EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0611
2007/611/EC: Council Decision of 23 July 2007 on the signing and provisional application of a Second Additional Protocol to the Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union
2007/611/ES: Sklep Sveta z dne 23. julija 2007 o podpisu in začasni uporabi Drugega dodatnega protokola k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
2007/611/ES: Sklep Sveta z dne 23. julija 2007 o podpisu in začasni uporabi Drugega dodatnega protokola k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
OJ L 251, 26.9.2007, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Information about publishing Official Journal Special Edition not found, P. 137 - 137
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/611/oj
26.9.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 251/1 |
SKLEP SVETA
z dne 23. julija 2007
o podpisu in začasni uporabi Drugega dodatnega protokola k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
(2007/611/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 310 v povezavi s prvim in drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Bolgarije in Romunije, zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Bolgarije in Romunije, zlasti člena 6(2) Akta,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 23. oktobra 2006 v imenu Evropske skupnosti in držav članic pooblastil Komisijo za pogajanja z Republiko Čile o Drugem dodatnem protokolu k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in državami članicami na eni strani ter Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanju pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji. |
(2) |
Ta pogajanja so bila zaključena in Drugi dodatni protokol je bil parafiran 26. marca 2007. |
(3) |
Ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve bi bilo treba Drugi dodatni protokol podpisati v imenu Skupnosti in držav članic in odobriti začasno uporabo nekaterih njegovih določb – |
SKLENIL:
Edini člen
1. Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Evropske skupnosti in držav članic podpiše(-jo) Drugi dodatni protokol k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji.
Besedilo Drugega dodatnega protokola je priloženo k temu sklepu.
2. Do začetka veljavnosti Drugega dodatnega protokola se začasno uporabljajo njegovi členi 2, 3, 4 in 9.
V Bruslju, 23. julija 2007
Za Svet
Predsednik
L. AMADO
PRILOGA I
Nove jezikovne različice upravnih opomb, ki jih vsebuje Priloga III k Pridružitvenemu sporazumu
1. |
Člen 17(4) se spremeni, kakor sledi: (…) „Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1 morajo vsebovati enega od naslednjih izrazov:
|
2. |
Člen 18(2) se spremeni, kakor sledi: (…) „Na takšen način izdani dvojnik mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:
|
PRILOGA II
Dodatek IV
IZJAVA NA RAČUNU
Posebne zahteve za izdelavo izjave na računu
Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, se izdela v eni od tam navedenih jezikovnih različic in v skladu z določbami notranje zakonodaje države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, mora biti izpolnjena s črnilom in s tiskanimi črkami. Izjava na računu mora biti izdelana v skladu z ustreznimi opombami. Vendar opomb ni treba natisniti.
Bolgarska različica
Износителят на продуктите, обхванати от настоящия документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган (1)) декларира, че освен когато ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.
Španska različica
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Češka različica
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Danska različica
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Nemška različica
Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (2) sind.
Estonska različica
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Grška različica
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου ή της αρμόδιας αρχής, υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Angleška različica
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Francoska različica
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Italijanska različica
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (1)] dichiara che, salvo espressa indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Latvijska različica
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litovska različica
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Madžarska različica
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … származásúak (2).
Malteška različica
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar mod ieħor, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Nizozemska različica
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Poljska različica
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalska različica
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Romunska različica
Exportatorul produselor care fac obiectul acestui document [autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Slovaška različica
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Slovenska različica
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Finska različica
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Švedska različica
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
… (3)
(Kraj in datum)
… (4)
(Podpis izvoznika; poleg tega mora biti ime osebe, ki podpiše izjavo, zapisano v čitljivi pisavi)
(1) Kadar izjavo na računu izpolni pooblaščeni izvoznik v smislu člena 21 te Priloge, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne daje pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo oziroma se pusti prazen prostor.
(2) Navedba porekla proizvodov. Če se izjava na računu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 37 te priloge, jih mora izvoznik jasno navesti v dokumentu, na podlagi katerega se izdela izjava, z oznako „CM“.
(3) Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že v samem dokumentu.
(4) Glej člen 20(5) te priloge. V primerih, ko se ne zahteva podpis izvoznika, opustitev podpisa pomeni tudi opustitev imena podpisnika.
PRILOGA III
SEZNAM POSEBNIH OBVEZ V ZVEZI S STORITVAMI
DEL A
SEZNAM SKUPNOSTI
Uvodna opomba
1. |
Posebne obveze s tega seznama se uporabljajo samo na ozemljih, kjer se uporabljajo Pogodbe o ustanovitvi Skupnosti in pod pogoji, ki jih določajo te pogodbe. Te obveze se uporabljajo samo za odnose med Skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in državami, ki niso članice Skupnosti, na drugi strani. Ne vplivajo na pravice in obveznosti držav članic, ki izhajajo iz zakonodaje Skupnosti. |
2. |
Za označevanje držav članic se uporabljajo naslednje kratice:
|
3. |
Temu seznamu je dodan slovar izrazov, ki jih uporabljajo posamezne države članice. „Hčerinska družba“ neke pravne osebe pomeni pravno osebo pod dejanskim nadzorom druge pravne osebe. „Podružnica“ pravne osebe pomeni poslovno enoto, ki ni pravna oseba, je pa po pojavni obliki stalna enota, kot na primer izpostava matične družbe, ima svojo upravo in je materialno opremljena za poslovanje s tretjimi osebami, tako da jim, čeprav vedo, da bo, če bo potrebno, vzpostavljena pravna povezanost z matično družbo, ki ima svojo upravo v tujini, ni treba poslovati neposredno z matično družbo, ampak lahko svoje posle opravijo v poslovni enoti, ki je izpostava matične družbe. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VSI SEKTORJI, VKLJUČENI V TO LISTO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Ustanovitev pravne osebe
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zakon o podružnicah tujih podjetij
|
Zakon o podružnicah tujih podjetij
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pravne osebe:
|
FI: Tujec, ki živi zunaj Evropskega gospodarskega prostora in trguje kot zasebni podjetnik ali kot partner v finski komanditni družbi ali družbi z omejeno odgovornostjo, potrebuje dovoljenje za promet. Če namerava tuja organizacija ali fundacija, ki je registrirana zunaj Evropskega gospodarskega prostora, poslovati ali trgovati tako, da ustanovi podružnico na Finskem, se zahteva dovoljenje za promet. FI: Če ima vsaj polovica članov upravnega odbora ali generalni direktor stalno bivališče zunaj Evropskega gospodarskega prostora, se zahteva dovoljenje. Vendar pa se lahko pri družbah sprejmejo izjeme. SK: Tuja fizična oseba, ki se vnese v komercialni register kot oseba, pooblaščena za ravnanje v imenu podjetnika, mora predložiti dovoljenje za prebivanje na Slovaškem. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nakup nepremičnin: DK: Omejitve pri nakupu nepremičnin s strani nerezidenčnih fizičnih in pravnih oseb. Omejitve pri nakupu kmetijskih nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. EL: V skladu z Zakonom št. 1892/89 morajo državljani za nakup zemlje v obmejnih območjih dobiti dovoljenje ministra za obrambo. V skladu z upravno prakso se dovoljenje zlahka izda za neposredne naložbe. CY: Brez obvez. HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. LT: Brez obvez za pridobitev ozemlja s strani fizičnih in pravnih oseb. MT: Brez obvez za nakup nepremičnin. LV: Brez obvez za pridobitev zemljišča s strani pravnih oseb. Dovoljen najem zemljišča, ki ne presega 99 let. PL: Brez obvez v zvezi s pridobitvijo državne lastnine, t.j. uredbe, ki upravljajo postopek privatizacije (za način 3). RO: Fizične osebe brez romunskega državljanstva in prebivališča v Romuniji ter pravne osebe brez romunske državne pripadnosti in sedeža v Romuniji ne morejo pridobiti lastništva nad parcelami zemljišč s posli, sklenjenimi med živimi (za načina 3 in 4). |
