01966L0401 — SL — 01.02.2022 — 018.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
DIREKTIVA SVETA z dne 14. junija 1966 o trženju semen krmnih rastlin (UL P 125 11.7.1966, str. 2298) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 48 |
8 |
26.2.1969 |
||
L 87 |
24 |
17.4.1971 |
||
L 171 |
37 |
29.7.1972 |
||
L 287 |
22 |
26.12.1972 |
||
L 356 |
79 |
27.12.1973 |
||
L 196 |
6 |
26.7.1975 |
||
L 16 |
23 |
20.1.1978 |
||
L 113 |
1 |
25.4.1978 |
||
L 236 |
13 |
26.8.1978 |
||
L 350 |
27 |
14.12.1978 |
||
L 183 |
13 |
19.7.1979 |
||
L 205 |
1 |
13.8.1979 |
||
L 207 |
36 |
9.8.1980 |
||
L 67 |
36 |
12.3.1981 |
||
L 131 |
24 |
13.5.1982 |
||
L 16 |
41 |
19.1.1985 |
||
L 362 |
8 |
31.12.1985 |
||
L 118 |
23 |
7.5.1986 |
||
L 49 |
39 |
18.2.1987 |
||
L 273 |
43 |
26.9.1987 |
||
L 151 |
82 |
17.6.1988 |
||
L 187 |
31 |
16.7.1988 |
||
L 38 |
36 |
10.2.1989 |
||
L 353 |
48 |
17.12.1990 |
||
L 104 |
61 |
22.4.1992 |
||
L 76 |
21 |
26.3.1996 |
||
L 304 |
10 |
27.11.1996 |
||
L 25 |
1 |
1.2.1999 |
||
L 25 |
27 |
1.2.1999 |
||
L 234 |
60 |
1.9.2001 |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
L 114 |
18 |
21.4.2004 |
||
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
L 329 |
37 |
14.12.2007 |
||
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2012/37/EU z dne 22. novembra 2012 |
L 325 |
13 |
23.11.2012 |
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/317 z dne 3. marca 2016 |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/2109 z dne 1. decembra 2016 |
L 327 |
59 |
2.12.2016 |
|
spremenjena z: IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2018/1028 z dne 19. julija 2018 |
L 184 |
7 |
20.7.2018 |
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/177 z dne 11. februarja 2020 |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2021/415 z dne 8. marca 2021 |
L 81 |
65 |
9.3.2021 |
spremenjena z:
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
||
AKT O pogojih pristopa helenske republike in prilagoditvah pogodb |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
popravljena z:
(*) |
Ta akt ni bil nikoli objavljen v slovenščini. |
DIREKTIVA SVETA
z dne 14. junija 1966
o trženju semen krmnih rastlin
(66/401/EGS)
Člen 1
Ta direktiva se uporablja za pridelavo z namenom trženja in za trženje semena krmnih rastlin v Skupnosti.
Člen 1a
V tej direktivi izraz „trženje“ pomeni prodajo, skladiščenje z namenom prodaje, ponujanje v prodajo ter odpremo, dobavo ali prenos semena za komercialno uporabo tretji osebi, odplačno ali neodplačno.
Trgovina s semenom, katere cilj ni komercialna uporaba sorte, kakor so naslednji postopki, se ne šteje kot trženje:
Dobava semena ponudnikom storitev pod nekaterimi pogoji za pridelavo nekaterih kmetijskih surovin, namenjenih industriji, ali razmnoževanje semena v ta namen, se ne šteje kot trženje, če ponudnik storitev ne pridobi lastninske pravice na tako dobavljenem semenu ali pridelku. Dobavitelj semena organu za potrjevanje predloži izvod ustreznih delov pogodbe, sklenjene s ponudnikom storitev, v katerih so navedeni standardi in pogoji, ki jih trenutno izpolnjuje dobavljeno seme.
Pogoji za uporabo te določbe se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.
Člen 2
Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje definicije:
Krmne rastline: rastline naslednjih rodov in vrst:
a) |
►M35 Poaceae (Gramineae) ◄ |
Trave |
|
Agrostis canina L. |
Pasja šopulja |
|
►M35 Agrostis gigantea Roth ◄ |
Orjaška šopulja |
|
Agrostis stolonifera L. |
Plazeča šopulja |
|
►M19 Agrostis capillaris L. ◄ |
Lasasta šopulja |
|
Alopecurus pratensis L. |
Travniški lisičji rep |
|
►M35 Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl ◄ . |
Visoka pahovka |
|
Bromus catharticus Vahl |
Čistilna stoklasa |
|
Bromus sitchensis Trin. |
Aljaška stoklasa |
|
Cynodon dactylon (L.) Pers. |
Prstasti pesjak |
|
Dactylis glomerata L. |
Navadna pasja trava |
|
►M19 Festuca arundinacea Schreber ◄ |
Trstikasta bilnica |
|
Festuca filiformis Pourr |
Tankolistna bilnica |
|
Festuca ovina L. |
Ovčja bilnica |
|
►M35 Festuca pratensis Huds ◄ |
Travniška bilnica |
|
Festuca rubra L. |
Rdeča bilnica |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. |
Raskavolistna bilnica |
|
Lolium multiflorum Lam. |
Laška ljuljka (vključno z westerwoldsko ljuljko) |
|
Lolium perenne L. |
Trpežna ljuljka |
|
►M38 Lolium × hybridum Hausskn ◄ |
Hibridna ljuljka |
|
Phalaris aquatica L. |
Vodna čužka, Phalaris |
|
►M35 Phleum nodosum L. ◄ |
►M35 Bertolonijev mačji rep ◄ |
|
Phleum pratense L. |
Travniški mačji rep |
|
Poa annua L. |
Enoletna latovka |
|
Poa nemoralis L. |
Podlesna latovka |
|
Poa palustris L. |
Močvirska latovka |
|
Poa pratensis L. |
Travniška latovka |
|
Poa trivialis L. |
Navadna latovka |
|
►M19 Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄ |
Rumenkasti ovsenec |
Ta opredelitev zajema tudi naslednje hibride, ki izhajajo iz križanja zgoraj navedenih vrst. |
||
|
►M35 xFestulolium Asch. & Graebn. ◄ |
►M35 hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Festuca z vrstami iz rodu Lolium ◄ |
b) |
Fabaceae (Leguminosae) |
Metuljnice |
|
Biserrula pelecinus L. |
Biserula |
|
Galega orientalis Lam. |
Krmna jastrebina |
|
Hedysarum coronarium L. |
Medenica |
|
Lathyrus cicera L. |
Čičkasti grahor |
|
Lotus corniculatus L. |
Navadna nokota |
|
Lupinus albus L. |
Beli volčji bob |
|
Lupinus angustifolius L. |
Ozkolistni volčji bob |
|
Lupinus luteus L. |
Rumeni volčji bob |
|
Medicago doliata Carmign. |
Bodičastoplodna meteljka |
|
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Laška meteljka |
|
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Obalna meteljka |
|
Medicago lupulina L. |
Hmeljna meteljka |
|
Medicago murex Willd. |
Okrogloplodna meteljka |
|
Medicago polymorpha L. |
Mnogolična meteljka |
|
Medicago rugosa Desr. |
Nagubanoplodna meteljka |
|
Medicago sativa L. |
Lucerna |
|
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Ščitastoplodna meteljka |
|
Medicago truncatula Gaertn. |
Trnata meteljka |
|
Medicago × varia T. Martyn Sand |
Pisana meteljka |
|
Onobrychis viciifolia Scop. |
Navadna turška detelja |
|
Ornithopus compressus L. |
Rumeni goseničnik |
|
Ornithopus sativus Brot. |
Gojeni goseničnik, seradela |
|
Pisum sativum L. (partim) |
Krmni grah |
|
Trifolium alexandrinum L. |
