24.3.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/26


UREDBA SVETA (EU) št. 264/2012

z dne 23. marca 2012

o spremembi Uredbe (EU) št. 359/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Iranu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (1), ter zlasti člena 1 Sklepa,

ob upoštevanju skupnega predloga Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 961/2010 z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (2) prepoveduje prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, iz Unije v Iran.

(2)

Ukrepi iz Uredbe (EU) št. 961/2010 odražajo zaskrbljenost Sveta zaradi narave iranskega jedrskega programa, medtem ko ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) št. 359/2011 z dne 12. aprila 2011 (3) odražajo njegovo zaskrbljenost zaradi slabšanja položaja človekovih pravic v Iranu.

(3)

Prepoved prodaje, dobave, prenosa ali izvoza opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, je ukrep, ki se sprejme predvsem na podlagi zaskrbljenosti Sveta v zvezi s slabšanjem položaja človekovih pravic v Iranu in bi ga bilo treba kot takega vključiti v Uredbo (EU) št. 359/2011. Uredbo (EU) št. 359/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti

(4)

Hkrati bo Uredbo (EU) št. 961/2010 nadomestila nova, konsolidirana uredba, ki ne vsebuje navedenega ukrepa za preprečevanje notranje represije.

(5)

Glede na resnost razmer na področju človekovih pravic v Iranu Sklep 2012/168/SZVP z dne 23. marca 2012 o spremembi Sklepa Sveta 2011/235/SZVP o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Iranu (4) uvaja nov ukrep, tj. prepoved izvoza opreme za nadzor telekomunikacij, ki bi jo uporabljal iranski režim.

(6)

Ta ukrep spada na področje uporabe Pogodbe, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da ga bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njegovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.

(7)

Glede na resnost položaja človekovih pravic v Iranu in v skladu s Sklepom 2011/235/SZVP, bi bilo treba na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 359/2011 vključiti dodatne osebe.

(8)

Prav tako bi bilo treba posodobiti Prilogo II k Uredbi (EU) št. 359/2011, v kateri je naveden seznam pristojnih organov, ki so jim dodeljene določene naloge v zvezi z izvajanjem navedene uredbe, in sicer na podlagi najnovejših informacij, ki so jih države članice zagotovile v zvezi z določitvijo pristojnih organov.

(9)

Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, mora ta začeti veljati na dan objave –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 359/2011 se spremeni:

(1)

vstavijo se naslednji členi:

"Člen 1a

Prepovedano je:

(a)

neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati opremo iz Priloge III, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(b)

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč ali posredniške storitve, ki so povezane z opremo iz Priloge III, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(c)

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč, povezano z opremo iz Priloge III, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov, za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takšne opreme ali za kakršno koli zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(d)

zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točk (a), (b) in (c).

Člen 1b

1.   Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati opremo, tehnologijo ali programsko opremo iz Priloge IV, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu, razen če je pristojni organ zadevne države članice, naveden na seznamu spletnih mest iz Priloge II, dal predhodno odobritev.

2.   Pristojni organi držav članic, navedeni na seznamu spletnih mest iz Priloge II, ne dajo predhodne odobritve iz odstavka 1, če utemeljeno sklepajo, da bodo iranska vlada, javni organi, gospodarske združbe in agencije ali osebe oziroma subjekti, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, uporabljali zadevno opremo, tehnologijo ali programsko opremo za spremljanje ali prestrezanje spletnih ali telefonskih komunikacij v Iranu.

3.   V Prilogi IV je navedena oprema, tehnologija ali programska oprema, ki se lahko uporabi za spremljanje ali prestrezanje spletnih ali telefonskih komunikacij.

4.   Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, danih na podlagi tega člena, in sicer v štirih tednih od odobritve.

Člen 1c

1.   Prepovedano je:

(a)

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč ali posredniške storitve, ki so povezane z opremo, tehnologijo in programsko opremo iz Priloge IV ali z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo opreme in tehnologije iz Priloge IV ali z zagotavljanjem, vgradnjo, uporabo ali posodabljanjem katere koli programske opreme iz Priloge IV, vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(b)

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč, ki je povezana z opremo, tehnologijo in programsko opremo iz Priloge IV, vsem osebam, subjektom ali organom v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(c)

zagotavljati kakršne koli storitve v zvezi s spremljanjem ali prestrezanjem spletnih ali telefonskih komunikacij iranski vladi, javnim organom, gospodarskim združbam in agencijam ali osebam oziroma subjektom, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali v njihovo neposredno ali posredno korist; ter

(d)

zavestno in namerno sodelovati v kakršnih koli dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točk (a), (b) ali (c),

razen če je pristojni organ zadevne države članice, naveden na seznamu spletnih mest iz Priloge II, dal predhodno odobritev v skladu s členom 1b(2).

