modul, v katerem bodo anketiranci sami ocenili svoje jezikovne sposobnosti s pomočjo lestvice skupnih evropskih okvirjev učenja in poučevanja jezikov. Raziskava se bo izvajala vsakih 5 let. Priskrbela bo zanesljive in smiselne podatke o tem, kako odrasli sami ocenjujejo svoje jezikovne sposobnosti; vendar ni zasnovana tako, da bi podala objektivno oceno teh sposobnosti.

Do takrat, ko bodo ti podatki na voljo, so edini razpoložljivi vir podatkov o znanju tujih jezikov Eurostatove raziskave mnenja, v katerih anketiranci svoje znanje ocenjujejo sami in so zato zanesljive le do določene mere. Na primer, podatki iz standardne raziskave Evrobarometra, izvedene leta 2001, dajejo naslednjo sliko:

[pic]Zdi se, da podatki kažejo na „jezikovni primanjkljaj“ v tem smislu, da je znanje jezikov neenakomerno razporejeno po deželah, kar morda kaže na to, kolikšno pomembnost daje družba v različnih državah članicah učenju jezikov. Kljub temu je učenje tujega jezika že del učnega načrta v vseh državah članicah in predstavlja resnično prizadevanje oblasti, učiteljev in učencev v vseh državah[6]. To pomeni, da se bo treba za zmanjšanje te vrzeli ne samo učiti več jezikov, ampak se jih bo treba učiti tudi bolj učinkovito.

Zato bo pot še dolga, preden bo vsak državljan pridobil jezikovna in medkulturna znanja, potrebna za izkoriščanje ugodnosti državljanstva Evropske unije, in preden bodo države članice izpolnile zahtevo svojih voditeljev držav in vlad, ki želijo, naj se vsi učenci učijo vsaj dva tuja jezika že v zgodnjem otroštvu.

3 Potreba po zanesljivejših podatkih

Napredek v smeri cilja se lahko meri samo z uporabo zanesljivih podatkov o učinku poučevanja in učenja tujih jezikov; ti podatki morajo temeljiti na objektivnih testih jezikovne zmožnosti. Analiza teh podatkov bi omogočila plodnejšo primerjavo jezikovnih politik in metod poučevanja jezikov med državami članicami z namenom, da se opredeli in deli dobra praksa.

Na zasedanju Evropskega sveta v Barceloni so voditelji držav in vlad pozvali k izdelavi evropskega kazalnika jezikovnih kompetenc.

Ta kazalnik bo predstavljal velik metodološki napredek; načrtovalcem politik, učiteljem in učencem jezikov bo priskrbel veljavne in zanesljive podatke. Končni cilj je državam članicam priskrbeti vse podatke, na katerih bi lahko temeljile potrebne prilagoditve načina poučevanja in učenja tujih jezikov.

Kazalnik bi se lahko vključil med druge kazalnike, o katerih so se dogovorile države članice, da jih bodo izdelale v postopku „Izobraževanje in usposabljanje 2010“.

II UVEDBA KAZALNIKA

Akcijski načrt „Spodbujanje učenja jezikov in jezikovne raznolikosti“ daje Komisiji za nalogo uvedbo takega kazalnika. Komisija je začela s to dejavnostjo na podlagi dogovorov s predstavniki držav članic, zlasti delovnih skupin strokovnjakov za jezike ter za kazalnike in merila uspešnosti, s katerimi je podrobno razpravljala o načelih, ki bi bila osnova temu kazalniku. Zdaj so prišli do točke, ko je treba sprejeti odločitve o vrsti zadev glede splošnih parametrov kazalnika, pristopa, ki naj se sprejme za prvi kroga zbiranja podatkov, in glede načinov upravljanja.

Predlagani pristop Komisije je naslednji.

Parametri

1 Namen

Namen kazalnika je izmeriti splošne kompetence tujih jezikov v vsaki državi članici.

Bil naj bi zelo natančen in zanesljiv; politična sprejemljivost bo sledila.