Aleksandrijska detelja |
|
Trifolium fragiferum L. |
Jagodasta detelja |
|
Trifolium glanduliferum Boiss. |
Žlezasta detelja |
|
Trifolium hirtum All. |
Rožna detelja |
|
Trifolium hybridum L. |
Hibridna detelja |
|
Trifolium incarnatum L. |
Inkarnatka, rdeča detelja |
|
Trifolium isthmocarpum Brot. |
Maroška detelja |
|
Trifolium michelianum Savi |
Velikocvetna detelja |
|
Trifolium pratense L. |
Črna detelja |
|
Trifolium repens L. |
Bela (plazeča) detelja |
|
Trifolium resupinatum L. |
Perzijska (zasukanocvetna) detelja |
|
Trifolium squarrosum L. |
Nasršena detelja |
|
Trifolium subterraneum L. |
Podzemna detelja |
|
Trifolium vesiculosum Savi |
Puščičastolistna detelja |
|
Trigonella foenum-graecum L. |
Sabljasti triplat |
|
Vicia benghalensis L. |
Bengalska grašica |
|
Vicia faba L. |
Krmni bob |
|
Vicia pannonica Crantz |
Panonska grašica |
|
Vicia sativa L. |
Navadna grašica |
|
Vicia villosa Roth |
Kuštrava grašica |
c) |
Druge vrste kapusnic |
|
|
►M19 Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄ |
Koleraba |
|
►M19 Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L. ◄ |
Listni ohrovt |
|
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Facelija |
|
Plantago lanceolata L. |
Ozkolistni trpotec |
|
►M19 Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄ |
Vrtna redkev |
Osnovno seme:
Seme gojenih sort: seme
ki je bilo proizvedeno na žlahtniteljevo odgovornost skladno s sprejeto prakso za vzdrževanje sorte;
ki je namenjeno za proizvodnjo semena kategorije „certificirano seme“;
ki ob upoštevanju določb člena 4, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali, ob pogojih, določenih v Prilogi II, z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).
Seme avtohtonih sort: seme
ki je bilo proizvedeno pod uradnim nadzorom iz materiala, ki je uradno priznano za avtohtono sorto na enem ali več gospodarstvih, ki so locirana v jasno razmejenem območju porekla;
ki je namenjeno za proizvodnjo semena kategorije „certificirano seme“;
ki ob upoštevanju določb člena 4, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali, ob pogojih, določenih v Prilogi II, z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).
Certificirano seme: seme vseh vrst, naštetih pod A, razen Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa:
ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;
ki je namenjeno za druge namene, razen za pridelavo semena;
ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za certificirano seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).
Certificirano seme, seme prve množitve (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa):
ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, ki lahko in za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;
ki je namenjeno bodisi za pridelavo semena kategorije ertificirano seme, druga množitev‘ bodisi za druge namene, razen za pridelavo semena krmnih rastlin;
ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v prilogah I in II za certificirano seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).
Certificirano seme, seme druge množitve (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa):
ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena, iz certificiranega semena prve množitve ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, ki lahko in za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;
ki je namenjeno za druge namene, razen za pridelavo semena krmnih rastlin;
ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v prilogah I in II za certificirano seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).
Trgovsko seme: seme
ki je razpoznavno, da spada k vrsti;
ki ob upoštevanju določb člena 4(b), izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za trgovsko seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a) in (b).
Uradni ukrepi: Ukrepi, ki jih izvajajo
državni organi; ali
pravna oseba javnega ali zasebnega prava v okviru odgovornosti države; ali
v primeru pomožnih dejavnosti, ki so tudi pod nadzorom države, preko fizične osebe, ki je zaprisežena za ta namen,
pod pogojem, da osebe pod (b) in (c) nimajo osebne koristi od takih ukrepov.
Mala ►M27 ES ◄ A pakiranja: pakiranja, ki vsebujejo mešanico semen, ki ni namenjena za proizvodnjo krmnih rastlin, katerih neto teža ne presega 2 kg, z izjemo, kjer je primerno, zrnatih pesticidov, snovi za oblaganje ali drugih trdih dodatkov.
Mala ►M27 ES ◄ B pakiranja: pakiranja, ki vsebujejo ►M28 osnovno seme, ◄ certificirano seme, trgovsko seme ali — če ta pakiranja niso mala ►M27 ES ◄ A pakiranja — mešanico semen z neto težo, ki ne presega 10 kg, z izjemo, kjer je primerno, zrnatih pesticidov, snovi za oblaganje ali drugih trdih dodatkov.
▼M28 —————
▼M4 —————
Ob izvajanju pregleda pod uradnim nadzorom iz odstavkov (1)(B)(1)(d), (1)(B)(2)(d), (1)(C)(d), (1)(Ca)(d), (1)(Cb)(d) in (1)(D)(c), morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
Poljski pregled
Pregledniki:
imajo potrebno strokovno usposobljenost;
nimajo nobene osebne koristi od opravljanja pregledov;
imajo uradno licenco organa za potrjevanje semena zadevne države članice in ta licenca vključuje zaprisego preglednikov ali pisno izjavo, ki jo pregledniki podpišejo kot zavezanost pravilom, ki urejajo uradne preglede;
izvajajo preglede pod uradnim nadzorom v skladu s pravili, ki veljajo za uradne preglede.
Semenski posevek, ki ga je treba pregledati, je zasnovan iz semena, ki je bilo uradno naknadno kontrolirano, rezultati take kontrole pa so bili zadovoljivi.
Delež semenskih posevkov preverijo uradni pregledniki. Navedeni delež je vsaj 5 %.
Delež vzorcev iz partij semena, požetega iz semenskih posevkov, se odvzame za uradno naknadno kontrolo in, kjer je to primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev licence, opredeljene v točki (a)(iii), uradno pooblaščenih preglednikov, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
Testiranje semena
Testiranje semena opravljajo laboratoriji za testiranje semena, ki jih je za to pooblastil organ za potrjevanje semena države članice, v skladu s pogoji iz točk (b) do (d).
Laboratorij za testiranje semena vodi glavni analitik kakovosti semena, ki je neposredno odgovoren za strokovne dejavnosti laboratorija in je ustrezno usposobljen za strokovno vodenje laboratorija za testiranje semena.