2.   V odstavku 1(c) ‚storitve v zvezi s spremljanjem ali prestrezanjem spletnih ali telefonskih komunikacij‘ pomenijo storitve, ki zlasti z uporabo opreme, tehnologije ali programske opreme iz Priloge IV omogočajo dostop do posameznikovih vhodnih ali izhodnih telekomunikacij in podatkov v zvezi s klici ter njihovo zagotavljanje za ekstrakcijo, dekodiranje, snemanje, obdelavo, analizo in shranjevanje ali kakršno koli drugo sorodno dejavnost."

(2)

Osebe iz seznama v Prilogi I k tej Uredbi se dodajo na seznam v Prilogi I.

(3)

Besedilo Priloge II k tej uredbi se doda kot Priloga III.

(4)

Besedilo Priloge III k tej uredbi se doda kot Priloga IV.

(5)

Priloga II se nadomesti z besedilom Priloge IV k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. marca 2012

Za Svet

Predsednica

C. ASHTON


(1)  UL L 195, 27.7.2010, str. 39.

(2)  UL L 281, 27.10.2010, str. 1.

(3)  UL L 100, 14.4.2011, str. 1.

(4)  Glej stran 85 tega Uradnega lista.


PRILOGA I

Seznam oseb iz člena 1(2)

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

1.

ZARGHAMI Ezzatollah

 

Kot vodja Radiotelevizije Islamske republike Iran (IRIB) sprejema vse odločitve v zvezi s programom. IRIB je avgusta 2009 in decembra 2011 predvajal posnetke prisilnih priznanj pripornikov in vrsto zrežiranih sodnih procesov, ki pomenijo jasno kršitev mednarodnih določb o poštenem sojenju.

23.3.2012

2.

TAGHIPOUR Reza

Kraj rojstva: Maragheh (Iran)

Leto rojstva: 1957

Minister za informiranje in komunikacije. Kot minister za informiranje je eden od vodilnih uradnikov, zadolženih za cenzuro ter nadzor nad spletnimi dejavnostmi in vsemi vrstami komunikacij (zlasti prenosnih telefonov). Zasliševalci pri zasliševanju političnih pripornikov uporabljajo njihove osebne podatke, pošto in komunikacije.

Od zadnjih predsedniških volitev in med uličnimi demonstracijami so bile večkrat prekinjene mobilne zveze in izključena možnost pošiljanja kratkih sporočil, satelitski TV kanali so bili moteni, internet ponekod izključen ali vsaj upočasnjen.

23.3.2012

3.

KAZEMI Toraj

 

Kot polkovnik v policijskem oddelku za tehnologijo in komunikacije je nedavno napovedal kampanjo zaposlovanja vladnih hekerjev z namenom večjega nadzora nad informacijami na internetu in onemogočanja "škodljivih" spletnih strani.

23.3.2012

4.

LARIJANI Sadeq

Kraj rojstva: Nadžaf (Irak)

Datum rojstva: 1960 ali avgust 1961

Pravosodni minister. Pravosodni minister mora potrditi in odobriti vsako kazen za qisas (povračilo), hodoud (zločin proti bogu) in ta'zirat (zločin proti državi). Sem sodijo tudi dosojene smrtne kazni, bičanja in amputacije. Tako je osebno potrdil številne dosojene smrtne kazni, pri čemer so bili kršeni mednarodni standardi, vključno z usmrtitvijo s kamenjanjem (trenutno je 16 ljudi obsojenih na kamenjanje) in obešenjem, usmrtitvijo mladoletnih in javnimi usmrtitvami, kot so primeri, ko so bili zaporniki pred več tisočglavo množico obešeni z mostu. Dovolil je tudi telesna kaznovanja, kot so amputacije in kapljanje kisline v oči. Odkar je Sadeq Larijani na položaju pravosodnega ministra, je opazno poraslo število samovoljnih aretacij političnih nasprotnikov, zagovornikov človekovih pravic in pripadnikov manjšin. Od leta 2009 se je močno povečalo tudi število usmrtitev. Sadeq Larijani je odgovoren tudi za sistematične kršitve pravice do poštenega sojenja s strani iranskega sodstva.

23.3.2012

5.