Po zgledu drugih podobnih mednarodnih kazalnikov naj bi se podatki zbirali v rednih časovnih intervalih, npr. ciklično na tri leta.

2 Metoda

Ker v Uniji ni nobenih standardnih pregledov jezikovnih kompetenc, se v odgovor na poziv Sveta v Barceloni k „izboljšanju obvladovanja osnovnih kompetenc, zlasti z učenjem vsaj dveh tujih jezikov od zgodnjega otroštva“ predlaga, da se s posebej izdelanimi testi preizkusi znanje vzorca učencev v ustanovah za izobraževanje in usposabljanje v vseh državah članicah. Pri sestavljanju testa se bodo upoštevali rezultati prejšnjih projektov s tega področja, ki jih je financirala Komisija, da se zagotovi čim boljša uporaba sredstev. Ta metoda ne zajema celotnega obsega jezikovnih kompetenc vseh odraslih, ker je zaradi metodoloških težav in kompleksnosti ter stroškov organizacije testov za tako populacijo ta pristop na tej stopnji zelo težak.

3 Ciljna skupina

Glede na poziv Sveta iz Barcelone „… naj se izboljša obvladanje osnovnih kompetenc zlasti z učenjem vsaj dveh tujih jezikov od zgodnjega otroštva …“, je primerno, da se podatki za kazalnik zberejo od učencev ob zaključku obveznega izobraževanja ali usposabljanja, na stopnji, na kateri bi morali biti doseženi vsi osnovni učni cilji.

V Uniji se šolanje zaključuje pri izredno različnih starostih. Za druge mednarodne kazalnike in teste (kot je na primer PISA) je srednja starost navadno 15 let. Komisiji se zdi to primerna starost tudi za ta kazalnik.

Predlaga se, da se podatki zbirajo od učencev, starih 15 let.

4 Lestvica

Kazalnik naj bi zapisoval sposobnosti vzorčnih skupin na vseh šestih stopnjah lestvice skupnega evropskega referenčnega okvirja za jezike (Svet Evrope)[7]. Nekatere države članice so jo že sprejele in jo uporabljajo za določanje svojih meril uspešnosti na tem področju.

5 Jeziki

V skladu z željami Sveta v Barceloni bi za vsakega kandidata v vzorcu kazalnik izmeril sposobnosti v vsaj dveh zanj tujih jezikih.

Načelno naj bi kazalnik meril kompetence v vseh glavnih prvih in drugih tujih jezikih iz sistemov izobraževanja in usposabljanja. Komisija predlaga, da se v prvem krogu in iz praktičnih razlogov jezikovne kompetence testira v petih največ poučevanih jezikih v vsej Uniji (npr. v angleščini, francoščini, nemščini, španščini in italijanščini[8]). Izkušnje, pridobljene v prvem krogu testiranja, bi omogočile večji obseg jezikov za testiranje v naslednjih ciklih.

6 Zmožnosti

Kazalnik bo meril štiri jezikovne zmožnosti: branje, poslušanje, govor in pisanje. Lahko se zgodi (spet iz praktičnih razlogov), da se v prvem krogu ne bo preverjalo govornih kompetenc; če bo tako, bodo izkušnje, pridobljene v prvem krogu testov, omogočile, da bodo v naslednjih ciklih testirane vse štiri jezikovne zmožnosti.

7 Drugi podatki

Pomembno je, da države članice za podatke v kazalniku lahko navedejo okoliščine. Pogosto na jezikovne sposobnosti vplivajo dejavniki izven izobraževalnega sistema (kot so jeziki na TV, jezik domačega okolja) ter dejavniki znotraj sistema (na primer učiteljeve izkušnje, število ur jezikovnega pouka itd.). Za pridobitev podatkov o okoliščinah bi morali teste dopolnjevati vprašalniki za učitelje in učence.