Analitiki kakovosti semena v laboratoriju imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne analitike kakovosti semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
Laboratorij mora biti v takih prostorih in opremljen s tako opremo, ki ju organ za potrjevanje semena uradno oceni kot zadovoljiva za namen testiranja semena v okviru pooblastil.
V laboratoriju se testiranje semena izvaja skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.
Laboratorij za testiranje semena je:
neodvisen laboratorij;
ali
laboratorij, ki pripada semenarskemu podjetju.
V primeru iz točke (ii) sme laboratorij opravljati testiranje semena le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu semenarskega podjetja, v katero spada laboratorij, če ni bilo drugače dogovorjeno med tem semenarskim podjetjem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in pristojnim organom za potrjevanje semena.
Testiranje semena, ki ga opravlja laboratorij za testiranje semena, je pod ustreznim nadzorom organa za potrjevanje semena.
Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno testirajo z uradnim testiranjem semena. Ta delež je načeloma enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, in predložene vrste, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev pooblastila, opredeljenega v točki (a), uradno pooblaščenih laboratorijev za testiranje semena, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
▼M33 —————
Člen 3
Države članice določijo, da se seme vrst:
in od 1. julija 1971 tudi seme vrste Trifolium pratense L., ne sme tržiti, če ni bilo potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“ ►M28 ————— ◄ .
▼M28 —————
Člen 3a
Ne glede na člen 3(1), države članice določijo, da se
lahko daje na trg.
Člen 4
Države članice lahko z odstopanjem od določb člena 3:
odobrijo uradno potrditev in trženje osnovnega semena, ki ne izpolnjuje pogojev, določenih v Prilogi II glede kalivosti; podobno odstopanje velja tudi za certificirano seme Trivolium pratense, kadar je to seme namenjeno za nadaljnjo proizvodnjo certificiranega semena.
V zgornjih primerih se sprejmejo vsi potrebni ukrepi, tako da dobavitelj zagotovi določeno kalivost, ki jo navede za potrebe trženja na posebni oznaki s svojim imenom in naslovom ter sklicno številko partije;
odobrijo uradno potrditev ali odobritev za prvega prejemnika za trgovanje s semenom kategorij „osnovno seme“, „certificirano seme“ ali „trgovsko seme“, da bi bilo seme hitro na voljo ne glede na dejstvo, da uradni pregled za nadzor ustreznosti s pogoji iz Priloge II glede kalitve še ni bil zaključen. Potrditev ali odobritev se izvrši samo ob predložitvi začasnega poročila o analizi semena in pod pogojem, da sta navedena ime in naslov prvega prejemnika; sprejmejo se vsi potrebni ukrepi za zagotovitev jamstva dobavitelja glede kalivosti, zagotovljene z začasno analizo; ta kalivost mora biti za trženje navedena na posebni oznaki z imenom in naslovom dobavitelja ter s sklicno številko partije.
Te določbe se ne uporabljajo za seme, uvoženo iz tretjih držav, razen, če je drugače določeno v členu 15 v zvezi z razmnoževanjem izven Skupnosti.
Države članice, ki uporabljajo odstopanje iz pododstavka (a) ali (b), druga drugi pomagajo pri upravnih zadevah v zvezi s pregledi.
Člen 4a
Ne glede na člen 3(1), lahko države članice pridelovalce na svojem ozemlju pooblastijo, da dajejo na trg:
majhne količine semena za znanstvene namene ali za selekcijo;
primerne količine semena za druge teste ali poskusne namene, če pripada sortam, za katere je bila v obravnavani državi članici predložena prijava za vpis v sortno listo.
V primeru gensko spremenjenega materiala se lahko takšno pooblastilo dodeli le, če so sprejeti vsi primerni ukrepi, da se preprečijo škodljivi vplivi na zdravje ljudi in okolje. Za ocenjevanje tveganja za okolje, ki ga je treba izvesti s tem v zvezi, se ustrezno uporabljajo določbe iz člena 7(4) Direktive 70/457/EGS.
Člen 5
Države članice lahko glede na pogoje, določene v Prilogah I in II, določijo dodatne in strožje zahteve za potrjevanje in pregledovanje trgovskega semena, proizvedenega na njihovem lastnem ozemlju.
Člen 5a
Države članice lahko omejijo potrjevanje semena Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa na certificirano seme prve množitve.
Člen 6
Države članice zagotovijo, da se opis genealoških sestavin, ki se morda zahteva, na zahtevo žlahtnitelja obravnava kot tajnost.
Člen 7
Kadar se izvaja vzorčenja semena pod uradnim nadzorom iz odstavka (1), morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
vzorčenje semena izvajajo vzorčevalci semena, ki jih je v ta namen pooblastil organ za potrjevanje semena zadevne države članice, v skladu s pogoji iz točk (b), (c) in (d);
vzorčevalci semena imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne vzorčevalce semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
Vzorčenje semena izvajajo skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.
Vzorčevalci semena so:
neodvisne fizične osebe;
osebe, ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti ne vključujejo pridelave semena, gojenja semena, predelave semena ali trgovine s semenom;
ali
ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti vključujejo pridelavo semena, gojenja semena, predelavo semena ali trgovino s semenom.
V primeru iz točke (iii) sme vzorčevalec semena vzorčenje semena izvajati le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu njegovega delodajalca, če ni bilo drugače dogovorjeno med njegovim delodajalcem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in organom za potrjevanje semena.
Vzorčenje semena, ki ga opravljajo vzorčevalci semena, je pod ustreznim nadzorom organa za potrjevanje semena. Ko vzorčenje poteka avtomatsko, se je treba držati ustreznih postopkov in jih uradno nadzirati.
Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno vzorčijo uradni vzorčevalci semena. Ta delež je načeloma enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, in predložene vrste, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %. To kontrolno vzorčenje se ne uporablja za avtomatsko vzorčenje.
Države članice primerjajo uradno odvzete vzorce semena z vzorci iz iste partije, ki so bili odvzeti pod uradnim nadzorom.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev licence, opredeljene v točki (a), uradno pooblaščenih vzorčevalcev, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
Člen 8
Člen 9
Da se zagotovi zapečatenje, mora sistem zapiranja vključiti vsaj zgoraj navedene nalepke ali pritrditev uradne plombe.
Ukrepi iz drugega pododstavka zgoraj niso potrebni, če se uporablja sistem zapiranja za enkratno uporabo.
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko ugotovi, ali določen sistem zapiranja ustreza določbam tega odstavka.
