EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0407
Commission Regulation (EC) No 407/2008 of 7 May 2008 amending Council Regulation (EC) No 2007/2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process
Uredba Komisije (ES) št. 407/2008 z dne 7. maja 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije
Uredba Komisije (ES) št. 407/2008 z dne 7. maja 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije
OJ L 122, 8.5.2008, p. 7–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; implicitno zavrnjeno 32000R2007
8.5.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 407/2008
z dne 7. maja 2008
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 (1) in zlasti člena 9 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 2007/2000 določa neomejen in dajatev prost dostop na trg Skupnosti za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in ozemelj, za katere veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa. |
(2) |
Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani in Republiko Črno goro na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 15. oktobra 2007. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Črno goro na drugi strani podpisan in sklenjen Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah (2), ki je začel veljati 1. januarja 2008. |
(3) |
Stabilizacijsko-pridružitveni in začasni sporazum vzpostavljata pogodbeni trgovinski režim med Skupnostjo in Črno goro. Dvostranske trgovinske ugodnosti s strani Skupnosti so enake ugodnostim, ki se v skladu z Uredbo (ES) št. 2007/2000 uporabljajo v enostranskih avtonomnih trgovinskih ukrepih. |
(4) |
Zato je ob upoštevanju tega razvoja primerno, da se Uredba (ES) št. 2007/2000 spremeni. Zlasti je primerno, da se Črna gora izloči s seznama upravičenk tarifnih koncesij, odobrenih za iste izdelke v pogodbenem režimu. Poleg tega je treba prilagoditi globalni obseg tarifne kvote za posebne izdelke, za katere so bile tarifne kvote odobrene v pogodbenih režimih. |
(5) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 1398/2007 z dne 28. novembra 2007 (3) sta bila Črna gora in Kosovo (4) umaknjena s področja uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti (5). Zato je člen 3 Uredbe (ES) št. 2007/2000 zastaral in ga je treba črtati. |
(6) |
Črna gora bo ostala upravičenka Uredbe (ES) št. 2007/2000, če navedena uredba določa ugodnosti, ki so boljše od ugodnosti, ki so veljavne v skladu s pogodbenim režimom. |
(7) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik iz člena 10 Uredbe (ES) št. 2007/2000 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2007/2000 se spremeni:
1. |
Člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Preferencialni režimi 1. V skladu s posebnimi določbami iz člena 4 se izdelki s poreklom iz Bosne in Hercegovine ali carinskega območja Srbije oziroma Kosova, razen izdelkov iz tarifnih številk 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 in 2204 kombinirane nomenklature, sprejmejo pri uvozu v Skupnost brez količinskih omejitev ali drugih ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom. 2. Za izdelke s poreklom iz Albanije, Republike Hrvaške, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije in Črne gore bodo še naprej veljale določbe te uredbe, kadar je tako navedeno, ali kakršne koli ukrepe iz te uredbe, ki so ugodnejši od trgovinskih ugodnosti, določenih v okviru dvostranskih sporazumov med Evropsko skupnostjo in navedenimi državami. 3. Za uvoz proizvodov iz sladkorja iz tarifnih številk 1701 in 1702 kombinirane nomenklature ter s poreklom iz Bosne in Hercegovine ali carinskega območja Srbije oziroma Kosova, se uporabljajo ugodnosti iz člena 4.“ |
2. |
Člen 3 se razveljavi. |
3. |
V členu 4(2) se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
4. |
V členu 4 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Za uvoz proizvodov iz sladkorja iz tarifnih številk 1701 in 1702 kombinirane nomenklature s poreklom iz Bosne in Hercegovine ali carinskega območja Srbije oziroma Kosova veljajo naslednje letne brezcarinske tarifne kvote:
|
5. |
Priloga I se nadomesti s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Za blago, ki je na datum začetka veljavnosti te uredbe bodisi v tranzitu bodisi v Skupnosti v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostih conah in za katerega je bilo pred tem datumom ustrezno izdano dokazilo o poreklu iz Črne gore v skladu z delom 2 poglavja 2 naslova IV Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (6), bodo še naprej veljale določbe iz Uredbe (ES) št. 2007/2000 za obdobje štirih mesecev od začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. maja 2008
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 240, 23.9.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 530/2007 (UL L 125, 15.5.2007, str. 1).