Načini upravljanja

8 Sodelovanje

Komisija se obveže, da bo izpolnila nalogo, ki ji jo je dal Evropski svet. Jasno je tudi, da bo ta kazalnik pomemben za države članice; priskrbel bo bogat vir podatkov, ki bo pripomogel k sprejemanju odločitev o politiki in praksi poučevanja tujih jezikov ter omogočil izmenjavo dobre prakse. Države članice imajo tudi bogate izkušnje pri uvajanju mednarodnih kazalnikov, ki bi se jih dalo v polnosti uporabiti. Komisija verjame, da se bodo države članice v polnosti vključile v izdelavo in uvedbo kazalnika.

Komisija bo osrednje usklajevanje postopka in osrednjo analizo zbranih podatkov izvedla z zunanjo pomočjo, ki bo po običajnem postopku izbrana preko razpisa.

Vendar pa bo Komisija pri pripravi tega razpisa, pri nadzoru kasnejših pogodb, pri določitvi najprimernejšega načina testiranja v državah članicah in pri splošni uvedbi kazalnika potrebovala podporo in nasvete držav članic. .

Oblikovati bo treba skupino, sestavljeno iz članov, ki jih imenujejo njihove države članice za svetovanje Komisiji na tem področju politike in v tehničnih zadevah ter za poročilo o napredku pri uveljavitvi kazalnika v njihovih državah članicah. Sedanje skupine strokovnjakov nimajo niti potrebnega mandata niti potrebnega strokovnega znanja in izkušenj s področja jezikovnega testiranja ali iz ustvarjanja kazalnikov za to ocenjevanje.

9 Svetovalni odbor za evropski kazalnik jezikovnih kompetenc

Zato Komisija predlaga ustanovitev Svetovalnega odbora predstavnikov držav članic („Svetovalni odbor EILC“), ki bo imel naslednjo vlogo:

- svetovanje Komisiji glede določitve ponudbe razpisov za oblikovanje instrumentov za testiranje in meril za izbor ponudnika;

- svetovanje Komisiji glede ocenjevanja dela pogodbenika;

- svetovanje glede primernih ureditev, standardov in tehničnih protokolov za dejavnosti zbiranja podatkov v državah članicah;

- zagotavljanje pravilnega izvajanja v državah članicah;

- ocenjevanje rezultatov.

Praktične ukrepe, potrebne za izvajanje zbiranja podatkov, bodo izvedle države članice (ali pristojni organi v državah članicah, kot so statistični uradi) v okviru protokolov in standardov, ki jih določi Komisija po posvetovanju s Svetovalnim odborom. Ti ukrepi bodo obsegali:

- organizacijo udeležbe vzorca institucij;

- razdeljevanje testnega materiala organizatorjem testiranja in praktična priprava izvedbe testov;

- zbiranje odgovorov in njihovo razvrščanje za ocenjevanje v skladu z osrednjimi standardi;

- posredovanje končnih podatkov osrednjemu usklajevalcu.

Zato bo Komisija, potem ko bo Svet potrdil, da podpira tu opisani pristop, ustanovila Svetovalni odbor ter pozvala države članice, naj imenujejo svoje predstavnike.

10 Potrebna sredstva

Izveden je že okviren izračun osrednjih stroškov (na osnovi osrednjih stroških za PISA). V skladu s tem so bili odobreni primerni viri v okviru proračuna programov Socrates in Leonardo da Vinci za leto 2005; podobne vsote bodo na voljo v letu 2006. Komisija je predlagala, da bi te stroške od leta 2007 naprej pokrival novi program na področju vseživljenjskega učenja.

Ocena zahtevanih sredstev držav članic bo jasno odvisna od metodologije, izbrane v posvetovanju s predstavniki držav članic. Vendar med izdatke spadajo tudi zgoraj opisane naloge. Okvirno vsoto je mogoče dobiti pri zadevnih državnih proračunih za PISA.

11 Časovna razporeditev

Komisija želi sklicati prvo zasedanje Svetovalnega odbora EILC pred koncem leta 2005, da bi objavila razpis za osrednje usklajevanje kazalnika spomladi 2006 in da bi organizirala prvo poskusno vajo testiranja predlaganih testnih instrumentov v letu 2007.