Nakup nepremičnin: AT: Za pridobitev, nakup ter najem ali zakup nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb se zahteva dovoljenje pristojnih regionalnih organov (Länder-jev), ki presodijo, ali to vpliva na pomembne gospodarske, socialne ali kulturne interese. BG: Tuje fizične in pravne osebe (tudi preko podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči. Tuje pravne osebe in tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini lahko pridobijo lastništvo nad zgradbami in omejene pravice do lastnine nad nepremičninami z dovoljenjem ministrstva za finance. Zahteva po dovoljenju ne velja za osebe, ki so izvedle naložbe v Bolgariji. Tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini, tuje pravne osebe in družbe, v katerih ima tuja udeležba večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, lahko pridobijo pravice do lastnine v posebnih geografskih območjih, ki jih določi Svet ministrov in po dovoljenju. IE: Domača ali tuja podjetja ali tuji državljani potrebujejo za pridobitev kakršnih koli koristi iz zemljiške posesti v Irski predhodno pisno dovoljenje komisije za zemljišča. Če je takšno zemljišče namenjeno industrijski rabi (razen kmetijstvu), se ta zahteva ob predložitvi ustreznega potrdila, ki ga v ta namen izda minister za podjetništvo in zaposlovanje, opusti. Ta zakon se ne uporablja za mestna zemljišča. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SI: Pravne osebe, ustanovljene v Republiki Sloveniji ob udeležbi tujega kapitala, lahko pridobijo nepremičnine na ozemlju Republike Slovenije. Podružnice (4), ki jih v Sloveniji ustanovijo tuje osebe, lahko pridobijo nepremičnine, ki so potrebne za gospodarske dejavnosti, za katere so ustanovljene, razen zemljišč. Za lastništvo nepremičnin v 10-kilometrskem obmejnem pasu potrebujejo družbe, v katerih večina kapitala in glasovalne pravice posredno ali neposredno pripadajo pravnim osebam ali državljanom druge članice, posebno dovoljenje. SK: Ni omejitev, razen za zemljišče (za načina 3 in 4). |
CZ: Omejitve pri pridobitvi nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. Tuje osebe lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo pravnih oseb na Češkem ali udeležbo v skupnih podjetjih. Tuje osebe lahko zemljišče pridobijo z dovoljenjem. HU: Brez obvez za pridobitev nepremičnin s strani tujih fizičnih oseb. LV: Brez obvez za pridobitev zemljišča s strani pravnih oseb. Dovoljen najem zemljišča, ki ne presega 99 let. PL: Za pridobitev nepremičnin, posredno ali neposredno, s strani tujcev in tujih fizičnih oseb, je potrebno dovoljenje. SK: Omejitve pri pridobitvi nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. Tuje osebe lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo pravnih oseb na Slovaškem ali z udeležbo v skupnih podjetjih. Tuje osebe lahko zemljišče pridobijo z dovoljenjem (za načina 3 in 4). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
IT: Ni obvez za nakup nepremičnin. FI (Ålandski otoki): Omejitve pri pravici fizičnih oseb brez regionalnega državljanstva na Ålandskih otokih in pri pravici pravnih oseb do pridobitve in lastništva nepremičnin na Ålandskih otokih brez dovoljenja pristojnih organov otokov. FI (Ålandski otoki): Omejitve pravice ustanavljanja in pravice opravljanja storitev brez dovoljenja pristojnih organov Ålandskih otokov za fizične osebe, ki nimajo regionalnega državljanstva Ålandskih otokov, in za pravne osebe. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Naložbe: FR: Za tuje nakupe, ki presegajo 33,33 odstotka delnic ali glasovalnih pravic v obstoječem francoskem podjetju ali 20 odstotkov v francoskih podjetjih, ki kotirajo na borzi, velja naslednji predpis:
FR: Tuja udeležba v novo privatiziranih družbah se lahko omeji na različno količino javno ponujenega lastniškega kapitala, pri čemer to količino določi francoska vlada za vsak primer posebej. ES: Za naložbe tujih vlad in oseb javnega prava (ki kažejo, da ima takšna oseba poleg gospodarskih tudi negospodarske interese) v Španiji, ki so neposredne ali prek podjetij ali drugih oseb, ki so pod neposrednim ali posrednim nadzorom tujih vlad, je potrebno predhodno dovoljenje vlade. PT: Tuja udeležba v na novo privatiziranih družbah se lahko omeji na različno količino javno ponujenega lastniškega kapitala, pri čemer to količino določi portugalska vlada za vsak primer posebej. |
Naložbe: BG: Tuje naložbe se evidentirajo pri ministrstvu za finance samo v statistične in obdavčitvene namene. Tuja oseba ali družba, v kateri ima tuja udeležba večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, neposredno ali preko drugih podjetij s tujo udeležbo, mora pridobiti dovoljenje za:
Glede bančništva in zavarovalništva iz točk (ii) in (iv) so merila za odobritev ali dovoljenje razumna in so v skladu z obveznostjo členov XVI in XVII GATS. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Na novo privatiziranim podjetjem se lahko dodelijo ali ohranijo izključne pravice. Glasovalne pravice v na novo privatiziranih podjetjih so lahko v nekaterih primerih omejene. Za obdobje petih let se lahko za pridobitev velikega deleža delnic družb, ki delujejo na področju obrambe, prevoznih storitev, telekomunikacij in energetike, zahteva soglasje ministrstva za finance. FR: Za ustanovitev v nekaterih (5) trgovskih, industrijskih ali obrtnih dejavnostih je potrebno dovoljenje, če generalni direktor nima dovoljenja za stalno prebivališče. |
CY: Osebe s tujo udeležbo morajo plačati znesek, sorazmeren z njihovimi finančnimi zahtevami, nerezidenti pa morajo plačevati prispevke prek uvoza deviznih sredstev. V primeru, ko udeležba nerezidenta preseže 24 odstotkov, je treba povečati katero koli dodatno financiranje za obratna sredstva iz lokalnih in tujih virov, v skladu z udeležbo nerezidentov in subjektov nerezidentov. V primeru podružnic tujih podjetij morajo vsa sredstva za začetne investicije zagotoviti tuji viri. Izposojanje od lokalih virov je dovoljeno le pri začetnem izvajanju projekta, za namen financiranja obratnega kapitala. HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. LT: Vlaganje v organizacijo loterij je v skladu z zakonom o tujih kapitalskih investicijah prepovedano. MT: Za podjetja z udeležbo pravnih ali fizičnih nerezidentov veljajo iste kapitalske zahteve kot za podjetja v celoti v lasti rezidentov, kot sledi: podjetje v zasebni lasti – Lm 500 (z najmanj 20 % plačanega kapitala); javno podjetje Lm 20 000 (z najmanj 25 % plačanega kapitala). Delež nerezidentov mora biti plačan s sredstvi iz tujine. Podjetja, v katerih so udeležene pravne ali fizične nerezidenčne osebe, morajo zaprositi za dovoljenje ministrstva za finance, s katerim lahko v skladu z ustrezno zakonodajo pridobijo prostore. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Za udeležbo nerezidentov v pravnih osebah ali skupnih podjetjih na Cipru je potrebno dovoljenje centralne banke. Udeležba tujcev v vseh sektorjih ali podsektorjih iz seznama obvez je navadno omejeno na 49 odstotkov. Odločitev organov o odobritvi dovoljenj za tujo udeležbo temelji na preverjanju gospodarskih potreb, za katerega se na splošno uporabljajo naslednja merila:
V izjemnih primerih, kjer predlagana naložba dodobra zadosti večini meril preverjanja gospodarskih potreb, se lahko odobri dovoljenje za tujo udeležbo, ki presega 49 odstotkov. V javnih podjetjih dovoljeni delež udeležbe tujega kapitala navadno znaša do 30 odstotkov. V vzajemnih skladih znaša dovoljeni delež tujega lastništva 40 odstotkov. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pravne osebe morajo biti registrirane v skladu s pravom družb. Ta zakon določa, da mora podjetje, ki želi ustanoviti podjetje ali pisarno na Cipru, to registrirati kot tujo podružnico. Za registracijo je v skladu z zakonom o nadzoru nad menjavo potrebna predhodna odobritev centralne banke. Takšna odobritev je odvisna od trenutne politike do tujih naložb, predlaganih dejavnosti pravne osebe na Cipru in splošnih meril za naložbe, ki so predvidena zgoraj. HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. MT: Zakon o gospodarskih družbah (Cap. 386) ureja ponudbo storitev s strani nerezidentov z registracijo lokalnega podjetja, prav tako pa velja tudi zakon o zunanjih transakcijah (Cap. 233), ki ureja izdajo, pridobitev, prodajo in odkup vrednostnih papirjev, ki niso vključeni v borzo Malte. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Dovoljenje za ustanovitev podjetja z deležem tujega kapitala je potrebno v primeru:
SI: Za finančne storitve izda dovoljenje organ, naveden v obvezah posameznih sektorjev, in v skladu z določili obvez posameznih sektorjev. Ni omejitev za ustanovitev novih podjetij („greenfield“ naložbe). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Subvencije Upravičenost do subvencij iz Skupnosti ali držav članic je lahko omejena na pravne osebe, ustanovljene na ozemlju države članice ali na njenem določenem ožjem zemljepisnem območju. Brez obvez za subvencije, namenjene za raziskave in razvoj. Brez obvez za podružnice, ki so jih v državi članici ustanovile družbe zunaj Skupnosti. Ponudba storitve ali njeno subvencioniranje v javnem sektorju ni kršitev te obveze. Obveze, sprejete v tej listi, od Skupnosti ali držav članic ne zahtevajo, da ponujajo subvencije za storitve, ki se zagotavljajo s kraja zunaj njenega ozemlja. Če so kakršne koli subvencije na voljo fizičnim osebam, je lahko njihova razpoložljivost omejena na državljane države članice. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Devizni režim (6) (7) (8) (9);
|
Devizni režim (11)
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Storitve, povezane z uporabo jedrske energije v miroljubne namene
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Privatizacija (12)
|
Privatizacija
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Direktive Skupnosti o medsebojnem priznavanju diplom se ne uporabljajo za državljane tretjih držav. Priznavanje diplom, ki se zahtevajo za izvajanje zakonsko urejenih poklicnih storitev s strani državljanov nečlanic Skupnosti, ostaja v pristojnosti posameznih držav članic, razen če zakonodaja Skupnosti določa drugače. Pravica do izvajanja zakonsko urejenih poklicnih storitev v eni od držav članic ne zagotavlja pravice do njihovega izvajanja v drugi državi članici. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BG: Število teh premeščencev ne sme preseči 10 odstotkov povprečnega letnega števila bolgarskih državljanov, zaposlenih pri zadevni bolgarski pravni osebi (v podjetjih z do 100 zaposlenimi lahko z odobritvijo število premeščencev znotraj podjetja preseže 10 odstotkov). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Zahteve glede stalnega prebivališča AT: Generalni direktorji podružnic in pravne osebe morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji; fizične osebe, ki so v pravni osebi ali podružnici odgovorne za spoštovanje avstrijskega Zakona o trgovini, morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji. MT: Ureditve o priseljevanju zakona o priseljevanju (Cap. 217) urejajo listine in dovoljenja o stalnem prebivališču. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
RO: Fizične osebe na vodstvenih položajih so osebe z ustrezno visokošolsko izobrazbo, ki imajo znotraj organizacije nalogo upravljanja te organizacije ali enega od njenih oddelkov ali delov. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