▼M28 —————
Člen 10
Države članice zahtevajo, da pakiranja osnovnega semena, certificiranega semena in trgovskega semena, razen v primeru, ko je seme zadnjih dveh kategorij v obliki majhnih pakiranj ►M27 ES ◄ B:
so na zunanji strani označena s prvič uporabljeno uradno etiketo, ki izpolnjuje pogoje, določene v Prilogi IV(A), in na kateri so podatki navedeni v enem izmed uradnih jezikov Skupnosti. Barva etikete je bela za osnovno seme, modra za certificirano seme prve množitve iz osnovnega semena, rdeča za certificirano seme naslednjih množitev in rjava za trgovsko seme. Če se uporabi etiketa z luknjo za vrvico, je treba njeno pritrditev v vseh primerih zavarovati z uradno plombo. Če v primerih, določenih v členu 4(a), osnovno seme ali certificirano seme glede kalivosti ne izpolnjujeta pogojev, določenih v Prilogi II, mora biti to na etiketi navedeno. Uporaba uradnih samolepilnih etiket mora biti odobrena. V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko odobri, pod uradnim nadzorom, neizbrisno tiskanje predpisanih podatkov po vzorcu etikete neposredno na embalažo;
vsebujejo uradni dokument v barvi etikete, ki navaja vsaj podatke iz Priloge IV(A)(I)(a)(3), (4) in (5), v primeru trgovskega semena pa iz (b)(2), (4) in (5). Ta dokument se sestavi tako, da ga ni mogoče zamenjati z uradno etiketo iz (a). Ta dokument ni potreben, če so podatki neizbrisno natisnjeni na embalaži ali če se v skladu z določbami pod (a) uporabi samolepilna etiketa ali etiketa iz materiala, ki ga ni mogoče raztrgati.
▼M28 —————
Člen 10a
Države članice zahtevajo, da so mala ►M27 ES ◄ B pakiranja:
na zunanji strani opremljena, v skladu s Prilogo IV(B), z etiketo dobavitelja, tiskanim obvestilom ali žigom v enem od uradnih jezikov Skupnosti; v primeru prozorne embalaže je ta oznaka lahko znotraj embalaže, pod pogojem, da jo je možno prebrati skozi embalažo; glede barve etikete se uporablja člen 10(1)(a);
na zunanji strani ali na etiketi dobavitelja iz pododstavka (a) opremljeni z uradno določeno serijsko številko; v primeru uporabe uradne samolepilne etikete se glede barve uporablja člen 10(1)(a); postopki opremljanja z omenjenimi serijskimi številkami se lahko določijo v skladu s postopkom iz člena 21.
Člen 10b
Države članice lahko zagotovijo, da se na zahtevo majhna pakiranja semena ES B zaprejo in označijo uradno ali pa pod uradnim nadzorom v skladu s členom 9(1) in členom 10.
Člen 10c
Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da je v primeru majhnih pakiranj semena identiteto semena mogoče preveriti zlasti takrat, ko se partije semena delijo. V ta namen lahko za majhna pakiranja, razdeljena na njihovem ozemlju, zahtevajo uradno zapečatenje ali zapečatenje pod uradnim nadzorom.
Člen 10d
Dokler ti ukrepi niso sprejeti, se uporabljajo pogoji, določeni v členu 2 iz Odločbe Komisije 94/650/ES ( 1 ).
Člen 11
Člen 11a
V primeru semena gensko spremenjene sorte, je na nalepkah ali dokumentih, uradnih ali drugih, ki so priloženi partiji semena ali jo spremljajo na podlagi določb te direktive, jasno navedeno, da je sorta gensko spremenjena.
Člen 12
Države članice zahtevajo, da se vsako kemično tretiranje osnovnega semena, certificiranega semena ali trgovskega semena označi ali na uradni etiketi ali na etiketi dobavitelja in na zabojniku ali znotraj zabojnika.
Člen 13
▼M28 —————
Države članice opredelijo, da se seme v mešanicah različnih rodov, vrst ali sort, lahko daje na trg:
V primerih, predvidenih v prvi in drugi alinei morajo različne sestavine mešanic, če pripadajo eni od vrst rastlin, naštetih v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS, 69/208/EGS in 70/458/EGS, pred mešanjem izpolnjevati predpise za trženje, ki se zanje uporabljajo.
Drugi pogoji, vključno z označevanjem tehničnih soglasij za podjetja, ki pripravljajo semenske mešanice, pregledi priprave mešanic in vzorčenjem partij osnovnih sestavin ter končnih mešanic, se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.
V primeru tretje alinee se pogoji, pod katerimi se lahko tržijo takšne mešanice, določijo v skladu s postopkom iz člena 21.
Za mala ►M27 ES ◄ A pakiranja se uradno določena serijska številka, ki jo predpisuje odstavek 1(b) člena 10 (a), ne zahteva.
▼M28 —————
Člen 13a
Za iskanje boljših rešitev za nekatere določbe iz te direktive se lahko sklene, da se organizirajo začasni poskusi pod točno določenimi pogoji na ravni Skupnosti v skladu z določbami iz člena 21.
V okviru teh poskusov se lahko države članice izvzame iz nekaterih obveznosti, predpisanih s to direktivo. Obseg izvzetja se določi s sklicevanjem na določbe, za katere velja. Poskus ne sme trajati več kot sedem let.
Člen 14
▼M28 —————
Člen 14a
Pogoji, pod katerimi se žlahtniteljevo seme množitev pred osnovnim semenom lahko daje na trg na podlagi prve alinee člena 3a, so naslednji:
pristojni organ za potrjevanje ga mora uradno pregledati v skladu z določbami, ki se uporabljajo za potrjevanje osnovnega semena;
mora biti pakirano v skladu s to direktivo, in
na pakiranju mora biti uradna nalepka, ki navaja vsaj naslednje podatke:
Nalepka je bela z vijoličasto poševno črto.
Člen 15
Države članice predvidijo, da se seme krmnih rastlin,
na zahtevo in brez poseganja v določbe Direktive 70/457/EGS uradno potrdi kot certificirano seme v katerikoli državi članici, če je bilo seme poljsko pregledano in so bili izpolnjeni pogoji, predpisani za ustrezno kategorijo v Prilogi I, in če je uradni pregled pokazal, da so izpolnjeni pogoji, predpisani za isto kategorijo v Prilogi II.
Če je bilo v teh primerih seme proizvedeno neposredno iz uradno potrjenega semena ene od generacij pred osnovnim semenom, lahko države članice dovolijo uradno potrditev tega semena kot osnovno seme, če so izpolnjeni pogoji, predpisani za to kategorijo.
Seme krmnih rastlin, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
Določbe iz prvega pododstavka o pakiranju in označevanju se lahko ne upoštevajo, če so organi, pristojni za poljske preglede, organi, ki pripravljajo dokumente za potrjevanje semena, ki še ni bilo dokončno potrjeno, in organi, pristojni za potrjevanje, isti, ali če se strinjajo glede izjeme.
Države članice predpišejo tudi, da bodo semena krmnih rastlin, požeta v tretjih državah, na zahtevo uradno potrjena, če:
so bila pridelana neposredno iz:
osnovnega semena ali certificiranega semena, uradno potrjenega v eni ali več državah članicah ali v tretji državi, ki ji je bila priznana enakovrednost v skladu s členom 16(1)(b);
ali
križanja osnovnega semena, uradno potrjenega v državi članici, z osnovnim semenom, uradno potrjenim v tretji državi iz točke (i);
če je bilo to seme pregledano na polju in izpolnjuje pogoje, določene v odločbi o enakovrednosti iz člena 16(1)(a) za ustrezno kategorijo;
če je uradni pregled pokazal, da so pogoji iz Priloge II za isto kategorijo izpolnjeni.