MIRHEJAZI Ali

 

Namestnik vodje urada vrhovnega vodje in vodja varnostne službe. Del kroga tistih, ki so najbližji vrhovnemu vodji in odgovorni za zadušitev protestov, ki se izvaja od leta 2009.

23.3.2012

6.

SAEEDI Ali

 

Predstavnik Vodje pri Islamski revolucionarni gardi od leta 1995, potem ko je vso svojo kariero deloval v vojski, natančneje v obveščevalni službi Islamske revolucionarne garde. Na podlagi svoje uradne funkcije je nepogrešljiva vez med ukazi iz urada Vodje in represivnim aparatom Islamske revolucionarne garde.

23.3.2012

7.

RAMIN Mohammad-Ali

Kraj rojstva: Dezful (Iran)

Leto rojstva: 1954

Kot namestnik ministra za tisk do decembra 2010 je bil glavni odgovorni za cenzuro ter neposredno odgovoren za zaprtje številnih medijev, ki so si prizadevali za reforme (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh itd.), ukinitev neodvisnega novinarskega sindikata in ustrahovanje ali aretacije novinarjev.

23.3.2012

8.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Kraj rojstva: Meibod (Iran)

Leto rojstva: 1967

Namestnik notranjega ministra za politične zadeve. Odgovoren za vodenje represije nad osebami, ki zagovarjajo svoje zakonite pravice, vključno s svobodo izražanja.

23.3.2012

9.

REZVANI Gholomani

 

Namestnik guvernerja mesta Rašt. Odgovoren za hude kršitve pravice do poštenega sojenja.

23.3.2012

10.

SHARIFI Malek Ajdar

 

Vodja sodstva v pokrajini Vzhodni Azerbajdžan. Odgovoren za hude kršitve pravice do poštenega sojenja.

23.3.2012

11.

ELAHI Mousa Khalil

 

Tožilec v mestu Tabriz. Odgovoren za hude kršitve pravice do poštenega sojenja.

23.3.2012

12.

FAHRADI Ali

 

Tožilec v mestu Karaj. Odgovoren za hude kršitve človekovih pravic, saj je zahteval usmrtitev mladoletnika.

23.3.2012

13.

REZVANMANESH Ali

 

Tožilec. Odgovoren za hude kršitve človekovih pravic, saj je zahteval usmrtitev mladoletnika.

23.3.2012

14.

RAMEZANI Gholamhosein

 

Poveljnik obveščevalne službe IRGC. Odgovoren za hude kršitve človekovih pravic tistih, ki zagovarjajo svoje zakonite pravice, vključno s svobodo izražanja. Vodja oddelka, zadolženega za aretacije in mučenje blogerjev in novinarjev.

23.3.2012

15.

SADEGHI Mohamed

 

Polkovnik in namestnik vodje tehnične in kibernetske obveščevalne službe IRGC. Odgovoren za aretacije in mučenje blogerjev in novinarjev.

23.3.2012

16.

JAFARI Reza

 

Vodja posebnega tožilstva za kibernetski kriminal. Odgovoren za aretacije, priprtje ter pregon blogerjev in novinarjev.

23.3.2012

17.

RESHTE-AHMADI Bahram

 

Namestnik tožilca v Teheranu. Vodi center za pregon Evin. Odgovoren za odrekanje pravic, med drugim pravic zapornikov do obiskov in drugih pravic, zagovornikom človekovih pravic in političnim zapornikom.

23.3.2012


PRILOGA II

Naslednje besedilo se doda kot Priloga III k Uredbi (EU) št. 359/2011:

"PRILOGA III

Seznam opreme, ki se lahko uporablja za notranjo represijo, iz člena 1a

1.

Naslednje strelno orožje, strelivo in pripadajoči pribor:

1.1

strelno orožje, ki ni zajeto v ML 1 in ML 2 Skupnega seznama vojaškega blaga;

1.2

strelivo, posebej izdelano za strelno orožje iz točke 1.1, in posebej zanj izdelani sestavni deli;

1.3

namerilne naprave za orožje, ki niso zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

2.

Bombe in granate, ki niso zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

3.

Naslednja vozila:

3.1

vozila, opremljena z vodnimi topovi, posebej izdelana ali prirejena za obvladovanje nemirov;

3.2

vozila, posebej izdelana ali prirejena tako, da jih je mogoče naelektriti zaradi odganjanja protestnikov;

3.3

vozila, posebej izdelana ali prirejena za odstranjevanje ovir, vključno z gradbeno opremo z balistično zaščito;

3.4

vozila, posebej izdelana za prevoz ali prenos zapornikov in/ali pripornikov;

3.5

vozila, posebej izdelana za razporeditev mobilnih ovir;

3.6

sestavni deli za vozila iz točk 3.1 do 3.5, posebej izdelana za obvladovanje nemirov.