III SKLEPNA UGOTOVITEV

Evropski kazalnik jezikovnih kompetenc ima veliko vrednost. Prek njega bomo o večjezičnih zmožnostih mladih Evropejcev izvedeli več, kot vemo zdaj ali kot bi lahko odkrili na kateri koli drug način. Istočasno pa je simbol nečesa več. Ko je Evropski svet v Barceloni pozval k uvedbi kazalnika, je hkrati pripomnil, da je učenje vsaj dveh tujih jezikov v zgodnjem otroštvu pomemben del osnovnih sposobnosti – del dediščine vseh evropskih državljanov. V tem smislu je Evropski svet poudaril, da Unija združuje ljudi različnih kultur in jezikov in da je učenje le-teh del evropskega življenja.

Komisija poziva Svet, naj izrazi strinjanje s pristopom, predlaganim v tem sporočilu, za uvedbo evropskega kazalnika jezikovnih kompetenc, da se pripravljalna dela lahko nadaljujejo s primerno hitrostjo. Izraz podpore Sveta še pred koncem tega leta je za časovno razporeditev bistvenega pomena.

FICHE FINANCIÈRE

1. DÉNOMINATION DE LA PROPOSITION :

The European Indicator of Language Competence – Implementation

2. CADRE ABM / EBA (GESTION/ÉTABLISSEMENT DU BUDGET PAR ACTIVITÉS)

Domaine(s) politique(s) concerné(s) et activité(s) associée(s):

Education et culture

Culture et langues

3. LIGNES BUDGÉTAIRES

3.1 Lignes budgétaires (lignes opérationnelles et lignes connexes d'assistance technique et administrative (anciennes lignes BA)), y compris leurs intitulés:

15.02.02.02 Socrates

15.03.01.02 Leonardo da Vinci

puis, à partir de 2007, la ligne budgétaire qui correspondra au programme Lifelong Learning dont la proposition de décision a été adoptée par la Commission en juillet 2004.

3.2 Durée de l'action et de l'incidence financière:

L’action débutera en 2005 ; elle pourrait avoir un caractère permanent ; elle durera au minimum 3 ans.

3.3 Caractéristiques budgétaires (ajouter des lignes le cas échéant):

Ligne budgétaire | Nature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF |

15.02.02.02 Socrates | DNO | CD | NON | OUI | OUI | N° 3 |

15.03.01.02 Leonardo da Vinci | DNO | CD | NON | OUI | OUI | N° 3 |

4. RÉCAPITULATIF DES RESSOURCES

4.1 Ressources financières

4.1.1 Article Récapitulatif des crédits d'engagement (CE) et des crédits de paiement (CP)

millions d'euros (à la 3 ème décimale)

Nature de la dépense | Section n° | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. | Total |

Dépenses opérationnelles[9] |

Crédits d'engagement (CE) | 8.1 | a | pm | pm | pm | pm | pm | pm | pm |

Crédits de paiement (CP) | b | pm | pm | pm | pm | pm | pm | pm |

Dépenses administratives incluses dans le montant de référence[10] |

Assistance technique et administrative – ATA (CND) | 8.2.4 | c | - | - | - | - |

MONTANT TOTAL DE RÉFÉRENCE |

Crédits d'engagement | a+c | pm | pm | pm | pm | pm | pm | pm |

Crédits de paiement | b+c | pm | pm | pm | pm | pm | pm | pm |

Dépenses administratives non incluses dans le montant de référence[11] |

Ressources humaines et dépenses connexes (CND) | 8.2.5 | d | 0,054 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,594 |

Frais administratifs autres que les ressources humaines et coûts connexes, hors montant de référence (CND) | 8.2.6 | e | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,516 |

Total indicatif du coût de l'action

TOTAL CE y compris coût des ressources humaines | a+c+d+e | 0,140 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 1,110 |