Člen 16
Na predlog Komisije lahko Svet s kvalificirano večino določi ali:
v primeru, določenemu v členu 15, terenski inšpekcijski pregledi izpolnjujejo pogoje, določene v Prilogi I;
seme krmnih rastlin, požeto v tretji državi, ki nudi enaka zagotovila glede lastnosti in ukrepov za pregled, zagotavljanje pristnosti, označevanje in kontrolo, je enakovredno semenu, ki je bilo požeto v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
Člen 17
Člen 18
Direktiva se ne uporablja za seme krmnih rastlin, namenjeno izvozu v tretje države.
Člen 19
Ne glede na prost pretok semena v Skupnosti, države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo, da so jim med trženjem semena, uvoženega iz tretjih držav v količinah, ki presegajo dva kilograma, na voljo naslednji podatki:
vrsta;
sorta;
kategorija;
država pridelave in uradni organ za potrjevanje;
država izvoznica;
uvoznik;
količina semena.
Način, kako se predložijo takšni podatki, se lahko določi v skladu s postopkom iz člena 21.
Člen 20
V Skupnosti se primerjalni testi in poskusi Skupnosti izvajajo za naknadno kontrolo vzorcev semena krmnih rastlin, ki je dano v promet v okviru določb te direktive, ne glede na to, ali so določbe obvezne ali neobvezne, in je odvzeto med vzorčenjem. Primerjalni testi in poskusi lahko obsegajo:
Člen 21
Obdobje, določeno v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.
Člen 21a
Spremembe k vsebini prilog, ki jih je treba sprejeti zaradi znanstvenega in tehničnega razvoja, se sprejmejo v skladu s postopkom, določenim v členu 21.
Člen 22
Ta direktiva ne posega v določbe nacionalne zakonodaje, sprejete zaradi varovanja zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin ali varovanja industrijske in poslovne lastnine.
Člen 22a
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določijo posebni pogoji, da se upošteva razvoj na področju:
pogojev, pod katerimi se lahko trži kemično tretirano seme;
pogojev, pod katerimi se lahko trži seme v zvezi z ohranjanjem in situ in trajnostno uporabo genskih virov rastlin, vključno s semenskimi mešanicami vrst, ki vključujejo tudi vrste iz člena 1 Direktive Sveta 70/457/EGS in so povezane s posebnimi naravnimi in polnaravnimi habitati ter jih ogroža genska erozija;
pogojev, pod katerimi se lahko trži seme, primerno za ekološko pridelavo.
Posebni pogoji iz odstavka 1 vključujejo zlasti naslednje točke:
v primeru pod (b), seme teh vrst je znanega porekla, odobril pa ga je ustrezni organ v vsaki državi članici za trženje semena na določenih območjih;
v primeru pod (b), ustrezne količinske omejitve.
Člen 23
Države članice najkasneje do 1. julija 1968 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev z določbami člena 14(1), in najkasneje 1. julija 1969 uveljavijo tiste predpise, ki so potrebni za uskladitev z drugimi določbami te direktive in njenih prilog. O tem takoj obvestijo Komisijo.
The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:
at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.
The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.
Člen 23a
Na zahtevo države članice, ki se obravnava v skladu s členom 21, se to državo lahko delno ali v celoti oprosti uporabe te Direktive za nekatere vrste, če na svojem ozemlju semena teh vrst ne razmnožuje ali trži.
Člen 24
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
PRILOGA I
ZAHTEVE, KI JIM MORAJO USTREZATI PRIDELKI
1. |
Prejšnji posevek na zemljišču ne sme biti nezdružljiv s pridelavo semena rastlinskih vrst in sort tega posevka in zemljišče mora biti brez rastlin, ki so same zrasle iz prejšnjega posevka. |
2. |
Posevek mora biti v skladu z naslednjimi standardi glede oddaljenosti od bližnjih virov peloda, morebitnega povzročitelja nezaželene tuje oprašitve:
To oddaljenost pa je mogoče spregledati, kadar je zemljišče dovolj zavarovano pred kakršno koli nezaželeno tujo oprašitvijo. |
3. |
Število rastlin drugih vrst, katerih seme je z laboratorijskimi testi težko razlikovati od semena tega posevka, mora biti majhno. Še zlasti morajo biti posevki vrst lolium ►M25 ali × Festulolium ◄ v skladu z naslednjimi pogoji: število rastlin vrste lolium ►M25 ali × Festulolium ◄ , drugih kot je vrsta, ki ji pripada posevek, ne sme presegati:
—
ene rastline na 50 m2 pri pridelavi osnovnega semena,
—
ene rastline na 10 m2 pri pridelavi certificiranega semena.
|
4. |
Posevek mora imeti zadostno sortno pristnost in sortno čistost. Še zlasti morajo biti posevki ►M14 razen vrst Pisum sativum, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15 ————— ◄ ►M16 ali Poa pratensis ◄ ◄ , v skladu z naslednjimi standardi: število rastlin vrste posevka, ki očitno niso sortno pristne, ne sme presegati:
—
ene rastline na 30 m2 pri pridelavi osnovnega semena,
—
ene rastline na 10 m2 pri pridelavi certificiranega semena.
V primeru Poa pratensis število rastlin iste vrste, ki so prepoznavne kot rastline, ki očitno ne pripadajo sorti, ne presega:
—
ena na 20 m2 pri proizvodnji osnovnega semena,
—
štiri na 10 m2 pri proizvodnji certificiranega semena;
vendar pa se v primeru sort, ki so v skladu z dogovorjenimi postopki uradno klasificirane kot „apomiktične monoklonalne sorte“ , lahko šteje, da so izpolnjeni zgoraj navedeni standardi za proizvodnjo certificiranega semena, kadar število rastlin, prepoznavnih kot rastline, ki ne pripadajo sorti, ne presega šest rastlin na 10 m2. Na zahtevo se lahko državam članicam v skladu s postopkom, določenim v členu 21, dovoli, da v primeru posevkov Poa pratensis, ki pripadajo takšnim sortam, ocenijo izpolnjevanje standardov sortne čistosti, ki ne temelji zgolj na rezultatih terenskih pregledov, izvedenih v skladu z odstavkom 6 Priloge I, kadar obstajajo dokazi, da je skladnost s standardi sortne čistosti, določena v Prilogi II, zagotovljena z ustreznim testiranjem semena ali na drug ustrezen način. V primeru vrst Pisum sativum, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15 ————— ◄ ►M16 ————— ◄ se uporablja samo prvi stavek. |
5. |
►M40 Posevek je praktično brez kakršnih koli škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost in kakovost semena. Posevek izpolnjuje tudi zahteve glede karantenskih škodljivih organizmov za Unijo, karantenskih škodljivih organizmov za varovano območje in nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov iz izvedbenih aktov, sprejetih v skladu z Uredbo (EU) 2016/2031 ( 3 ), ter ukrepe, sprejete v skladu s členom 30(1) navedene uredbe. Prisotnost nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov v posevku in zadevne kategorije izpolnjujejo naslednje zahteve iz preglednice:
|
6. |
Izpolnjevanje zgoraj navedenih standardov ali drugih pogojev se v primeru osnovnega semena preverja z uradnimi poljskimi pregledi, v primeru certificiranega semena pa se preverja bodisi z uradnimi poljskimi pregledi bodisi s pregledi, ki se opravljajo pod uradnim nadzorom. Ti poljski pregledi se izvedejo v skladu z naslednjimi pogoji:
A.