Opomba 1

Ta točka ne vključuje vozil, ki so namenjena gašenju požarov.

Opomba 2

V točki 3.5 izraz „,vozila“ vključuje priklopnike.

4.

Naslednje eksplozivne snovi in sorodna oprema:

4.1

oprema in naprave, posebej izdelane za sprožanje eksplozij z električnimi ali neelektričnimi sredstvi, vključno z napravami za vžig, detonatorji, netili, ojačevalci eksplozije in vžigalnimi vrvicami, ter posebej zanje izdelani sestavni deli; razen opreme in naprav, posebej izdelanih za določene komercialne namene, ki z eksplozivnimi sredstvi povzročajo sprožitev ali delovanje druge opreme ali naprav, katerih funkcija ni povzročanje eksplozij (npr. polnilci zračnih blazin pri avtomobilih, prenapetostna zaščita sprožilcev gasilnih škropilnih naprav);

4.2

eksplozivni naboji z linearnim rezalnim učinkom, ki niso zajeti v Skupnem seznamu vojaškega blaga;

4.3

drugi eksplozivi, ki niso zajeti v Skupnem seznamu vojaškega blaga, in naslednje sorodne snovi:

a.

amatol;

b.

nitroceluloza (z več kot 12,5 % dušika);

c.

nitroglikol;

d.

pentaeritritol tetranitrat (PETN);

e.

pikril klorid;

f.

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5.

Naslednja zaščitna oprema, ki ni zajeta v ML 13 Skupnega seznama vojaškega blaga:

5.1

zaščitni jopiči, ki so neprebojni in/ali zagotavljajo zaščito pred vbodi;

5.2

neprebojne zaščitne čelade, policijske čelade, policijski ščiti ter neprebojni ščiti.

Opomba Ta točka ne vključuje:

opreme, posebej izdelane za športne dejavnosti;

opreme, posebej izdelane za zahteve varnosti pri delu.

6.

Simulatorji za vadbo uporabe strelnega orožja, ki niso zajeti v ML 14 Skupnega seznama vojaškega blaga, ter posebej zanje razvita programska oprema.

7.

Naprave za nočno opazovanje in toplotno slikanje ter svetlobne ojačevalne cevi, razen tistih, ki so zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

8.

Bodeča žica.

9.

Vojaški noži, bojni noži in bajoneti z več kot 10 cm dolgim rezilom.

10.

Proizvodna oprema, posebej izdelana za vse predmete s tega seznama.

11.

Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnjo ali uporabo predmetov s tega seznama."


PRILOGA III

Naslednje besedilo se doda kot Priloga IV k Uredbi (EU) št. 359/2011:

"PRILOGA IV

Oprema, tehnologija in programska oprema iz členov 1b in 1c

Splošna opomba

Ne glede na vsebino te priloge se ta ne uporablja za:

(a)

opremo, tehnologijo ali programsko opremo, ki so navedene v Prilogi I Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 (1) ali na Skupnem seznamu vojaškega blaga ali

(b)

programsko opremo, ki je namenjena, da jo uporabnik vgradi brez nadaljnje pomoči dobavitelja, in je splošno dostopna javnosti prek prodaje iz zaloge brez omejitev na prodajnih mestih za prodajo na drobno v:

(i)

prosti prodaji;

(ii)

prodaji po pošti;

(iii)

elektronski prodaji ali

(iv)

telefonski prodaji ali

(c)

programsko opremo, ki je splošno dostopna.

Kategorije A, B, C, D in E ustrezajo kategorijam iz Uredbe (ES) št. 428/2009.

‚Oprema, tehnologija in programska oprema‘ iz člena 1b je:

A.

Seznam opreme

oprema za analizo paketnega prometa (sistemi DPI),

oprema za prestrezanje omrežnega prometa, vključno z opremo IMS (angl. Interception Management equipment) in opremo za shranjevanje podatkov (angl. Data Retention Link Intelligence equipment),

oprema za nadzor radiofrekvenčnih komunikacij,

oprema za motenje omrežnih in satelitskih komunikacij,

oprema za daljinsko vnašanje virusov,

oprema za razpoznavanje in obdelavo govora,

oprema za prestrezanje in spremljanje IMSI (2), MSISDN (3), IMEI (4) in TMSI (5),

taktična oprema za prestrezanje in nadzor SMS (6)/GSM (7)/GPS (8)/GPRS (9)/UMTS (10)/CDMA (11)/PSTN (12),

informacijska oprema za prestrezanje in nadzor DHCP (13)/SMTP (14), GTP (15),

oprema za razpoznavanje in razvrščanje vzorcev,

oddaljena forenzična oprema,

oprema za semantično obdelavo,

oprema za dešifriranje ključev WEP in WPA,

oprema za prestrezanje za lastniške in standardne protokole za VoIP.