TOTAL CP y compris coût des ressources humaines | b+c+d+e | 0,140 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 0,194 | 1,110 |

Remarque:

La mise sur pied de l'indicateur n'entraînera pas de dépense opérationnelle supplémentaire à charge du budget de l'Union: les dépenses correspondantes seront supportées par les programmes Socrates et Leonardo da Vinci (puis Lifelong Learning) sans augmentation des dotations globales de ces programmes; de là la mention "pm" reprise ci-dessus. Pour information, la contribution annuelle de ces programmes au financement de l'indicateur devrait être globalement de l'ordre de 2,5 MioEUR.

Détail du cofinancement

Néant. Il n'y aura pas de cofinancement des dépenses centrales impliquées par ce projet (les Etats membres ne prendront en charge que les dépenses, décentralisées, d'administration des enquêtes).

4.1.2 Compatibilité avec la programmation financière

( Proposition compatible avec la programmation financière existante.

( Cette proposition nécessite une reprogrammation de la rubrique concernée des perspectives financières.

( Cette proposition peut nécessiter un recours aux dispositions de l'accord interinstitutionnel[12] (relatives à l'instrument de flexibilité ou à la révision des perspectives financières).

The appropriations from 2007 are subject to the approval of the next financial programming period.

4.2.3 Incidence financière sur les recettes

( Proposition sans incidence financière sur les recettes

( Incidence financière - L'effet sur les recettes est le suivant:

4.2 Ressources humaines FTE (y compris fonctionnaires, personnel temporaire et externe) - voir détail sous le point 8.2.1.

Besoins annuels | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. |

Total des effectifs de ressources humaines | 0,5 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |

5. CARACTÉRISTIQUES ET OBJECTIFS

Des précisions relatives au contexte de la proposition sont exigées dans l'exposé des motifs. La présente section de la fiche financière doit contenir les éléments d'information complémentaires ci-après:

5.1 Réalisation nécessaire à court ou à long terme

L'action vise à court terme l'élaboration de l’indicateur européen de compétence linguistique qui a été demandé par le Conseil européen de Barcelone de 2002. L’existence de ce nouvel indicateur comblera une vide que les états membre ont constaté.

5.2 Valeur ajoutée de l'implication communautaire, compatibilité de la proposition avec d'autres instruments financiers et synergie éventuelle

L’implication communautaire permettra la coordination d’un travail en commun des États Membre pour la mise en œuvre d’un projet qui a été demandé par les chefs d’État et de Gouvernement. L’approche proposée à été choisie parce qu’elle implique un équilibre efficace et performant entre une action décentralisée et hétérogène, et une action complètement centralisée.

5.3 Objectifs, résultats escomptés et indicateurs connexes de la proposition dans le cadre de la gestion par activités (ABM)

L’action proposée contribuera à l’objectif "Promouvoir la diversité linguistique". Il s'agit de promouvoir la diversité linguistique et l’apprentissage des langues par la mise en oeuvre d'une stratégie communautaire et des actions linguistiques dans les programmes d'éducation et de formation, afin d'améliorer quantitativement et qualitativement les connaissances de langues dans l'Union européenne.

Les résultats escomptés seront la définition d’un nouvel indicateur de compétence en langues et la création de tests de langue et la récolte de données pour alimenter cet indicateur. Les tests seront administrés à un échantillon quantitatif et représentatif dans chaque pays, afin de mesurer son niveau de compétence en langues. Les compétences seront mesurées selon les 6 niveaux établis dans le Cadre Commun de Référence en Langues.

Les indicateurs principaux de la réussite de cette action seront :

- l'existence d'un système UE de tests pour recueillir les données sur les compétences en langues d’un échantillon d’élèves, dans chaque pays;

- l'existence et la qualité des données ainsi recueillies ; et

- à travers l’analyse de ces données, des comparaisons des ‘output’ et de l’efficacité des différents systèmes d’apprentissage de langues,

- permettant ainsi au états membres d’y apporter les réorientations nécessaires.