Stanje in stopnja razvoja posevka morata omogočati primeren pregled.
B.
Obvezen je najmanj en poljski pregled.
C.
Velikost, število in razporeditev delov zemljišča, ki ga je potrebno pregledati z namenom, da se preveri skladnost z določbami te priloge, se določi v skladu s primernimi metodami. |
PRILOGA II
POGOJI ZA SEME
I. CERTIFICIRANO SEME
1. |
Seme ima zadostno sortno pristnost in čistost. Zlasti seme vrst, navedenih spodaj, izpolnjuje naslednje standarde ali druge pogoje. Najmanjša sortna čistost je:
—
Poa pratensis, sorte iz drugega dela tretjega stavka v odstavku 4 Priloge I, Brassica napus var. napobrassica in Brassica oleracea convar. acephala: 98 %,
—
Pisum sativum, Vicia faba:
—
certificirano seme prve množitve: 99 %,
—
certificirano seme druge množitve: 98 %,
—
Trifolium subterraneum, Medicago spp., razen M. lupulina, M.sativa, M. x varia:
—
pri proizvodnji osnovnega semena: 99,5 %,
—
pri proizvodnji certificiranega semena za nadaljnje razmnoževanje: 98 %,
—
pri proizvodnji certificiranega semena: 95 %.
Najmanjša sortna čistost se predvsem preverja pri poljskih pregledih, ki se opravljajo pod pogoji iz Priloge I. |
2. |
Seme izpolnjuje naslednje standarde ali druge pogoje glede kalivosti, tehnične čistote in vsebnosti semena drugih rastlinskih vrst, vključno s prisotnostjo grenkih semen v sladkih sortah Lupinus spp.:
A.
Preglednica:
B.
Drugi standardi ali pogoji, ki se uporabljajo, kadar se nanje sklicuje preglednica iz oddelka I(2)(A) te priloge:
(a)
Vsa sveža in zdrava semena, ki ne kalijo po predhodni obdelavi, se štejejo za semena, ki so vzklila.
(b)
Do največje navedene količine se trda semena štejejo za kaliva semena.
(c)
Do skupaj največ 0,8 utežnega % semen drugih vrst Poa se ne šteje za nečistoto.
(d)
Do največ 1 utežni % semen Trifolium pratense se ne šteje za nečistoto.
(e)
Do skupaj največ 0,5 masnega odstotka semen Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba, Vicia spp. v drugi ustrezni vrsti se ne šteje za nečistoto.
(f)
Največji predpisani utežni odstotek semen posamezne vrste se ne uporablja za semena Poa spp;
(g)
Skupaj največ dve semeni Avena fatua in Avena sterilis v vzorcu predpisane mase se ne štejeta za nečistoto, če je drugi vzorec enake mase brez semen teh vrst.
(h)
Prisotnost enega semena Avena fatua in Avena sterilis v vzorcu predpisane mase se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane mase brez semen teh vrst.
(i)
Semen Avena fatua in Avena sterilis ni treba določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev iz stolpca 12.
(j)
Semen Cuscuta spp. ni treba določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev iz stolpca 13.
(k)
Prisotnost enega semena Cuscuta spp. v vzorcu predpisane mase se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec enake mase brez semen Cuscuta spp.
(l)
Masa za določanje semen Cuscuta spp. po številu je dvakratna masa vzorca, določena za ustrezno vrsto v stolpcu 4 Priloge III.
(m)
Prisotnost enega semena Cuscuta spp. v vzorcu predpisane mase se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane mase brez semen vrste Cuscuta spp.
(n)
Semen Rumex spp., razen Rumex acetosella in Rumex maritimus, ni treba določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjenju pogojev iz stolpca 14.
(o)
Odstotek po številu semen Lupinus spp. druge barve ne sme presegati:
(p)
Odstotek po številu grenkih semen pri sortah Lupinus spp. ne presega 2,5 %. |
3. |
►M40 Seme je praktično brez kakršnih koli škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo njegovo uporabnost in kakovost. Seme izpolnjuje tudi zahteve glede karantenskih škodljivih organizmov za Unijo, karantenskih škodljivih organizmov za varovano območje in nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov iz izvedbenih aktov, sprejetih v skladu z Uredbo (EU) 2016/2031, ter ukrepe, sprejete v skladu s členom 30(1) navedene uredbe. Prisotnost nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov na semenih in zadevne kategorije izpolnjujejo naslednje zahteve iz preglednice:
|
II. OSNOVNO SEME
Za osnovno seme se uporabljajo pogoji iz oddelka I te priloge ob upoštevanju spodnjih določb:
Seme Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba in sort Poa pratensis iz drugega dela tretjega stavka v odstavku 4 Priloge I izpolnjuje naslednje standarde ali druge pogoje: najmanjša sortna čistost je 99,7 %.
Najmanjša sortna čistost se preverja predvsem s poljskimi pregledi, ki se opravljajo pod pogoji iz Priloge I.