RO: Fizične osebe na strokovnih delovnih mestih so osebe, ki imajo univerzitetno izobrazbo, specializirano za to delovno mesto.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR: Če generalni direktor komercialne, industrijske ali obrtne dejavnosti (5) nima dovoljenja za stalno bivanje, mora imeti posebno dovoljenje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Dostop do industrijskih, komercialnih in obrtniških dejavnosti je predmet dovoljenja za bivanje in posebnega dovoljenja za opravljanje dejavnosti. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
FR: Pravo države gostiteljice in mednarodno pravo (vključno s pravom ES) sta odprta za člane zakonsko urejenih pravniških in pravosodnih poklicev (19). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EE: Brez obvez za CPC 86190. Za CPC 861, razen za CPC 86190, je poslovna prisotnost omejena le na samostojne podjetnike ali podjetja z omejeno odgovornostjo, in v tem primeru je nujno dovoljenje odvetniške zbornice (Advokatuur). Glede na statut odvetniške zbornice (Advokatuuri pohimäärus), lahko odvetniško pisarno ustanovijo le državljani Estonije. Za sprejem v odvetniško zbornico mora kandidat ustrezati naslednjim pogojem: (a) dve leti delovnih izkušenj kot odvetniški pripravnik; (b) opravljeni zahtevani izpiti; (c) tri leta delovne dobe kot višji pomočnik. Po tem je mogoče opravljati odvetniški izpit (zahteva se odlično poznavanje prava Estonije in odlično znanje estonščine). Javni notarji so osebe, ki izvajajo javne storitve; imenuje jih Ministrstvo za pravosodje. HU: Poslovna prisotnost mora biti v obliki partnerstva z madžarskim odvetnikom (ügyvéd) ali odvetniško pisarno (ügyvédi iroda) ali predstavništvom. LV: Brez omejitev za svetovanje o nacionalnem in javnem mednarodnem pravu. Za CPC 861, razen za svetovanje o matični državi in o javnem mednarodnem pravu, se zahteva licenca, ki jo izda pravosodno ministrstvo, in znanje latvijskega jezika. Pooblaščeni odvetnik lahko zagotavlja vse pravne storitve, razen zastopanja v kazenskih postopkih. Zastopanje v kazenskih postopkih je dovoljeno le zapriseženim odvetnikom. |
SI: Pogoji za sprejem v odvetniško zbornico za odvetnike, ki niso državljani Slovenije in imajo licenco za opravljanje dejavnosti v drugi državi članici: potrdilo o poznavanju prava Slovenije in odlično znanje slovenščine. SK: „Barristers“ in odvetniki morajo po zakonodaji Slovaške diplomirati na slovaški univerzi. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Za zaprisežene odvetnike in zaprisežene notarje se zahteva državljanstvo. Zapriseženi odvetniki in zapriseženi notarji morajo biti stari najmanj 25 let, znanje latvijskega jezika, diplomo Univerze v Latviji ali kakšne druge univerze, ki je enakovredna Pravni fakulteti Univerze v Latviji, in praktične izkušnje. Zapriseženi odvetniki morajo narediti izpit v skladu s pravili, ki jih postavi Svet zapriseženih odvetnikov. Zapriseženi notarji morajo narediti izpit v skladu s pravilnikom, ki ga postavi pravosodno ministrstvo v sodelovanju s Svetom zapriseženih notarjev. PL: Za ustanovitev je potrebno dovoljenje. Zahteva se državljanstvo. SI: Poslovna prisotnost je omejena le na samostojne podjetnike ali pravne družbe z neomejeno odgovornostjo (partnerstvo). Partnerji so lahko le odvetniki z licenco. Za dejavnosti, ki vključujejo nacionalno pravo, je obvezen sprejem v odvetniško zbornico („Odvetniška zbornica Slovenije“). Soglasje odvetniške zbornice je obvezno za ustanovitev katere koli odvetniške pisarne. Pogoji za sprejem v odvetniško zbornico za odvetnike, ki niso državljani Slovenije in imajo licenco za opravljanje dejavnosti v drugi državi članici: potrdilo o poznavanju prava Slovenije in odlično znanje slovenščine. Javni notarji so osebe, ki izvajajo javne storitve. Pravice do koncesije je mogoče pridobiti z licenco. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Brez omejitev za tujo zakonodajo. Za dejavnosti, ki vsebujejo sprejetje nacionalne zakonodaje, je obvezno privoljenje slovaške odvetniške zbornice ali slovaške zbornice komercialnih odvetnikov. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Pri zagotavljanju pravnega svetovanja odvetnikom z nazivom „advokat“ ni dovoljeno opravljanje poklica v sodelovanju z drugimi osebami brez naziva „advokat“ ali v obliki družbe z omejeno odgovornostjo (delniške družbe), razen če so izpolnjeni določeni pogoji. LU: Pravo države gostiteljice in mednarodno pravo je pogojeno z registracijo kot „avocat“ pri luksemburški odvetniški zbornici (20). |
SE: Za opravljanje dejavnosti pod nazivom „advokat“ (odvetnik/pravni zastopnik/advokat) se zahteva članstvo v Švedski odvetniški zbornici. Za tako članstvo se zahteva državljanstvo ali stalno prebivališče na Švedskem ali v EGS (Evropskem gospodarskem prostoru). Če želi oseba, ki ima priznan naziv „advokat“ v državi EGP, stalno opravljati odvetniški poklic na Švedskem po poklicnem nazivu svoje matične države, se registrira pri švedski odvetniški zbornici. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI: Za izvajanje pravnih storitev se od pravnega svetovalca kot člana splošne odvetniške zbornice zahteva državljanstvo ene od držav EGP (Evropskega gospodarskega prostora). SE: Pri zagotavljanju pravnega svetovanja odvetnikom z nazivom „advokat“ ni dovoljeno opravljanje poklica v sodelovanju z drugimi osebami brez naziva „advokat“ ali v obliki družbe z omejeno odgovornostjo (delniške družbe), razen če so izpolnjeni določeni pogoji. LV: Za CPC 861, razen za svetovanje o matični državi in o javnem mednarodnem pravu, se zahteva licenca, ki jo izda pravosodno ministrstvo, in znanje latvijskega jezika. Pooblaščeni odvetnik lahko zagotavlja vse pravne storitve, razen zastopanja v kazenskih postopkih. Zastopanje v kazenskih postopkih je dovoljeno le zapriseženim odvetnikom. Za zaprisežene odvetnike in zaprisežene notarje se zahteva državljanstvo. Zapriseženi odvetniki in zapriseženi notarji morajo biti stari najmanj 25 let, znanje latvijskega jezika, diplomo Univerze v Latviji ali kakšne druge univerze, ki je enakovredna Pravni fakulteti Univerze v Latviji, in praktične izkušnje. Zapriseženi odvetniki morajo narediti izpit v skladu s pravili, ki jih postavi Svet zapriseženih odvetnikov. Zapriseženi notarji morajo narediti izpit v skladu s pravilnikom, ki ga postavi pravosodno ministrstvo v sodelovanju s Svetom zapriseženih notarjev. |
SE: Za opravljanje dejavnosti pod nazivom „advokat“ (odvetnik/pravni zastopnik/advokat) se zahteva članstvo v Švedski odvetniški zbornici. Za takšno članstvo se zahteva švedsko državljanstvo in stalno prebivališče na Švedskem. CY, MT, RO: Brez obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, SE in UK, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, SE in UK: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. DE: Brez obvez za dejavnosti, rezervirane za „Rechtsanwalt“. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, SE in UK, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii): DK: Trženje dejavnosti pravnega svetovanja je omejeno na odvetnike z dansko licenco opravljanja dejavnosti. Zahteva danskega pravnega izpita za pridobitev danske licence opravljanja dejavnosti. SE: Za opravljanje dejavnosti pod nazivom „advokat“ (odvetnik/pravni zastopnik/advokat) se zahteva članstvo v Švedski odvetniški zbornici. Za takšno članstvo se zahteva švedsko državljanstvo in stalno prebivališče na Švedskem. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Dostop je omejen na fizične osebe, ki so pridobile dovoljenje Ministrstva za finance. Dovoljenje je predmet preverjanja gospodarskih potreb. Uporabljena merila ustrezajo merilom za zagotavljanje dovoljenja za tuje naložbe (naštete v horizontalnem oddelku), če se uporabljajo v tem podsektorju, vedno z upoštevanjem stanja na področju zaposlovanja v podsektorju. Poklicna združenja (partnerstva), katerih člani so fizične osebe, so dovoljena. Dovoljena ni nobena pravna oseba. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. SI: Poslovna prisotnost mora biti v obliki pravne osebe. RO: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Za „Ragionieri-Periti commerciali“ je pogoj stalno prebivališče. DK: Zahteva se stalno prebivališče, razen če Danska agencija za trgovino in podjetja določi drugače. AT: Na zahtevo potrošnika se lahko računovodje začasno preselijo tudi na ozemlje Avstrije, da bi zagotovili posebno storitev. Vendar pa morajo imeti fizične osebe, ki zagotavljajo računovodske storitve, praviloma svoj strokovni center (poslovna prisotnost) v Avstriji. Ni zastopanja pred pristojnimi organi. LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. RO: Brez obvez. SI: Omejitve glede fizičnih oseb, ki jih zaposlijo samo pravne osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), in ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev ter naslednjih posebnih omejitev. AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. AT: Izpit pri Avstrijskem poklicnem združenju. Delodajalec mora biti član omenjenega poklicnega združenja v matični državi, kjer tako združenje obstaja. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. DE: Brez obvez za dejavnosti, ki so po zakonu rezervirane za „Wirtschaftsprüfer“. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, AT, LU, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. SI: Omejitve samo glede fizičnih oseb, ki jih zaposlijo pravne osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Samo revizorji, odobreni v EGP lahko opravljajo pravne revizorske storitve v nekaterih pravnih osebah, med drugim v vseh družbah z omejeno odgovornostjo. Lastniki delnic ali partnerji v družbah so lahko samo takšne osebe, ki izvajajo kvalificirane revizije (za uradne namene). Za odobritev se zahtevajo izpit EGP, delovne izkušnje in stalno prebivališče. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Kapitalska udeležba in deleži tujih računovodij (ki morajo biti pooblaščeni v skladu z zakonodajo matične države) v poslovnih rezultatih katere koli avstrijske pravne osebe ne smejo presegati 25 odstotkov. to velja samo za nečlane avstrijskega poklicnega združenja. CY: Dostop je omejen na fizične osebe, ki so pridobile dovoljenje Ministrstva za finance. Dovoljenje je predmet preverjanja gospodarskih potreb. Uporabljena merila ustrezajo merilom za zagotavljanje dovoljenja za tuje naložbe (naštete v horizontalnem oddelku), če se uporabljajo v tem podsektorju, vedno z upoštevanjem stanja na področju zaposlovanja v podsektorju. Poklicna združenja (partnerstva), katerih člani so fizične osebe, so dovoljena. Dovoljena ni nobena pravna oseba. CZ: Revizorstvo lahko zagotovijo fizične ali pravne osebe, vpisane na seznam revizorjev pri Zvezi revizorjev. V primeru pravnih oseb je najmanj 60 odstotkov deleža kapitala ali glasovalnih pravic rezerviranih za državljane Češke. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. LT: Ni omejitev, razen da najmanj 75 odstotkov delnic pripada revizorjem ali revizorskim družbam. Ustanova je priznana s pomočjo različnih vrst zakonitih oblik podjetij, razen s pomočjo javne delniške družbe. Kvalifikacijske zahteve za revizorje v državi, iz katere ti revizorji ali revizorske družbe izhajajo, naj ne bi bile nižje kot v Litvi. PL: Zahteva se državljanstvo. Tuji revizorji lahko po potrditvi njihovih kvalifikacij izvajajo prakso. SI: Poslovna prisotnost mora biti v obliki pravne osebe. Delež tujcev v revizorski družbi naj ne bi presegal 49 odstotkov lastniškega kapitala. Zagotavljanje samo prek revizorskih družb. SK: Revizorstvo lahko zagotovijo fizične ali pravne osebe, vpisane na seznam revizorjev pri Zvezi revizorjev. V primeru pravnih oseb je najmanj 60 odstotkov deleža kapitala ali glasovalnih pravic rezerviranih za državljane Slovaške. BG, RO: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Za „Ragionieri-Periti commerciali“ je pogoj stalno prebivališče. Revizorske družbe: Administratorji in revizorji v „società di revisione“, razen tistih, ki jih pokriva 8. direktiva EGS o pravu gospodarskih družb, morajo imeti stalno prebivališče. FI: Vsaj eden od revizorjev v finski družbi z omejeno odgovornostjo mora imeti stalno prebivališče v eni od držav EGP (Evropskega gospodarskega prostora) ali biti član pooblaščene revizorske družbe. SE: Samo revizorji, odobreni v EGP lahko opravljajo pravne revizorske storitve v nekaterih pravnih osebah, zlasti v vseh družbah z omejeno odgovornostjo. Lastniki delnic ali partnerji v družbah so lahko samo takšne osebe, ki izvajajo kvalificirane revizije (za uradne namene). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. PL: Zahteva se državljanstvo. Tuji revizorji lahko po potrditvi njihovih kvalifikacij izvajajo prakso. SI: Omejitve glede fizičnih oseb, ki jih zaposlijo samo pravne osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. DE: Brez obvez za dejavnosti, ki so po zakonu rezervirane za „Wirtschaftsprüfer“. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe, starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. SI: Poslovna prisotnost mora biti v obliki pravne osebe. RO: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Lastnik delnic ali vodja podjetja mora biti kvalificiran za zapriseženega revizorja v Latviji. Zapriseženi revizorji so lahko osebe, starejše od 25 let in: (a) imajo srednješolsko izobrazbo iz ekonomije ali kakšne druge stroke in če imajo hkrati narejen izpit iz ekonomije na osnovni ravni; (b) imajo najmanj 3 leta izkušenj iz revizorstva, ki jih priznava Latvijsko združenje zapriseženih revizorjev; (c) ki so opravili kvalifikacijski preizkus znanja in pridobili licenco za zaprisežene revizorje v skladu z zahtevami Latvijskega združenja zapriseženih revizorjev; (d) imajo dober ugled. RO: Brez obvez. SI: Omejitve samo glede fizičnih oseb, ki jih zaposlijo pravne osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. AT: Izpit pri Avstrijskem poklicnem združenju. Delodajalec mora biti član omenjenega poklicnega združenja v matični državi, kjer tako združenje obstaja. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. DE: Brez obvez za dejavnosti, ki so po zakonu rezervirane za „Wirtschaftsprüfer“. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, AT, LU, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: AT, BE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. AT: Izpit pri Avstrijskem poklicnem združenju. Delodajalec mora biti član omenjenega poklicnega združenja v matični državi, kjer tako združenje obstaja. DE: Brez obveze, razen za storitve svetovanja v zvezi s tujim davčnim pravom: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. |
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE: kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT, PT: Dostop je omejen na fizične osebe. Poklicna združenja (neregistrirana), člani katerih so fizične osebe, so dovoljena. CZ: Zahteva se pooblastilo Češke zbornice arhitektov. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Arhitekturne storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih arhitektov. Zahtevani so pogoji za državljanstvo in stalno prebivališče, vendar se lahko upoštevajo tudi izjeme. LV: Za pridobitev licence se zahteva 3-letna praksa na področju projektiranja v Latviji in univerzitetna diploma za pridobitev licence, ki omogoča ukvarjanje s poslovno dejavnostjo, v celotnem obsegu pravne odgovornosti in pravic do podpisa projekta. SK: Zahteva se pooblastilo Slovaške zbornice arhitektov. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Arhitekturne storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih arhitektov. Zahteva se državljanstvo in stalno prebivališče, vendar se lahko upoštevajo tudi izjeme. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. EE: Univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. ES: Akademske in poklicne kvalifikacije, ki jih priznajo nacionalni organi, in licenca, ki jo podeli poklicno združenje. Brez obvez za CPC 86713, 86714, 86719. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih pogojev: DE: Uporaba strokovnjakov s poklicnim nazivom, ki jim ga je priznala tretja država, je možna samo na osnovi dogovorov o medsebojnem priznavanju. DE: Uporaba nacionalnih pravil o honorarjih in plačilih za vse storitve, ki se opravijo iz tujine. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ES: Dostop je omejen na fizične osebe. IT, PT: Dostop je omejen na fizične osebe. Poklicna združenja. (neregistrirana), člani katerih so fizične osebe, so dovoljena. CZ: Zahteva se pooblastilo Češke zbornice pooblaščenih inženirjev. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Inženirske storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih inženirjev. Zahteva se državljanstvo in stalno prebivališče. SK: Zahteva se pooblastilo Slovaške zbornice pooblaščenih inženirjev. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Inženirske storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih inženirjev. Zahteva se državljanstvo in stalno prebivališče.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. EE: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. HU: Zahteva se stalno prebivališče. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Zahteva se pooblastilo Slovaške zbornice pooblaščenih inženirjev. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Inženirske storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih inženirjev. Zahteva se državljanstvo in stalno prebivališče. RO: Brez obvez.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. EE: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Zahteva se pooblastilo Slovaške zbornice arhitektov. Lahko se prizna pooblastilo sorodne tuje institucije. Arhitekturne storitve lahko zagotavljajo fizične in pravne osebe samo prek pooblaščenih arhitektov. Zahteva se državljanstvo in stalno prebivališče, vendar se lahko upoštevajo tudi izjeme. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. EE: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih pogojev: DE: Uporaba strokovnjakov s poklicnim nazivom, ki jim ga je priznala tretja država, je možna samo na osnovi dogovorov o medsebojnem priznavanju. DE: Uporaba nacionalnih pravil o honorarjih in plačilih za vse storitve, ki se opravijo iz tujine. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY, EE, MT, RO: Brez obvez. CZ, SK: Dostop do zdravstvenih in zobozdravstvenih storitev je omejen samo na fizične osebe. Za tuje fizične osebe se zahteva pooblastilo Ministrstva za zdravje. Brez obvez za babiške storitve. ES: Dostop je omejen na fizične osebe. HU: Brez obvez za babiške storitve. IT, PT: Dostop je omejen samo na fizične osebe. Poklicna združenja (neregistrirana), člani katerih so fizične osebe, so dovoljena. IE: Dostop samo prek partnerstva ali fizične osebe. SE: Preučitev potreb, da se določi število zasebnih praks, ki bodo subvencionirane s sistemom javnega zavarovanja. UK: Registracija zdravnikov v okviru Nacionalnega zdravstvenega zavarovanja je predmet razporejanja delovne sile. FR: Zagotavljanje samo s SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) ali s SCP. LV: Brez obvez za babiške storitve. Za zdravstvene in zobozdravstvene storitve se zahteva državljanstvo. Tujci za izvajanje prakse medicinskih poklicev potrebujejo dovoljenje lokalnih zdravstvenih oblasti, ki temelji na gospodarski potrebi po zdravnikih in zobozdravnikih v dani regiji. LT: Ni omejitve za zdravstvene in zobozdravstvene storitve, razen tega, da je zagotavljanje storitve predmet pooblastila, ki temelji na načrtu zdravstvenih storitev, določenem glede na potrebe, v skladu s prebivalstvom in že obstoječimi zdravstvenimi in zobozdravstvenimi storitvami. Za babiške storitve je dostop omejen samo na individualne lastnike, lahko se uporablja preverjanje gospodarskih potreb. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Zahteva se državljanstvo. Tujci potrebujejo za izvajanje prakse medicinskih poklicev dovoljenje, razen za babištvo. SI: Zahteva se članstvo v Zdravniški zbornici. Pogoji za sprejem zdravnikov, ki niso državljani Slovenije, v Zdravniško zbornico, je licenca za opravljanje v drugi članici in dobro znanje slovenskega jezika (26). Brez obvez za babiške storitve. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Zahteva se državljanstvo. Tujci potrebujejo za izvajanje prakse medicinskih poklicev dovoljenje, razen za babištvo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. DE: Zahteva za državljanstvo za zdravnike in zobozdravnike se lahko opusti samo izjemoma v primerih, ki so v interesu javnega zdravja. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v horizontalnem oddelku pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DE, DK, ES, PT: Dostop je omejen na fizične osebe. IT: Dostop je omejen na fizične osebe. Poklicna združenja (neregistrirana), katerih člani so fizične osebe, so dovoljena. IE, UK: Dostop samo prek partnerstva ali fizične osebe. FR: Zagotavljanje samo s SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) ali s SCP. CZ, SK: Dostop je omejen samo na fizične osebe. Zahteva se pooblastilo veterinarske uprave. PL: Zahteva se državljanstvo. Tujci se lahko prijavijo za pridobitev dovoljenja opravljanja prakse. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DK, ES: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Fizične osebe, razen medicinskih sester, psihologov in psihoterapevtov, lahko v Avstriji ustanovijo poklicno prakso, pod pogojem, da je zadevna oseba opravljala ta poklic najmanj tri leta pred ustanovitvijo poklicne prakse v Avstriji. LV: Dostop je omejen na fizične osebe. Gospodarske potrebe so določene s celotnim številom medicinskih sester v dani regiji, ki ga pooblastijo lokalne zdravstvene oblasti. PL: V primeru babic in medicinskih sester se zahteva državljanstvo. BG, CY, CZ, EE, HU, MT, RO, SI, SK: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v horizontalnem oddelku pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lekarnarji (prodaja farmacevtskih izdelkov na drobno – del CPC 63211) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Brez obvez. FR: Zahteva se državljanstvo. Vendar je v okviru določenih kvot dostop za državljane tretjih držav možen pod pogojem, da ima ponudnik storitev diplomo iz farmacije univerze v Franciji. DE, EL: Zahteva se državljanstvo. |