B.

Se ne uporablja.

C.

Se ne uporablja.

D.

‚Programska oprema‘ za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ in ‚uporabo‘ opreme iz točke A.

E.

‚Tehnologija‘ za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ in ‚uporabo‘ opreme iz točke A.

Oprema, tehnologija in programska oprema iz teh kategorij spadajo v to prilogo, le kolikor spadajo v splošni opis ‚sistemov za prestrezanje in spremljanje spletne, telefonske in satelitske komunikacije‘.

V tej prilogi ‚spremljanje‘ pomeni pridobivanje, ekstrakcijo, dekodiranje, snemanje, obdelavo, analizo in shranjevanje vsebine klicev ali omrežnih podatkov."


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (UL L 134, 29.5.2009, str. 1).

(2)  IMSI je angleška kratica za mednarodni identifikator mobilnega naročnika (angl. International Mobile Subscriber Identity). Je enolična identifikacijska oznaka za vsako mobilno napravo, vgrajena v SIM-kartico, ki omogoča identifikacijo SIM prek omrežij GSM in UMTS.

(3)  MSISDN je angleška kratica za številko mobilnega naročnika v digitalnem omrežju z integriranimi storitvami (angl. Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number). Ta številka enolično določa naročnino v mobilnem omrežju GSM ali UMTS. Preprosto povedano, gre za telefonsko številko, vezano na SIM-kartico v prenosnem telefonu, ki tako kot IMSI določa mobilnega naročnika, vendar se uporablja za usmerjanje klicev do njega.

(4)  IMEI je angleška kratica za mednarodni identifikator mobilne naprave (angl. International Mobile Equipment Identity). To je številka, ki običajno enolično določa prenosni telefon GSM, WCDMA in IDEN ter nekatere satelitske telefone. Navadno je natisnjena v prostoru, kjer je nameščena baterija. Prestrezanje (prisluškovanje) je mogoče določiti s številko IMEI, IMSI in MSISDN.

(5)  TMSI je angleška kratica za začasni identifikator mobilnega naročnika (angl. Temporary Mobile Subscriber Identity). Je identifikator, ki se najpogosteje pošilja med prenosnikom in omrežjem.

(6)  SMS je angleška kratica za sistem kratkih sporočil (angl. Short Message System).

(7)  GSM je angleška kratica za globalni sistem za mobilne komunikacije (angl. Global System for Mobile Communications).

(8)  GPS je angleška kratica za sistem za ugotavljanje geografskega položaja izbrane točke na Zemlji (angl. Global Positioning System).

(9)  GPRS je angleška kratica za splošno paketno radijsko storitev (angl. General Package Radio Service).

(10)  UMTS je angleška kratica za univerzalni sistem za mobilno telekomunikacijo (angl. Universal Mobile Telecommunication System).

(11)  CDMA je angleška kratica za kodno porazdeljeni sodostop (angl. Code Division Multiple Access).

(12)  PSTN je angleška kratica za javno komutirano telefonsko omrežje (angl. Public Switch Telephone Network).

(13)  DHCP je angleška kratica za omrežni protokol za dinamično nastavitev gostitelja (angl. Dynamic Host Configuration Protocol).

(14)  SMTP je angleška kratica za preprosti protokol za prenos pošte (angl. Simple Mail Transfer Protocol).

(15)  GTP je angleška kratica za GPRS Tunneling Protocol.


PRILOGA IV

Priloga II k Uredbi (EU) št. 359/2011 se nadomesti z naslednjim:

"PRILOGA II

Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BOLGARIJA

http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519

ČEŠKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANSKA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

NEMČIJA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRSKA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRČIJA

http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIJA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIJA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPER

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

MADŽARSKA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NIZOZEMSKA

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AVSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLJSKA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALSKA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAŠKA

http://www.foreign.gov.sk

FINSKA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDSKA

http://www.ud.se/sanktioner

ZDRUŽENO KRALJESTVO

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgique/België)

E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu"