16.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 119/21


Opravljanje rednih zračnih prevozov med krajema La Rochelle (Île de Ré) in Poitiers (Biard) ter krajema Poitiers (Biard) in Lyon (Saint-Exupéry)

Obvestilo o javnem razpisu za zbiranje ponudb, ki ga je Francija objavila v skladu s členom 4 (1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za prenos pooblastil javne službe

(Besedilo velja za EGP)

(2008/C 119/07)

1.   Uvod

Ob uporabi določb člena 4(1)(a) Uredbe (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je Francija sklenila, da uvede obveznosti javne službe za redne zračne prevoze, ki se opravljajo med krajema La Rochelle (Île de Ré) in Lyon (Saint-Exupéry) ter krajema Poitiers (Biard) in Lyon (Saint-Exupéry). Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javne službe, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske skupnosti C 153/09 z dne 24. junija 2005.

Če 1. oktobra 2008 noben letalski prevoznik še ne bo začel ali nameraval začeti opravljati rednih zračnih prevozov med krajema La Rochelle in Poitiers na eni strani ter Lyonom na drugi strani v skladu z uvedenimi obveznostmi javne službe, ne da bi zahteval finančno nadomestilo, je Francija sklenila, da v okviru postopka iz člena 4(1)(d) navedene uredbe dostop do te letalske proge od 1. novembra 2008 omeji na enega samega prevoznika in z javnim razpisom dodeli pravico do opravljanja teh prevozov.

2.   Naročnik

Chambre de commerce et d'industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

Tel.: (33) 546 42 30 26

Faks: (33) 546 00 04 84

E-naslov: t.juin@larochelle.aeroport.fr

Chambre de commerce et d'industrie de la Vienne

47, rue du Marché

BP 229

F-86006 Poitiers

Tel.: (33) 549 60 98 00

Telefaks: (33) 549 41 65 72

E-naslov: sdedianous@poitiers.cci.fr

3.   Predmet razpisa

Opravljanje rednih zračnih prevozov od 1. novembra 2008 v skladu z obveznostmi javne službe iz odstavka 1.

4.   Glavne značilnosti pogodbe

Pogodba o prenosu pooblastil javne službe se sklene med pooblaščenim letalskim prevoznikom in osebami javnega prava, ki pooblaščajo.

Pooblaščenec bo prejemal prihodke. Osebe javnega prava, ki pooblaščajo, mu bodo plačevale prispevek, enak razliki med dejanskimi stroški brez davkov (DDV, posebnih pristojbin za zračni promet) za opravljanje zračnih prevozov in komercialnimi prihodki brez davkov (DDV, posebnih pristojbin za zračni promet), ki jih je pooblaščenec sam predložil, v mejah najvišjega nadomestila, za katero se je dogovoril in od katerega bodo po potrebi odbite kazni iz člena 9.4 tega obvestila.

5.   Trajanje pogodbe

Če bo 1. oktobra 2008 Uredba (EGS) št. 2408/92 veljavna, bo od 1. novembra 2008 pogodba trajala tri leta. Če bo 1. oktobra 2008 Uredba (EGS) št. 2408/92 neveljavna, bo od 1. novembra 2008 pogodba trajala najdaljše obdobje, odobreno z novo uredbo.

6.   Udeležba na razpisu

Na razpisu lahko sodelujejo vsi letalski prevozniki z veljavno operativno licenco, izdano v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov.

7.   Postopek javnega razpisa in merila za izbiro ponudb

Za ta javni razpis veljajo določbe iz člena 4(1)(d), (e), (f), (g), (h) in (i) Uredbe (EGS) št. 2408/92, določbe poglavja IV oddelka 1 zakona št. 93-122 z dne 29. januarja 1993 o preprečevanju korupcije in o preglednosti javnega življenja in javnih postopkov ter predpisi za njihovo izvajanje (zlasti Odlok št. 97-638 z dne 31. maja 1997 za izvajanje zakona št. 97-210 z dne 11. marca 1997 o krepitvi boja proti nezakonitemu delu).

7.1   Vsebina ponudbe

Ponudba mora biti napisana v francoskem jeziku. Ponudniki morajo po potrebi dokumente, ki so jih javni organi izdali v enem od uradnih jezikov Evropske unije, prevesti v francoski jezik. Ponudniki lahko francoski različici prav tako priložijo neverodostojno različico v enem od drugih uradnih jezikov Evropske unije.