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Brez obvez. IT, PT: Zahteva se stalno prebivališče. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DK, ES: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, LU, NL, IT, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: IT, NL: Brez obvez, razen za znanstvenike s področja računalništva, sistemske analitike, programerje, analitike programskih dokumentov in področne inženirje, za katere se zahteva: Univerzitetna diploma in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. SE: Univerzitetna diploma in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. IT: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. EL: Brez obvez, razen za znanstvenike s področja računalništva, sistemske analitike, programerje, analitike programskih dokumentov, za katere se zahteva: Univerzitetna diploma in 5-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL, SE: kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, SE: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. FR:
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Samo za HU: Osebnosti z mednarodno priznanim ugledom, ki so jih povabili znanstveni raziskovalni inštituti, za dobo trajanja povabila. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, FR in LU v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. FR:
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, FR in LU v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Samo za HU: Osebnosti z mednarodno priznanim ugledom, ki so jih povabili znanstveni raziskovalni inštituti, za dobo trajanja povabila. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. FR:
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom raziskovalcev, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Samo za HU: Osebnosti z mednarodno priznanim ugledom, ki so jih povabili znanstveni raziskovalni inštituti, za dobo trajanja povabila. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve izposojanja z izvajalci Izposojanje plovil s posadko (CPC 7213, 7223) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem (CPC 7124) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, IT, UK, SE: Ustrezne kvalifikacije in tri leta poklicnih izkušenj. IT, UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. EL: Ustrezne kvalifikacije in pet let poklicnih izkušenj. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, LU, IT, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev. IT, UK: Brez obvez, razen za poslovodne delavce in višje svetovalce, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in tri leta poklicnih izkušenj. BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. EE, LV: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. SE: Univerzitetna diploma in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. IT, UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev. IT, UK: Brez obvez, razen za poslovodne delavce in višje svetovalce, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in tri leta poklicnih izkušenj. EE, LV: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. SE: Univerzitetna diploma in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. IT, UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES, UK, SE: Univerzitetna diploma ali tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj. EE: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Dostop za agronome in „periti agrari“ je omejen na fizične osebe. Poklicna združenja (neregistrirana), katerih člani so fizične osebe, so dovoljena. RO: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. FI: Pravica do iskanja, terjanja in izkoriščanja nahajališč je omejena na fizične osebe s stalnim prebivališčem na območju EGP. Izjeme pri zahtevi stalnega prebivališča sprejme Ministrstvo za trgovino in industrijo. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve namestitve osebja (CPC 87202) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zagotavljanje administrativnega osebja (CPC 87203) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. EE: Brez obvez, razen za poklice, za katere se zahteva: univerzitetna diploma in pet let delovnih izkušenj na sorodnem področju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. DE: Za javno imenovane geodete je pogoj državljanstvo. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih pogojev: DE: Uporaba nacionalnih pravil o honorarjih in plačilih za vse storitve, ki se opravijo iz tujine. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK in ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prevajalske storitve (CPC 87905) (HU: razen uradnih prevodov. PL: razen storitev zapriseženih tolmačev. SK: razen pooblaščenega uradnega prevajanja in tolmačenja.) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: EL: Ustrezne kvalifikacije in pet let poklicnih izkušenj. IT, IE, SE, UK: Ustrezne kvalifikacije in tri leta poklicnih izkušenj. BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. IT, UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve notranjega opremljanja (CPC 87907) (24) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poštne in kurirske storitve (34) Storitve v zvezi z obdelavo (35) poštnih pošiljk (36) v skladu z naslednjim seznamom podsektorjev, ne glede na to, ali so namenjene v domače ali tuje kraje. Podsektorji (i), (iv) in (v) so lahko izključeni, če sodijo v obseg storitev, ki so lahko rezervirane, kar je za: pošiljke korespondence, cena katerih je nižja od petkratnega zneska javne osnovne tarife, če tehtajo manj kot 350 gramov (37), plus priporočena poštna storitev, ki se uporablja pri pravosodnih ali upravnih postopkih. |
|
|
razen pisna korespondenca, npr. pisma). Neodvisni nacionalni regulativni organi so bili ustanovljeni zaradi zagotavljanja skladnosti s poštnimi predpisi in za reševanje sporov med trgovinskimi partnerji (javnimi ali zasebnimi). Pravica do zagotavljanja poštnih univerzalnih storitev je zagotovljena. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Izraz telekomunikacijske storitve pomeni prenos elektromagnetnih signalov – zvoka, podatkovnih slik in njihovih kombinacij, razen radiodifuzije (43). Obveze iz tega seznama torej ne zajemajo gospodarskih dejavnosti, ki zagotavljajo vsebine, ki za svoj prenos potrebujejo telekomunikacijske storitve. Za zagotavljanje te vsebine, ki se prenaša prek telekomunikacijskih storitev, veljajo posebne obveze, ki jih Skupnost in njene države članice prevzamejo v drugih ustreznih sektorjih. BG: Ukrepi, ki veljajo za vse sektorje komunikacijskih storitev:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Domače in mednarodne Domače in mednarodne storitve, ki se opravljajo z uporabo katere koli omrežne tehnologije, na podlagi lastno zgrajene infrastrukture ali preprodaje, za javno in nejavno uporabo, v naslednjih tržnih segmentih (le-ti ustrezajo naslednjim številkam CPC-ja: 7521, 7522, 7523, 7524 (44), 7525, 7526 in 7529 (44), radiodifuzija je izključena): |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VSI SEKTORJI |
|
|
BG: V prilogi. RO: V prilogi. Za omrežne operacije in storitve se zahteva licence ali dovoljenja regulativnega organa. Med pogoje za pridobitev licence, za vse podsektorje, lahko sodi uporaba univerzalnih načel za storitve, kot jih določi regulativni organ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
BE: Pogoji za izdajo dovoljenj lahko predvidijo potrebo, da se zagotovijo univerzalne storitve, vključno preko financiranja, na pregleden, nediskriminacijski in konkurenčno nevtralen način, in ne bodo bolj obremenilni, kot je potrebno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
BE: Pogoji za izdajo dovoljenj lahko predvidijo potrebo, da se zagotovijo univerzalne storitve, vključno preko financiranja, na pregleden, nediskriminacijski in konkurenčno nevtralen način, in ne bodo bolj obremenilni, kot je potrebno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Satelitske storitve |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve VSAT
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve v zvezi s telekomunikacijami |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve najema opreme (CPC 7541) Storitve prodaje opreme (CPC 7542) Svetovalne storitve (CPC 7544) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Vse države članice, razen BG: (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518.. BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165, 517.) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, FR in NL, za katere se zahteva: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: NL: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. BE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. FR: Brez obvez, razen za ukrepe, ki se nanašajo na začasni vstop tehnikov pod naslednjimi pogoji:
|
Brez obvez, razen za BE, DK, ES, FR in NL, za katere se zahteva: kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za DE, SE in UK, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), le za CPC 5111, ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: SE, UK: Univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. UK: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. DE: Brez obvez, razen za omejen obseg storitev pripravljalnih del na gradbišču, za katerega se zahtevajo: univerzitetna diploma, poklicne kvalifikacije in 3-letne poklicne izkušnje v tem sektorju. |
Brez obvez, razen za DE, SE in UK, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), le za CPC 5111. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, FR in LU v zvezi z začasnim vstopom profesorjev,: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. FR:
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, FR in UK, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Samo za HU: Osebnosti z mednarodno priznanim ugledom, ki so jih povabile visokošolske ustanove, za dobo trajanja povabila. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG: Obveze ne vključujejo okoljskih storitev, zagotovljenih v pristojnosti vladnih organov (56). SE: ponudba ne zajema javnih gradenj, če so v lasti ali v upravljanju občin, države ali zveznih vlad ali če te zanje sklenejo pogodbo s podizvajalcem |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve odstranjevanja odpadnih voda (Vse države članice, razen BG: CPC 9401, del 18000. BG: CPC 9401) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe nižja od 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE, SE: kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: AT, FI, IT, IE, SE: Brez obvez, razen za vodje potovanj (osebe, delo katerih je spremljanje potovalne skupine najmanj 10 oseb, ne da bi bili vodiči na določenih lokacijah), če je/so za AT, IT, IE, SE: potrebno poklicno spričevalo in 3-letne poklicne izkušnje. BE, DE, DK, ES: univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije in tri leta poklicnih izkušenj. IT: Zahteva se skladnost s preverjanjem gospodarskih potreb. |
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE, SE: Kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. SE: Poklicno spričevalo, ustrezne kvalifikacije in tri leta poklicnih izkušenj. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, SE, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom umetnikov, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. AT, ES: dostop je omejen na osebe, katerih glavna poklicna dejavnost je na področju umetnosti, in katerih glavni vir dohodka je opravljanje te dejavnosti, poleg tega pa te osebe v Avstriji ne opravljajo nobene druge komercialne dejavnosti. FR:
|
Brez obvez, razen za AT, BE, DE, DK, ES in FR v zvezi z začasnim vstopom umetnikov, kot je navedeno pod (iii) v oddelku horizontalnih obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii), ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in naslednjih posebnih omejitev: BE, DE, DK, ES: Univerzitetna diploma ali ustrezne tehnične kvalifikacije, iz katerih je razvidno znanje, in tri leta poklicnih izkušenj v sektorju. BE: Zahteva se preverjanje gospodarskih potreb, če je letna bruto plača fizične osebe pod pragom 30 000 EUR. |
Brez obvez, razen za BE, DE, DK, ES, kot je navedeno v oddelku horizontalnih obvez pod (iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(glej dodatne opredelitve na koncu oddelka o prevozu) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mednarodni prevoz (tovor in potniki) CPC 7211 in 7212 brez kabotažnega prevoza |
|
|
Glej opombo (60). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pomožne pomorske storitve |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve skladiščenja CPC 742 (kot je bilo spremenjeno) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve carinjenja (62) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike (63) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storitve pomorskih agencij (64) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Pomorske) storitve odpreme tovora (65) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Glej opombo (66) . |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prodaja in trženje |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Računalniški sistem rezervacij |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Dostop samo za fizične osebe in obvezna lokalna ustanovitev. IT: Dostop samo za fizične osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Za 71222 (storitve limuzin): DK: Dostop samo za fizične osebe in obvezna lokalna ustanovitev. FI: Zahteva se dovoljenje, ki ne zadeva vozil, registriranih v tujini. IT: Dostop samo za fizične osebe in preverjanje gospodarskih potreb. LV: Zahteva se dovoljenje (licenco), ki ne zadeva vozil, registriranih v tujini. PT: Preverjanje gospodarskih potreb.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inšpekcijski pregledi pred odpremo (CPC 749 (24), razen za BG: Druge podporne in pomožne prevozne storitve, razen lokalnega pakiranja in dostave, del CPC 749, in FI: samo CPC 7490) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Opredelitve v zvezi s pomorskim prevozom
1. |
Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta lista ne vključuje „storitev pomorske kabotaže“, za katere se predvideva, da zajemajo prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem v državi članici in drugim pristaniščem v isti državi članici ter se promet začne in konča v istem pristanišču v državi članici, pod pogojem, da ta promet ostane v ozemeljskih vodah te države članice. |
2. |
„Druge oblike poslovne prisotnosti za zagotavljanje storitev mednarodnega pomorskega prevoza“ pomenijo sposobnost dobaviteljev storitev mednarodnega pomorskega prevoza druge pogodbenice, da lokalno izvajajo vse dejavnosti, ki so potrebne, da lahko svojim strankam zagotavljajo delno ali v celoti povezano prevozno storitev, znotraj katere pomorski prevoz predstavlja precejšnji element. (Vendar pa se ta obveza ne razlaga tako, da bi na kakršen koli način omejevala obveze, sprejete pri čezmejni ponudbi). Te dejavnosti med drugim zahtevajo:
|
3. |
„Operaterji multimodalnega prevoza“ so osebe, v imenu katerih se izda ladijski tovorni list ali drug dokument, ki dokazuje pogodbo o multimodalnem prevozu blaga, in so osebe ki so odgovorne za prevoz blaga v skladu s pogodbo o prevozu. |
(1) Pomeni, da je določena storitev le del skupine dejavnosti, ki so zajete v tem CPC. V primeru Avstrije, Finske in Švedske ni nobenih horizontalnih pridržkov pri storitvah, ki se štejejo kot javne službe.
(2) Pojasnilo: V nekaterih sektorjih obstajajo javne službe, kot so na primer službe, povezane z znanstvenim in tehničnim svetovanjem, R&R storitvami na področju družboslovja in humanistke, tehničnega preskušanja in analiz, okoljske storitve, zdravstvene storitve, prevozne storitve in pomožne storitve pri vseh vrstah prevoza. Izključne pravice za opravljanje takšnih storitev se pogosto dodelijo zasebnim subjektom, na primer subjektom, ki jim javni organi podelijo koncesije, ki so pogojene s posebnimi storitvenimi obveznostmi. Ker javne s lužbe pogosto obstajajo tudi na subcentralni ravni, sestavljanje podrobnih in izčrpnih list po posameznih sektorjih ni praktično.
(3) Pri teh zahtevah se lahko sprejmejo izjeme, če se lahko dokaže, da stalno bivališče ni potrebno.
(4) SI: V skladu z Zakonom o gospodarskih družbah podružnica, ustanovljena v Sloveniji, ni pravna oseba, vendar je v smislu delovanja obravnavana enako kot hčerinska družba.
(5) Trgovske, industrijske ali obrtniške dejavnosti se nanašajo na sektorje, kot so: druge poslovne storitve, gradbeništvo, distribucija in turistične storitve. Ne nanašajo se na telekomunikacije in finančne storitve.
(6) CZ: Velja nediskriminatorni sistem nadzora deviznega režima, ki ga sestavljajo:
(a) |
omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; |
(b) |
za finančna posojila od tujih državljanov, neposredne naložbe v tujini, pridobitev nepremičnin v tujini in nakupe tujih vrednostnih papirjev prebivalci Češke potrebujejo dovoljenje za devizno poslovanje. |
(7) PL: Nediskriminatorni sistem deviznega nadzora se veže na omejitve v deviznem prihodku in na sistem deviznih dovoljenj (univerzalnih in individualnih), med drugim na omejitve v pretoku kapitala in deviznih plačil Dovoljenje je potrebno za naslednje devizne posle:
— |
prenos deviz iz države, |
— |
prenos poljske valute v državo, |
— |
prenos lastništva nad pravico do denarnega premoženja med domačimi in tujimi osebami, |
— |
odobritev in črpanje posojil v deviznih poslih s strani domačih oseb, |
— |
določitev in izvršitev plačil v tujih valutah na Poljskem za pridobljeno blago, nepremičnine, lastninske pravice, storitve ali delo, |
— |
odprtje in posedovanje bančnega računa v banki na tujem, |
— |
pridobivanje in imetništvo tujih vrednostnih papirjev in pridobivanje nepremičnin na tujem, |
— |
prevzemanje drugih obveznosti na tujem s podobnim učinkom. |
(8) SK: Vnosi se navedejo zaradi preglednosti.
(9) BG: Obstaja nediskriminatoren sistem deviznega nadzora nad prenosi in plačili, povezanimi s tekočimi transakcijami: (i) omejitve izvoza in uvoza domače ali tuje valute v gotovini; (ii) omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; (iii) tuji uslužbenci lahko kupijo tujo valuto v višini do 70 odstotkov svojih osebnih prejemkov; (iv) plačila in prenose v tujino v tuji valuti morajo izvesti banke; (v) za enostranske prenose se zahteva dovoljenje BNB; (vi) plačila na ozemlju Republike Bolgarije se izvajajo v BGL.
(10) Tujci smejo v tujino prenesti naslednje dohodke in nadomestila, ki izhajajo iz naložb v Republiki Bolgariji: prejete dobičke, nadomestila za razlastitev naložbe v državne namene, prilive od likvidacije ali prodaje celote ali dela naložbe, znesek, prejet v izvršbi zahtevka, ki je zavarovan s poroštvom ali hipoteko.
(11) PL: Opomba pod dostopom na trg velja tudi za nacionalno obravnavanje.
(12) RO: Trideset odstotkov kapitala poslovnih družb v lasti države je bilo prenesenih na romunske državljane v obliki „lastniških certifikatov“, ki se ne smejo prodati tujim pravnim in fizičnim osebam.
RO: Preostalih 70 odstotkov kapitala teh družb bo prodanih.
RO: Med privatizacijskim postopkom lahko tuji vlagatelji kupijo sredstva in delnice poslovnih družb. Romunske pravne in fizične osebe imajo v zvezi s tem prednost. Med privatizacijo po metodi MEBO (odkup uprave in uslužbencev) imajo pravico do nakupa poslovne družbe le njeni uslužbenci.
(13) Dolžino „začasnega prebivanja“ opredelijo države članice ter zakoni in drugi predpisi Skupnosti o vstopu, prebivanju in delu, če obstajajo. Točna dolžina se lahko spreminja glede na različne kategorije fizičnih oseb, navedene v tem seznamu. Za kategorijo (i) je dolžina prebivanja v naslednjih državah članicah omejena, kot sledi: BG – eno leto, ki se lahko podaljša za največ eno dodatno leto, celotno obdobje pa ne presega treh let; EE – tri leta, ki se lahko podaljšajo za dve dodatni leti, celotno obdobje pa ne presega petih let; LV – Pet let; LT – tri leta, ki se lahko za višje uslužbence podaljšajo za največ dve leti; PL in SI – eno leto, ki se lahko podaljša. Za kategorijo (ii), je dolžina prebivanja v naslednjih državah članicah omejena, kot sledi: BG – trije meseci v posameznem koledarskem letu; EE – 90 dni za obdobje šestih mesecev; PL – trije meseci; LT – trije meseci na leto; HU, LV, SI – 90 dni.