5.4 Modalités de mise en œuvre (indicatives) Indiquer ci-dessous la (les) modalité(s) [13] de mise en œuvre choisie(s).

( Gestion centralisée

( directement par la Commission

( indirectement par délégation à:

( des agences exécutives,

( des organismes créés par les Communautés, tels que visés à l'article 185 du règlement financier,

( des organismes publics nationaux/organismes avec mission de service public.

( Gestion partagée ou décentralisée

( avec des Etats membres

( avec des pays tiers

( Gestion conjointe avec des organisations internationales (à préciser)

Remarques:

La proposition de la Commission est que la coordination centrale soit assurée par la Commission (et donc que les coûts centraux, notamment les coûts de réunions du Board et les coûts de la création de tests, de la coordination de leur correction, de l’établissement des données finales par pays et de l’indicateur lui-même soient couverts par le budget communautaire). Les tâches d’administration des tests dans un échantillon d’institutions dans tous les pays seront assurées par les États membres (et les coûts supportés par eux).

Cette fiche financière ne concerne que les coûts à charge du budget communautaire.

6. CONTRÔLE ET ÉVALUATION

6.1 Système de contrôle

Selon les procédures appliqués pour les programmes Socrates et Leonardo da Vinci.

6.2 Évaluation

6.2.1 Évaluation ex-ante

Cette proposition répond au constat des Chefs d’État et de Gouvernement lors du Conseil européen de Barcelone que l’Union ne possède pas de données fiables sur les compétences linguistiques de ses citoyens et à sa demande relative à l’établissement d’un Indicateur Européen de Compétences Linguistiques.

Une étude élaborée par un consultant externe a confirmé la non-existence de tests en langues adaptés pour être utilisés pour recueillir les données requises à l'échelle européenne[14]

La proposition a été rédigée suite à des discussions détaillées avec le groupe d’experts nationaux en matière de langues et avec le groupe d’experts nationaux en matière d'Indicateurs et Benchmarks.

6.2.2 Mesures prises suite à une évaluation intermédiaire/ex-post (leçons tirées des expériences antérieures similaires)

Aucune évaluation intermédiaire n’existe à présent.

6.2.3 Conditions et fréquence des évaluations futures

Les résultats de cette action seront pris en compte et communiqués notamment dans le contexte des futurs rapports sur le processus ‘Éducation et Formation 2010’.

7. MESURES ANTIFRAUDE

Selon les procédures appliquées pour les programmes Socrates et Leonardo da Vinci.

8. DÉTAIL DES RESSOURCES

8.1 OBJECTIFS DE LA PROPOSITION EN TERMES DE COÛTS

Crédits d'engagement en millions d'euros (à la 3 ème décimale)

2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. |

Fonctionnaires ou agents temporaires[15] (XX 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

B*, C*/AST | 0,25 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

Personnel financé[16] par art. XX 01 02 |

Autres effectifs financés[17] par art. XX 01 04/05 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

TOTAL | 0,5 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |

Note: ces ressources humaines additionnelles sont prévues par la décision APS 2006.

8.2.2 Description des tâches découlant de l'action

Gestion du Groupe d’experts des États membres (préparation des réunions, documents), gestion d’appels d’offres, conseils politiques.

8.2.3 Origine des ressources humaines (statutaires)

Lorsque plusieurs origines sont indiquées, veuillez indiquer le nombre de postes liés à chacune d'elles).

( Postes actuellement affectés à la gestion du programme à remplacer ou à prolonger

( Postes pré-alloués dans le cadre de l'exercice de APS/APB pour l'année 2006.

( Postes à demander lors de la prochaine procédure de APS/APB

( Postes à redéployer en utilisant les ressources existantes dans le service concerné (redéploiement interne)

( Postes nécessaires pour l'année n mais non prévus dans l'exercice de APS/APB de l'exercice concerné

8.2.4 Autres dépenses administratives incluses dans le montant de référence (XX 01 04/05 – Dépenses de gestion administrative)

millions d'euros (à la 3 ème décimale)

Ligne budgétaire (n° et intitulé) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. | TOTAL |

1. Assistance technique et administrative (comprenant les coûts de personnel afférents) |

Agences exécutives[18] |

Autre assistance technique et administrative |

- intra muros |

- extra muros |

Total assistance technique et administrative | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

8.2.5 Coût des ressources humaines et coûts connexes non inclus dans le montant de référence millions d'euros (à la 3 ème décimale)

Type de ressources humaines | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. |

Fonctionnaires et agents temporaires (XX 01 01) | 0,054 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 |

Personnel financé par art. XX 01 02 (auxiliaires, END, personnel intérimaire, etc.) (indiquer la ligne budgétaire) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Coût total des ressources humaines et coûts connexes (NON inclus dans le montant de référence) | 0,054 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 |

Calcul – Fonctionnaires et agents temporaires

Se référer au point 8.2.1 le cas échéant

Application du forfait de 108 kEUR par homme/an.

Calcul - Personnel financé par article XX 01 02

Se référer au point 8.2.1 le cas échéant

Néant.

Autres dépenses administratives non incluses dans le montant de référence

millions d'euros (à la 3ème décimale)

2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 et suiv. | TOTAL |

XX 01 02 11 01 – Missions |

XX 01 02 11 02 – Réunions et conférences | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,516 |

XX 01 02 11 03 - Comités[19] |

XX 01 02 11 04 - Études et consultations |

XX 01 02 11 05 - Systèmes d'information |

2. Total autres dépenses de gestion (XX 01 02 11) |

3. Autres dépenses de nature administrative (préciser en indiquant la ligne budgétaire) |

Total des dépenses administratives autres que ressources humaines et coûts connexes (NON inclus dans le montant de référence) | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,086 | 0,516 |

Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelle.

Calcul - Autres dépenses administratives non incluses dans le montant de référence:

Montant retenu pour les réunions du comité consultatif (Board de représentants des Etats membres):

4 réunions par an * 25 participants (un par EM) * 860 EUR

[1] COM(2003) 449 konč.

[2] Ukrep 18 akcijskega načrta Komisije za usposobljenost in mobilnost (COM(2002) 72 konč.) poziva k izboljšanju jezikovnih in medkulturnih znanj kot del vseživljenjskega sistema učenja v vseh državah članicah.

[3] Evropski svet v Barceloni, 15. in 16. marec 2002, sklepi predsedstva, del I, 43.1.

[4] (prav tam)

[5] Ključni podatki o počevanju jezikov v šoli v Evropi (Eurydice, 2005; ISBN 92 894 8681-3)

[6] Eurydice, 2005 o.c.

[7] Skupni evropski referenčni okvir za jezike: učenje, poučevanje, ocenjevanje; Cambridge University Press 2001 ; ISBN 521 80313 6

[8] Eurydice, 2005 o.c.; strani 47-52.

[9] Dépenses ne relevant pas du Chapitre xx 01 du Titre xx concerné.

[10] Dépenses relevant de l'article xx 01 04 du Titre xx.

[11] Dépenses relevant du Chapitre xx 01, sauf articles xx 01 04 et xx 01 05.

[12] Voir points 19 et 24 de l'accord interinstitutionnel.

[13] Si plusieurs modalités sont indiquées, veuillez donner des précisions dans la partie «Remarques» du présent point.

[14] Report « Language Skills Indicator » by Anne West, Professor of Education Policy, Centre for Educatinal Research, Department of Social Policy, London School of Economics and Political Science 2003

[15] Dont le coût n'est PAS couvert par le montant de référence.

[16] Dont le coût n'est PAS couvert par le montant de référence.

[17] Dont le coût est inclus dans le montant de référence.

[18] Il convient de mentionner la fiche financière se rapportant spécifiquement à l'agence/aux agences exécutive(s) concernée(s).

[19] Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.