Ponudba mora vsebovati:

vlogo, ki jo podpiše direktor ali njegov zastopnik, s priloženimi dokazili, ki ga pooblaščajo kot podpisnika;

dopis, v katerem je predstavljeno podjetje, z jasno navedbo strokovne usposobljenosti in finančne zmogljivosti ponudnika na področju zračnih prevozov ter njegova morebitna priporočila v zvezi s to dejavnostjo. Ta dopis mora omogočati oceno zmožnosti ponudnika, da lahko zagotovi neprekinjeno opravljanje javne službe in enakost uporabnikov; ponudnik si lahko na lastno željo pomaga z obrazcem DC5, ki se uporablja za oddajo javnih naročil;

podatke o skupnem prometu in prometu v zvezi z zadevnimi storitvami v zadnjih treh letih ali, na željo ponudnika, bilanco stanja in izkaze poslovnega izida za zadnja tri poslovna leta. Če ponudnik navedenih podatkov ne more predložiti, mora za to navesti razloge;

metodološko opombo o tem, kako namerava ponudnik izpolniti razpisno dokumentacijo, če gospodarski in industrijski zbornici (Les chambres de commerce et d'industrie) La Rochelle in la Vienne odobrita, da lahko predloži ponudbo, pri čemer mora zlasti navesti:

tehnična sredstva in človeške vire, ki jih bo ponudnik namenil za opravljanje zračnih prevozov na tej progi,

število zaposlenih, njihovo strokovno usposobljenost in kraj zaposlitve ter po potrebi namero ponudnika o nadaljnjem zaposlovanju;

vrste uporabljenih letal in po potrebi njihove registrske številke;

kopijo licence ponudnika za opravljanje zračnih prevozov,

če je licenco za opravljanje zračnih prevozov izdala druga država članica Evropske unije kot Francija, mora ponudnik navesti tudi naslednje podatke:

državo, v kateri so bile izdane licence pilotov,

pravo, ki se uporablja za delovne pogodbe,

vključenost v shemo socialnega zavarovanja,

določbe, sprejete za uskladitev z določbami člena od L. 342.1 do L 342-6 in člena D. 341-5 ter naslednjih členov delovnega zakonika o začasni napotitvi osebja na opravljanje storitev na nacionalnem ozemlju;

potrdila ali častne izjave iz člena 8 Odloka št. 97-638 z dne 31. maja 1997 in Odloka z dne 31. januarja 2003, sprejetega za namene uporabe člena 8 zgoraj navedenega odloka, ki potrjujejo, da ponudnik redno izpolnjuje vse davčne in socialne obveznosti, zlasti glede:

davka od dobička pravnih oseb,

davka na dodano vrednost;

prispevkov za socialno zavarovanje, zavarovanje za nesreče pri delu, poklicne bolezni in družinske dodatke;

pristojbin za civilno letalstvo,

letaliških pristojbin,

pristojbin za obremenjevanje s hrupom letal;

solidarnostnih dajatev;

ponudnikom iz države članice Evropske unije, ki ni Francija, morajo potrdila ali izjave izdati upravne službe in organi matične države;

častno izjavo o nekaznovanosti, vpisano v bilten št. 2, za kršitve iz členov L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 in L. 125-3 delovnega zakonika;

častno izjavo in/ali vsa ustrezna dokazila o upoštevanju obveznosti zaposlovanja invalidnih oseb iz člena L. 323-1 delovnega zakonika;

izpisek „Ka“ vpisa v register gospodarskih družb ali kakršen koli enakovreden dokument;

v skladu s členom 7 Uredbe (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 dokazilo, izdano pred manj kot tremi meseci, o zavarovanju civilne odgovornosti v primeru nesreče, predvsem glede potnikov, prtljage, tovora, pošte in tretjih oseb, ki je tudi v skladu z Uredbo (ES) št. 785/2004 z dne 21. aprila 2004 in zlasti členom 4 Uredbe;

pri varstvenem ukrepu ali kolektivnem postopku en izvod v ta namen izrečenih sodb (sodb) (če sodba ni napisana v francoskem jeziku, ji je treba priložiti overjen prevod).

7.2   Podrobna pravila za pregled ponudb

Ponudbe bodo izbrane na podlagi naslednjih meril:

zagotovila o strokovni usposobljenosti in finančni zmogljivosti ponudnikov;

zmožnost ponudnikov za zagotavljanje stalnosti javne storitve zračnih prevozov in enakosti uporabnikov v okviru te storitve;

upoštevanje obveznosti zaposlovanja invalidnih oseb iz člena L. 323-1 delovnega zakonika.

8.   Merila za dodelitev pogodbe

Prevozniki, katerih ponudba bo sprejeta, bodo naknadno naprošeni, da svojo ponudbo predložijo v skladu s podrobnimi pravili, določenimi s posebnim pravilnikom javnega razpisa, ki jim bo predložen.

Odgovorna organa gospodarskih in industrijskih zbornic (Chambres de commerce et d'industrie) La Rochelle in la Vienne se bosta svobodno pogajala o tako predloženih ponudbah.

V skladu z določbami člena 4(1)(f) Uredbe (EGS) št. 2408/92 se postopek izbire predloženih ponudb izvede ob upoštevanju ustreznosti storitve ter zlasti cen in pogojev, ki se lahko ponudijo uporabnikom, ter višine zahtevanega nadomestila.

9.   Bistvene dodatne informacije:

9.1   Finančno nadomestilo

V ponudbah, ki jih bodo predložili ponudniki, katerih kandidatura bo sprejeta, mora biti izrecno naveden najvišji znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov na progi za obdobje treh let od 1. novembra 2008 in letna razčlenitev. Točen znesek dodeljenega nadomestila se vsako leto naknadno določi glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, v mejah zneska, določenega v ponudbi. Zgornja meja se bo lahko revidirala le v primeru nepredvidljive spremembe operativnih pogojev.

Letna plačila se izvršijo v obliki predplačil in poravnalnega zneska. Poračun se izplača šele po potrditvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji iz točke 9.2.

V primeru odpovedi pogodbe pred njenim predvidenim iztekom se v najkrajšem možnem času izvršijo določbe iz točke 9.2, da se omogoči plačilo dolgovanega preostanka finančnega nadomestila prevozniku, s tem da se zgornja meja iz prvega pododstavka zniža sorazmerno z dejanskim trajanjem izvajanja storitve.

9.2   Preverjanje izvajanja storitve in računov prevoznika

Izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v dogovoru s prevoznikom preverita vsaj enkrat letno.

9.3   Spreminjanje in odpoved pogodbe

Če prevoznik meni, da nepredvidljiva sprememba operativnih pogojev opravičuje revizijo najvišjega zneska finančnega nadomestila, lahko predloži utemeljeno zahtevo drugim pogodbenicam, ki imajo na voljo dva meseca, da o tem izrazijo svoje mnenje. Pogodba se tako lahko ustrezno spremeni z aneksom.

Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred predvidenim iztekom njene veljavnosti prekineta le s šestmesečnim odpovednim rokom. V primeru resnih kršitev pogodbenih obveznosti se šteje, da je prevoznik pogodbo prekinil brez odpovednega roka, če v roku enega meseca po opominu ne nadaljuje z izvajanjem storitve v skladu z navedenimi obveznostmi.

9.4   Kazni in drugi odbitki, določeni s pogodbo

Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 9.3, se mu naloži bodisi upravna denarna kazen na podlagi člena R. 330-20 zakonika o civilnem letalstvu bodisi kazen, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila iz točke 9.1.

V primeru kršitev, ki zadevajo samo obveznosti javne službe, se najvišje možno finančno nadomestilo iz točke 9.1 zmanjša, ne da bi to vplivalo na izvajanje določb člena R. 330-20 zakonika o civilnem letalstvu.

To zmanjšanje po potrebi upošteva število odpovedanih letov iz razlogov, neposredno povezanih s prevoznikom, število opravljenih letov z manjšo zmogljivostjo od zahtevane število opravljenih letov ob nespoštovanju obveznosti javne službe glede vmesnega pristanka ali veljavnih tarif.

10.   Pogoji za pošiljanje ponudb

Ponudbe se pošljejo v zapečateni kuverti s pripisom: „Réponse à l'appel de candidatures Ligne aérienne La Rochelle/Poitiers/Lyon – À n'ouvrir que par le destinataire“ (Prijava na razpis za zbiranje ponudb Ligne aérienne La Rochelle/Poitiers/Lyon – Odpre lahko samo naslovnik). Prispeti morajo pred 12. uro po lokalnem času, in sicer najpozneje do 1. julija 2008 s priporočeno pošiljko s povratnico, pri čemer velja datum na potrdilu o prejemu, ali morajo biti vročene osebno, pri čemer je treba pridobiti potrdilo o prejemu, na naslov:

Chambre de Commerce et d'Industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

11.   Nadaljnji postopek

Gospodarska in industrijska zbornica (La Chambre de Commerce et d'Industrie) La Rochelle bo najpozneje do 4. julija 2008 izbranim ponudnikom poslala razpisno dokumentacijo, ki bo vsebovala zlasti razpisna pravila in osnutek pogodbe.

Izbrani ponudniki bodo morali svojo ponudbo predložiti najpozneje do 30. julija 2008 do 12. ure po lokalnem času.

Ponudba bo ponudnika zavezovala 280 dni od predložitve.

12.   Veljavnost javnega razpisa

Ta javni razpis je veljaven samo, če noben prevoznik Skupnosti pred 1. oktobra 2008 ne bo predložil načrta za opravljanje prevozov na zadevni progi od 1. novembra 2008 v skladu z obveznostmi javne službe in brez prejemanja finančnega nadomestila.

13.   Pridobivanje dodatnih informacij

Ponudniki lahko za dodatne informacije, ki bi jih potrebovali, zaprosijo odgovorno osebo, direktorja letališča, gospoda Thomasa Juina

Monsieur Thomas Juin — Directeur de l'aéroport de La Rochelle, Île de Ré

Chambre de commerce et d'industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

Tel.: (33) 546 42 30 26