Seme izpolnjuje naslednje druge standarde ali pogoje:
Preglednica:
Vrsta |
Najvišja vsebnost semen drugih rastlinskih vrst |
Drugi standardi ali pogoji |
|||||
Skupaj (masni %) |
Vsebnost po številu v vzorcu mase, ki je določena v stolpcu 4 Priloge III (skupaj na stolpec) |
||||||
Posamezna vrsta |
Rumex spp. razen Rumex acetosella in Rumex maritimus |
►M41 Elymus repens ◄ |
Alopecurus myosuroides |
Melilotus spp. |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Poaceae (Gramineae) |
|||||||
Agrostis canina |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis capillaris |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis gigantea |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis stolonifera |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Alopecurus pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Arrhenatherum elatius |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(i) (j) |
Bromus catharticus |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Bromus sitchensis |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Cynodon dactylon |
0,3 |
20 (a) |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Dactylis glomerata |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca arundinacea |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca filiformis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca ovina |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca rubra |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca trachyphylla |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
×Festulolium |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium multiflorum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium perenne |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium × hybridum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phalaris aquatica |
0,3 |
20 |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phleum nodosum |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Phleum pratense |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Poa annua |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa nemoralis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa palustris |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa pratensis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa trivialis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Trisetum flavescens |
0,3 |
20 (c) |
1 |
1 |
1 |
|
(i) (j) |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||||||
Biserrula pelecinus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Galega orientalis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Hedysarum coronarium |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Lathyrus cicera |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
|
Lotus corniculatus |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(g) (j) |
Lupinus albus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus angustifolius |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus luteus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Medicago doliata |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago italica |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago littoralis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago lupulina |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
(j) |
Medicago murex |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago polymorpha |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago rugosa |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago sativa |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Medicago scutellata |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago truncatula |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago × varia |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Onobrychis viciifolia |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Ornithopus compressus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Ornithopus sativus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Pisum sativum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Trifolium alexandrinum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium fragiferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium glanduliferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hirtum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hybridum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium incarnatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium isthmocarpum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium michelianum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium pratense |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium repens |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium resupinatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium squarrosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium subterraneum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium vesiculosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trigonella foenum-graecum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia benghalensis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
— |
Vicia faba |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia pannonica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia sativa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia villosa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Druge vrste |
|||||||
Brassica napus var. napobrassica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
(j) |
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
(j) |
Phacelia tanacetifolia |
0,3 |
20 |
|
|
|
|
|
Plantago lanceolata |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
|
Raphanus sativus var. oleiformis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
|
Standardi ali drugi pogoji, ki se uporabljajo, kadar se nanje sklicuje preglednica iz oddelka II(2)(A) te priloge:
Do skupaj največ 80 semen Poa spp. se ne šteje za nečistoto.
Pogoj iz stolpca 3 se ne uporablja za semena Poa spp. Skupaj največ eno seme vrste Poa spp., razen vrste, ki se pregleduje, sme biti v vzorcu 500 semen.
Do skupaj največ 20 semen Poa spp. se ne šteje za nečistoto.
Semen vrste Melilotus spp. ni treba določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev iz stolpca 7.
Prisotnost enega semena Melilotus spp. v vzorcu predpisane mase se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane mase brez semena Melilotus spp.
Pogoj (c) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporablja.
Pogoj (d) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporablja.
Pogoj (e) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporablja.
Pogoj (f) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporablja.
Pogoja (k) in (m) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporabljata.
Odstotek po številu grenkih semen pri sortah Lupinus spp. ne sme presegati 1 %.
III. TRGOVSKO SEME
Za trgovsko seme se uporabljajo pogoji iz oddelka I(2) in (3) te priloge ob upoštevanju spodnjih določb:
Utežni odstotki iz stolpcev 5 in 6 preglednice v oddelku I(2)(A) te priloge se povečajo za 1 %.
Pri Poa annua se do skupaj največ do 10 % mase semen drugih vrst Poa ne šteje za nečistoto.
Pri Poa spp., razen pri vrsti Poa annua, se do skupaj največ 3 % mase semen drugih vrst Poa ne štejejo za nečistoto.
Pri Hedysarum coronarium se do skupaj največ 1 % mase semen Melilotus spp. ne šteje za nečistoto.
Pogoj (d) iz oddelka I(2) te priloge se ne uporablja za Lotus corniculatus.
Pri Lupinus spp.:
je najmanjša tehnična čistota 97 % mase semena;
odstotek po številu semen Lupinus spp. druge barve ne sme presegati:
pri grenkem volčjem bobu |
4 % |
pri drugih vrstah Lupinus spp. |
2 % |
Pri Vicia spp. se do skupaj največ 6 masnih odstotkov semen Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis ali sorodnih gojenih vrst v drugi ustrezni vrsti ne šteje za nečistoto.
Pri Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa, Vicia benghalensis je najmanjša tehnična čistota 97,0 masnega odstotka.
Za Lathyrus cicera je najmanjša tehnična čistota 90 masnih odstotkov. Do skupaj največ 5 masnih odstotkov semen podobnih gojenih vrst se ne šteje za nečistoto.
PRILOGA III
MASA PARTIJE IN VZORCA
Vrsta |
Največja masa partije (v tonah) |
Najmanjša masa vzorca iz partije (v gramih) |
Masa vzorca za določitev po številu iz stolpcev 12 do 14 Priloge II(I)(2)(A) in stolpcev 3 do 7 Priloge II(II)(2)(A) (v gramih) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Poaceae (Gramineae) (1) |
|||
Agrostis canina |
10 |
50 |
5 |
Agrostis capillaris |
10 |
50 |
5 |
Agrostis gigantea |
10 |
50 |
5 |
Agrostis stolonifera |
10 |
50 |
5 |
Alopecurus pratensis |
10 |
100 |
30 |
Arrhenatherum elatius |
10 |
200 |
80 |
Bromus catharticus |
10 |
200 |
200 |
Bromus sitchensis |
10 |
200 |
200 |
Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5 |
Dactylis glomerata |
10 |
100 |
30 |
Festuca arundinacea |
10 |
100 |
50 |
Festuca filiformis |
10 |
100 |
30 |
Festuca ovina |
10 |
100 |
30 |
Festuca pratensis |
10 |
100 |
50 |
Festuca rubra |
10 |
100 |
30 |
Festuca trachyphylla |
10 |
100 |
30 |
×Festulolium |
10 |
200 |
60 |
Lolium multiflorum |
10 |
200 |
60 |
Lolium perenne |
10 |
200 |
60 |
Lolium × hybridum |
10 |
200 |
60 |
Phalaris aquatica |
10 |
100 |
50 |
Phleum nodosum |
10 |
50 |
10 |
Phleum pratense |
10 |
50 |
10 |
Poa annua |
10 |
50 |
10 |
Poa nemoralis |
10 |
50 |
5 |
Poa palustris |
10 |
50 |
5 |
Poa pratensis |
10 |
50 |
5 |
Poa trivialis |
10 |
50 |
5 |
Trisetum flavescens |
10 |
50 |
5 |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||
Biserrula pelecinus |
10 |
30 |
3 |
Galega orientalis |
10 |
250 |
200 |
Hedysarum coronarium |
|||
— plod |
10 |
1 000 |
300 |
— seme |
10 |
400 |
120 |
Lathyrus cicera |
25 |
1 000 |
140 |
Lotus corniculatus |
10 |
200 |
30 |
Lupinus albus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus angustifolius |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus luteus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Medicago doliata |
10 |
100 |
10 |
Medicago italica |
10 |
100 |
10 |
Medicago littoralis |
10 |
70 |
7 |
Medicago lupulina |
10 |
300 |
50 |
Medicago murex |
10 |
50 |
5 |
Medicago polymorpha |
10 |
70 |
7 |
Medicago rugosa |
10 |
180 |
18 |
Medicago sativa |
10 |
300 |
50 |
Medicago scutellata |
10 |
400 |
40 |
Medicago truncatula |
10 |
100 |
10 |
Medicago × varia |
10 |
300 |
50 |
Onobrychis viciifolia: |
|||
— plod |
10 |
600 |
600 |
— seme |
10 |
400 |
400 |
Ornithopus compressus |
10 |
120 |
12 |
Ornithopus sativus |
10 |
90 |
9 |
Pisum sativum |
30 |
1 000 |
1 000 |
Trifolium alexandrinum |
10 |
400 |
60 |
Trifolium fragiferum |
10 |
40 |
4 |
Trifolium glanduliferum |
10 |
20 |
2 |
Trifolium hirtum |
10 |
70 |
7 |
Trifolium hybridum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium incarnatum |
10 |
500 |
80 |
Trifolium isthmocarpum |
10 |
100 |
3 |
Trifolium michelianum |
10 |
25 |
2 |
Trifolium pratense |
10 |
300 |
50 |
Trifolium repens |
10 |
200 |
20 |
Trifolium resupinatum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium squarrosum |
10 |
150 |
15 |
Trifolium subterraneum |
10 |
250 |
25 |
Trifolium vesiculosum |
10 |
100 |
3 |
Trigonella foenum-graecum |
10 |
500 |
450 |
Vicia benghalensis |
20 |
1 000 |
120 |
Vicia faba |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia pannonica |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia sativa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia villosa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Druge vrste |
|||
Brassica napus var. napobrassica |
10 |
200 |
100 |
Brassica oleracea convar. acephala |
10 |
200 |
100 |
Phacelia tanacetifolia |
10 |
300 |
40 |
Plantago lanceolata |
5 |
20 |
2 |
Raphanus sativus var. oleiformis |
10 |
300 |
300 |
(1)
Največja masa partije se lahko poveča na 25 ton, če pristojni organ to dobavitelju odobri v ta namen. |
Največja masa partije se ne sme preseči za več kot 5 %.