(2) UL L 345, 28.12.2007, str. 1.
(3) UL L 311, 29.11.2007, str. 5.
(4) Kakor je opredeljeno po RVSZN 1244.
(5) UL L 67, 10.3.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1398/2007 (UL L 311, 29.11.2007, str. 5).
(6) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
PRILOGA
„PRILOGA I
O TARIFNIH KVOTAH IZ ČLENA 4(1)
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature je treba upoštevati, da je poimenovanje izdelkov le indikativno, preferencialna shema v okviru te priloge pa temelji na oznakah KN. Kjer so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema ugotovi tako, da se oznaka KN in ustrezno poimenovanje uporabljata skupaj.
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Letni obseg kvote (1) |
Upravičenci |
Stopnja dajatve |
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Postrv (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster): živa; sveža ali ohlajena; zamrznjena; sušena, soljena ali v slanici, dimljena; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
50 ton |
Bosna in Hercegovina, carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
Oprostitev |
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Krap: živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, soljen ali v slanici, dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
110 ton |
Bosna in Hercegovina, carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
Oprostitev |
09.1575 |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Špar (Dentex dentex in Pagellus spp.): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, soljen ali v slanici, dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
75 ton |
Bosna in Hercegovina, carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
Oprostitev |
09.1577 |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; posušen; soljen ali v slanici, dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
60 ton |
Bosna in Hercegovina, carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
Oprostitev |
09.1561 |
1604 16 00 1604 20 40 |
Pripravljeni ali konzervirani sardoni |
60 ton |
Bosna in Hercegovina, carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
12,5 % |
09.1515 |
ex 2204 21 79 ex 2204 21 80 ex 2204 21 84 ex 2204 21 85 2204 29 65 ex 2204 29 75 2204 29 83 ex 2204 29 84 |
Vino iz svežega grozdja z dejansko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen penečih vin |
129 000 hl (2) |
Albanija (3), Bosna in Hercegovina, Hrvaška (4), Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (5), Črna gora (6), carinsko območje Srbije oziroma Kosova |
Oprostitev |
(1) En globalen obseg na tarifno kvoto za uvoz s poreklom iz držav upravičenk.
(2) Obseg te globalne tarifne kvote se zmanjša, če se poveča obseg kvote posameznih tarifnih kvot, ki se za nekatera vina s poreklom iz Hrvaške uporabljajo v skladu z zaporedno številko 09.1588.
(3) Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Republike Albanije je odvisen od prejšnje izrabe posameznih tarifnih kvot, določenih v Dodatnem protokolu o vinu, sklenjenem z Albanijo. Te posamezne tarifne kvote so odprte v skladu z zaporednima številkama 09.1512 in 09.1513.
(4) Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Republike Hrvaške je odvisen od prejšnje izrabe posameznih tarifnih kvot, določenih v Dodatnem protokolu o vinu, sklenjenem s Hrvaško. Te posamezne tarifne kvote so odprte v skladu z zaporednima številkama 09.1588 in 09.1589.
(5) Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije je odvisen od prejšnje izrabe posameznih tarifnih kvot, določenih v Dodatnem protokolu o vinu, sklenjenem z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. Te posamezne tarifne kvote so odprte v skladu z zaporednima številkama 09.1558 in 09.1559.
(6) Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Črne gore je odvisen od prejšnje izrabe posameznih tarifnih kvot, določenih v protokolu o vinu, sklenjenem s Črno goro. Ta posamezna tarifna kvota je odprta v skladu z zaporedno številko 09.1514.“