PRILOGA IV
OZNAČEVANJE
A. Uradna etiketa
I. Zahtevani podatki
Za osnovno seme in certificirano seme:
„Pravila in standardi ►M27 ES ◄ “,
organ za nadzor in država članica ali njune začetnice,
uradno dodeljena serijska številka,
sklicna številka partije,
mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),
ali
mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja za namen potrjevanja, ki se izrazi z: „vzorčeno …“ (mesec in leto),
sorta, ►M22 navedena vsaj v latinici, ◄
kategorija,
območje proizvodnje,
deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,
če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,
za certificirano seme druge množitve in naslednjih množitev po osnovnem semenu: število množitev po osnovnem semenu, Za mešanice semena:
za seme sort trav, pri katerih ni bila preizkušena vrednost za proizvodnjo in uporabo v skladu s členom 4(2)(a) Direktive Sveta št. 70/457/EGS ( 4 ) z dne 29. septembra 1970 o skupnem seznamu sortpoljščin: „Ni namenjeno proizvodnji krmnih rastlin“,
če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.
Za trgovsko seme
„Pravila in standardi ►M27 ES ◄ “,
„trgovsko seme (ni potrjeno glede na sorto)“,
organ, odgovoren za zapečatenje in država članica ali njune začetnice,
uradno dodeljena serijska številka,
sklicna številka partije,
mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),
ali
mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja za namen potrjevanja, ki se izrazi z: „vzorčeno …“ (mesec in leto),
če je teža navedena teža in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo.
deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,
če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,
če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.
Za mešanice semena:
„mešanica semena za … (načrtovana uporaba)“,
organ, odgovoren za zapečatenje in država članica ali njune začetnice,
uradno dodeljena serijska številka,
sklicna številka partije,
mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),
utežni odstotek različnih sestavin, naveden glede na vrsto in, kjer je primerno, glede na sorto ►M22 oboje navedeno vsaj v latinici ◄ ; zadostuje navedba imena mešanice, če so bili utežni odstotki pisno posredovan kupcu in uradno zabeleženi,
Pri x Festulolium je treba navesti imena vrst znotraj rodu Festuca in Lolium.
deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,
če je teža navedena teža in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,
če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost vseh sestavin mešanice, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.
II. Najmanjša velikost
100 × 67 mm.
B. Etiketa dobavitelja ali podatki na embalaži (majhno ►M27 ES ◄ pakiranje)
Zahtevani podatki
Certificirano seme:
„majhno ►M27 ES ◄ B pakiranje“,
ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,
uradno določena serijska številka,
služba, ki je določila serijsko številko in ime države članice ali njune začetnice,
sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije partije certificiranega semena,
vrsta, ►M22 navedena vsaj v latinici, ◄
sorta, ►M22 navedena vsaj v latinici, ◄
„ ►M28 kategorija ◄ “,
neto ali bruto teža ali število čistih semen,
če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,
za semena sort trav, pri katerih vrednost za pridelavo in uporabo ni bila preizkušena v skladu s členom 4(2)(a) Direktive Sveta št. 70/457/EGS z dne 29. septembra 1970 o skupnem seznamu sort poljščin: „ni namenjeno proizvodnji krmnih rastlin“.
Trgovsko seme:
„majhno ►M27 ES ◄ B pakiranje“,
ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,
uradno določena serijska številka,
služba, ki je določila serijsko številko, in ime države članice ali njune začetnice,
sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije sprejete partije semena,
„trgovsko seme“,
neto teža ali bruto teža ali število čistih semen,
če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo.
Za semenske mešanice:
ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,
majhno ►M27 ES ◄ B pakiranje: uradno določena serijska številka,
majhno ►M27 ES ◄ B pakiranje: služba, ki je določila serijsko številko in ime države članice ali njune začetnice,
majhno ►M27 ES ◄ B pakiranje: sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije partij uporabljenega semena,
majhno ►M27 ES ◄ A pakiranje: sklicna številka, ki omogoča identifikacijo partij uporabljenega semena,
majhno ►M27 ES ◄ A pakiranje: država članica ali njene začetnice,
„semenska mešanica … (načrtovana uporaba)“,
neto ali bruto teža ali število čistih semen,
če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatkov in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,
utežni odstotek različnih sestavin, navedenih glede na vrsto in, kjer je primerno, glede na sorto ►M22 oboje navedeno vsaj v latinici ◄ ; zadostuje navesti tudi del teh podatkov, ki jih države članice lahko predpišejo za majhna pakiranja, proizvedena na njihovem ozemlju, in sklicevanje na vrsto mešanice, če je utežni odstotek mogoče na zahtevo posredovati kupcu in je uradno zabeležen.
PRILOGA V
Etiketa in dokument, predvidena v primeru ne dokončno potrjenega semena, pridelanega v drugi državi članici
A. Podatki, ki jih mora vsebovati etiketa
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.
B. Barva etikete
Etiketa mora biti sive barve.
C. Informacije, ki jih mora vsebovati dokument
( 1 ) UL L 252, 28.9.1994, str. 15. Odločba, nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2000/441/ES (UL L 176, 15.7.2000, str. 50).
( 2 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
( 3 ) Uredba (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (UL L 317, 23.11.2016, str. 4).
( 4 ) UL L 225 12.10.1970, str. 1.
( 5 ) Za lupine je treba določiti ali so grenke ali sladke.