(14) Vse druge zahteve iz zakonov in drugih predpisov Skupnosti in držav članic, ki se nanašajo na vstop, bivanje, delo in ukrepe socialne varnosti, se še naprej uporabljajo, skupaj s predpisi o času bivanja, najnižji plači, kakor tudi kolektivnimi pogodbami o plačah.
(15) „Premeščenec znotraj podjetja“ je opredeljen kot fizična oseba, ki dela za pravno osebo, ki ni neprofitna organizacija, ustanovljena na ozemlju Čila, in je zaradi opravljanja gospodarske dejavnosti začasno premeščena na ozemlje države članice; zadevna pravna oseba mora imeti svojo glavno poslovno enoto na ozemlju Čila, premestitev pa mora biti opravljena v ustanovo (pisarno, podružnico ali hčerinsko družbo) navedene pravne osebe, ki dejansko opravlja podobno gospodarsko dejavnost na ozemlju države članice, za katero velja Pogodba ES.
(16) Pogodba za opravljanje storitev je skladna z zakoni, predpisi in zahtevami Skupnosti in države članice, v kateri se pogodba za opravljanje storitev izvaja.
(17) BG: Pravno svetovanje ne vključuje: pravnega zastopanja pred pravosodnimi (sodnimi ali izvensodnimi) in upravnimi organi ter priprave pravnih dokumentov za te postopke; izražanje pravnih mnenj o zakonih, ki niso v pristojnosti področja, na katerem je ponudnik storitev kvalificiran kot pravnik; ter izvensodnih pravnih zastopanj v zvezi s pravicami in dolžnostmi bolgarskih državljanov.
(18) Če tuji odvetniki ne nastopajo pod nazivom „advokat“ ali kot odvetniki EGP po ustreznem nazivu matične države, lahko prosto ponujajo storitve pravnega svetovanja.
(19) Dostop do teh poklicev ureja francoski Zakon št. 90-1259 z dne 31. decembra 1990, ki zajema celoten obseg pravniških in pravosodnih dejavnosti.
(20) Mednarodno pravo vključuje tudi pravo ES.
(21) Pojasnilo: Glede na to, da se za izvajanje revizorskih dejavnosti zahteva poslovna prisotnost, je čezmejno zagotavljanje storitev brez obvez. Nacionalna poklicna združenja lahko odobrijo samo registrirane zakonite revizorje. Odobritev je predpogoj za izvajanje dejavnosti.
(22) SI: V skladu s slovensko zakonodajo so revizijske storitve stvar podjetij in ne fizičnih oseb.
(23) Priznajo se tuji izpiti in izkušnje, ki dajejo enakovredno usposobljenost.
(24) Navedena storitev je le del skupine dejavnosti, ki so zajete v tem CPC.
(25) Cene, ki se zaračunajo za zasebne storitve, določajo poklicne organizacije, odobri pa jih minister za zdravje.
(26) Vzpostavitev v obliki pravne osebe je predmet pooblastila Ministrstva za zdravje. Za vstop v zdravstveno omrežje je potrebna koncesija Zavoda za zdravstveno zavarovanje Republike Slovenije.
(27) Če je ustanavljanje lekarn pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb, se upoštevajo naslednja glavna merila: prebivalstvo, število obstoječih lekarn in njihova geografska gostota. Ta merila se uporabljajo na osnovi nacionalne obravnave, razen za FR.
(28) Dodatna obveza: za IT je poklicno združenje (brez vpisa v register) fizičnih oseb dovoljeno.
(29) Zadevna storitev se nanaša na poklic nepremičninskih agentov in ne vpliva na nobene pravice in/ali omejitve glede fizičnih oseb, ki kupujejo nepremičnine.
(30) LV: Navedena storitev je le del skupine dejavnosti, ki so zajete v tem CPC.
(31) SI: Obstajajo javne službe; pravice za koncesijo se lahko dodelijo osebnim izvajalcem s sedežem v Republiki Sloveniji.
(32) Zadevne storitve ne zajemajo delovanja rudnikov.
(33) Obveza pri tej obliki ponudbe ni izvedljiva.
(34) Obveza je našteta v skladu s predlagano razvrstitvijo, o kateri so ES in njene države članice 23. marca 2001 obvestile STO (dokument STO S/CSS/W/61).
(35) Izraz „obdelava“ zajema sprejem, sortiranje, prevoz in dostavo.
(36) „Poštna pošiljka“ se nanaša na pošiljke, ki jih obdela katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.
(37) „Pošiljke korespondence“: pisno sporočilo na kakršnem koli fizičnem mediju, ki se prenese in dostavi na naslov, ki ga navede pošiljatelj na pošiljki sami ali na njeni ovojnici. Knjige, katalogi, časopisi in revije se ne štejejo kot pošiljke korespondence.
(38) Npr. pisma, razglednice.
(39) Sem so vključene knjige, katalogi.
(40) Dnevniki, časopisi, revije.
(41) Ekspresna dostava lahko poleg večje hitrosti in zanesljivosti vključuje tudi elemente dodane vrednosti, kot so sprejem pošiljke na kraju izvora, osebna dostava naslovniku, sledenje, možnost spremembe namembnega kraja in naslovnika med prevozom, potrditev prejema.
(42) Sredstva, vključno z zagotavljanjem začasnih prostorov in prevoza, zagotavlja tretja stran, kar omogoča lastno dostavo z medsebojno izmenjavo poštnih pošiljk med uporabniki, ki se naročijo na to storitev. Poštna pošiljka se nanaša na pošiljke, ki jih obdela katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.
(43) Radiodifuzija je opredeljena kot neprekinjeno predvajanje, ki je potrebno za prenos signalov televizijskih in radijskih programov do splošne javnosti, ne zajema pa povezav med operaterji.
(44) Navedena storitev je le del skupine dejavnosti, ki so zajete v tem CPC.
(45) V vseh državah članicah, razen v BG, je izključeno orožje. V vseh državah članicah, razen v AT, BG, FI, RO, SE, so izključeni eksplozivi, kemični izdelki in plemenite kovine. V AT so izključeni pirotehnični izdelki, vnetljivi izdelki, naprave za razstreljevanje, strelivo, vojaška oprema, tobak in tobačni izdelki, toksične snovi, medicinske in kirurške naprave, nekatera zdravila in predmeti za medicinsko uporabo. V BG so izključeni distribucija tobaka in tobačnih izdelkov, alkoholne pijače; farmacevtski, medicinski in ortopedski izdelki, orožje, strelivo in vojaška oprema; plemenite kovine, dragi kamni in izdelki iz njiju; nafta in izdelki iz nafte. V RO so izključene storitve distribucije streliva, eksplozivov, narkotikov, in zdravil, ki vsebujejo narkotike, tobačnih izdelkov in papirja za cigarete, alkohola in žganih pijač. V SI je izključena distribucija pirotehničnih izdelkov, vnetljivih izdelkov in naprav za razstreljevanje, strelnega orožja, streliva in vojaške opreme, toksičnih snovi in nekaterih zdravil.
(46) BG: Posebne obveze ne vključujejo storitev komisionarjev, ki jih ti izvajajo na stalno obratujočih trgih blagovne izmenjave.
(47) BG: Posebne obveze ne vključujejo storitev trgovine na debelo, ki se izvajajo na stalno obratujočih trgih blagovne izmenjave.
(48) Izključen je tobak v ES, IT.
(49) Izključen je tobak v ES, IT, FR.
(50) Obseg delovanja za EE, LT in LV vključuje CPC 633, 6111, 61221, 63234. V LT je izključen CPC 613. Na FI, SE so izključene alkoholne pijače. Na PL so izključeni CPC 61112, 6121, 613, 63107, 63108, 63211. V vseh državah članicah so izključeni farmacevtski izdelki (del CPC 63211), kar je določeno v poklicnih storitvah pod „lekarnarji“. Distribucijske storitve, ki nimajo stalnega prodajnega mesta (neposredna prodaja), se štejejo med storitve prodaje na drobno. CPC 633 (popravila izdelkov široke porabe) so predmet obvez v rubriki poslovne storitve. Ta sektor pokriva izključno distribucijo blaga. To blago je materialno in prenosno.
(51) Če je ustanavljanje pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb, so glavna merila: število obstoječih trgovin in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razširjenost, vpliv na promet in ustvarjanje novih delovnih mest.
(52) Izključen je tobak v ES, FR in IT. Razen alkoholnih pijač v IE.
(53) Ta pravila ne vplivajo na stalno prodajo na določenem mestu prodaje ali v proizvodnih obratih.
(54) Razvrstitev okoljskih storitev je navedena v skladu z razvrstitvijo, zajeto v „Job 7612“ (Sporočilo ES in njenih držav članic).
(55) BG: Obveze ne veljajo za storitve v zvezi z zbiranjem, prevozom, skladiščenjem, sekundarno uporabo, recikliranjem, obnovo, uporabo v proizvodnji energije in materialov ter odstranjevanje nevarnih odpadkov in snovi.
(56) BG: To so regulativne, upravne in nadzorne storitve vladnih in občinskih organov v zvezi z okoljskimi vprašanji.
(57) Če je ustanavljanje pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb v državi članici, so glavna merila: število postelj in/ali težke medicinske opreme glede na potrebe, gostoto prebivalstva in starostno strukturo, geografsko razširjenost, varstvo območij s posebnim zgodovinskim in umetniškim pomenom, vpliv na prometne pogoje in ustvarjanje novih delovnih mest.
(58) Zakon o podjetjih; dopolnilo iz leta 1995.
(59) BG: Prevoz (vključno s tranzitnim prevozom) odpadnih snovi, nevarnega blaga, snovi in materialov, vojaške ali paravojaške opreme, mamil in podobnega blaga urejajo posebna pravila in je izključen iz izbire storitev, za katere veljajo obveze v tem sektorju. Enako velja tudi za vse storitve v zvezi s takim prevozom.
(60) Skupnost ladje, ki plujejo pod zastavo ali jih upravljajo izvajalci storitev druge pogodbenice, še naprej obravnava enako ugodno kot svoje lastne ladje, med drugim v zvezi dostopom do pristanišč, uporabo infrastrukture in pomožnih pomorskih storitev pristanišč ter v zvezi s tem povezanimi pristojbinami in dajatvami, carinskimi objekti in določitvijo privezov ter naprav za nakladanje in razkladanje. Storitve pristanišč zajemajo tudi:
1. Pilotažo; 2. Pomoč pri vleki in potiskanju; 3. Oskrbo s hrano, gorivom in vodo; 4. Zbiranje odpadkov in odstranjevanje balastnih odpadkov; 5. Storitve pristaniškega kapitana; 6. Pomoč pri navigaciji; 7. Operativne storitve z obale, ki so bistvene za upravljanje ladij, vključno s komunikacijami, oskrbo z vodo in elektriko; 8. Objekte in naprave za nujna popravila; 9. Storitve sidranja, vplutja in privezovanja.
(61) Koncesije za javne službe ali postopki za izdajanje dovoljenj se lahko uporabljajo v primeru uporabe javnih površin.
(62) „Storitve carinjenja“ (tudi „storitve carinskih posrednikov“) so dejavnosti, ki zajemajo opravljanje carinskih formalnosti v imenu druge stranke, in sicer v zvezi z uvozom, izvozom ali s prevozom tovora, ne glede na to, ali je ta storitev glavna dejavnost ali pa pomožna, vendar običajna dejavnost ponudnika storitev.
(63) „Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike“ pomeni dejavnosti, ki zajemajo skladiščenje zabojnikov na območju pristanišča ali v notranjosti države, z namenom, da se napolnijo/izpraznijo, popravijo in pripravijo za prevoz.
(64) „Storitve pomorskih agencij“ so dejavnosti agenta, ki na danem geografskem območju zastopa poslovne interese ene ali več linijskih ali ladijskih družb, in sicer za naslednje namene:
— |
trženje in prodaja storitev pomorskega prevoza in sorodnih storitev, od dajanja ponudb do izdajanja računov, ter izdajanja ladijskih tovornih listov, pridobitve in preprodaje s tem povezanih nujnih storitev, pripravo dokumentacije in zagotavljanjem poslovnih informacij; |
— |
organiziranje v imenu družb, pristanka ladij ali po potrebi prevzema tovora. |
(65) „Storitve odpreme tovora“ so dejavnosti, ki zajemajo organiziranje in spremljanje odpremnih postopkov v imenu naročnikov prevoza, s prevzemanjem prevoznih in sorodnih storitev, s pripravo dokumentacije in zagotavljanjem poslovnih informacij.
(66) Koncesije za javne službe ali postopki za izdajanje dovoljenj se lahko uporabljajo v primeru uporabe javnih površin. Skupnost ladje, ki plujejo pod zastavo ali jih upravljajo izvajalci storitev druge pogodbenice, še naprej obravnava enako ugodno kot svoje lastne ladje, med drugim v zvezi dostopom do pristanišč, uporabo infrastrukture in pomožnih pomorskih storitev pristanišč ter v zvezi s tem povezanimi pristojbinami in dajatvami, carinskimi objekti in določitvijo privezov ter naprav za nakladanje in razkladanje. Storitve pristanišč zajemajo tudi (isto kot zgornja opomba za mednarodni pomorski prevoz).
1. Pilotažo; 2. Pomoč pri vleki in potiskanju; 3. Oskrbo s hrano, gorivom in vodo; 4. Zbiranje odpadkov in odstranjevanje balastnih odpadkov; 5. Storitve pristaniškega kapitana; 6. Pomoč pri navigaciji; 7. Operativne storitve z obale, ki so bistvene za upravljanje ladij, vključno s komunikacijami, oskrbo z vodo in elektriko; 8. Objekte in naprave za nujna popravila; 9. Storitve sidranja, vplutja in privezovanja.
(67) Preverjanje potreb temelji na številu ponudnikov storitev na lokalnem geografskem območju.
(68) Če je zagotavljanje storitve predmet preverjanja gospodarskih potreb, ta v osnovi temelji na obstoječem javnem prevozu na zadevni liniji.
Priloga A
GLOSAR
Izrazi, uporabljeni za posamezne države članice
SC |
Société Civile |
SCP |
Société Civile Professionnelle |
SEL |
Société d'Exercice Libéral |
SNC |
Société en Nom Collectif |
SCS |
Société en Commandite Simple |
SARL |
Société à Responsabilité Limitée |
SCA |
Société en Commandite par Actions |
SA |
Société Anonyme |
N.B.: Toutes ces sociétés sont dotées de la personnalité morale
GmbH & CoKG |
Kommanditgesellschaft, bei der der persönlich haftende Gesellschafter eine GmbH (delniška družba z omejeno odgovornostjo) ist. |
EWIV |
Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (European Economic Interest Grouping) |
SPA |
Societa per Azioni (delniška družba) |
SRL |
Società a Responsabilità Limitata (družba z omejeno odgovornostjo) |
Za Italijo pokriva ponudba ES naslednje poklicne storitve:
Ragionieri-periti commerciali |
Knjigovodstvo, računovodstvo in revidiranje |
Commercialisti |
Knjigovodstvo, računovodstvo in revidiranje |
Geometri |
Geodeti |
Ingegneri |
Inženirji |
Architetti |
Arhitekti |
Geologi |
Geologi |
Medici |
Zdravniki |
Farmacisti |
Farmacevti |
Psicologi |
Psihologi |
Veterinari |
Veterinarji |
Biologi |
Biologi |
Chimici |
Kemiki |
Periti agrari |
Kmetijski strokovnjaki |
Agronomi |
Agronomi |
Attuari |
Aktuarji |
PRILOGA IV
SEZNAM POSEBNIH OBVEZ V ZVEZI S FINANČNIMI STORITVAMI
DEL A
SEZNAM SKUPNOSTI
Uvodna opomba
1. |
Posebne obveze s tega seznama se uporabljajo samo na ozemljih, kjer se uporabljajo Pogodbe o ustanovitvi Skupnosti in pod pogoji, ki jih določajo te pogodbe. Te obveze se uporabljajo samo za odnose med Skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in državami, ki niso članice Skupnosti na drugi strani. Ne vplivajo na pravice in obveznosti držav članic, ki izhajajo iz zakonodaje Skupnosti. |
2. |
Za označevanje držav članic se uporabljajo naslednje kratice:
|
„Hčerinska družba“ neke pravne osebe pomeni pravno osebo pod dejanskim nadzorom druge pravne osebe.
„Podružnica“ pravne osebe pomeni poslovno enoto, ki ni pravna oseba, je pa po pojavni obliki stalna enota, kot na primer izpostava matične družbe, ima svojo upravo in je materialno opremljena za poslovanje s tretjimi osebami, tako da jim, čeprav vedo, da bo, če bo potrebno, vzpostavljena pravna povezanost z matično družbo, ki ima svojo upravo v tujini, ni treba poslovati neposredno z matično družbo, ampak lahko svoje posle opravijo v poslovni enoti, ki je izpostava matične družbe.
|
|||||||||||||||||||
VSI SEKTORJI, VKLJUČENI V TO LISTO |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
Ustanovitev pravne osebe
|
|
||||||||||||||||
|
Zakon o podružnicah tujih podjetij
|
Zakon o podružnicah tujih podjetij
|
|
||||||||||||||||
|
Pravne osebe:
|
FI: Tujec, ki živi zunaj Evropskega gospodarskega prostora in trguje kot zasebni podjetnik ali kot partner v finski komanditni družbi ali družbi z omejeno odgovornostjo, potrebuje dovoljenje za promet. Če namerava tuja organizacija ali fundacija, ki je registrirana zunaj Evropskega gospodarskega prostora, poslovati ali trgovati tako, da ustanovi podružnico na Finskem, se zahteva dovoljenje za promet. FI: Če ima vsaj polovica članov upravnega odbora ali generalni direktor stalno bivališče zunaj Evropskega gospodarskega prostora, se zahteva dovoljenje. Vendar pa se lahko pri družbah sprejmejo izjeme. SK: Tuja fizična oseba, ki se vnese v komercialni register kot oseba, pooblaščena za ravnanje v imenu podjetnika, mora predložiti dovoljenje za prebivanje v Slovaški. |
|
||||||||||||||||
|
FI: Vsaj polovica ustanoviteljev delniške družbe mora imeti stalno prebivališče na Finskem ali v kateri drugi državi EGP (Evropskega gospodarskega prostora). Vendar pa se lahko pri družbah sprejmejo izjeme. HU: Poslovna prisotnost mora biti v obliki družbe z omejeno odgovornostjo, delniške družbe ali predstavništva. Vstop na tržišče v obliki podružnice ni dovoljen. PL: Poslovalnica tujih ponudnikov storitev je lahko le v obliki komanditne družbe, družbe z omejeno odgovornostjo ali delniške družbe. |
|
|
||||||||||||||||
|
Nakup nepremičnin: DK: Omejitve pri nakupu nepremičnin s strani nerezidenčnih fizičnih in pravnih oseb. Omejitve pri nakupu kmetijskih nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. EL: V skladu z Zakonom št. 1892/89 morajo državljani za nakup zemlje v obmejnih območjih dobiti dovoljenje ministra za obrambo. V skladu z upravno prakso se dovoljenje zlahka izda za neposredne naložbe. CY: Brez obvez. HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. LT: Brez obvez za pridobitev ozemlja s strani fizičnih in pravnih oseb. |
Nakup nepremičnin: AT: Za pridobitev, nakup ter najem ali zakup nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb se zahteva dovoljenje pristojnih regionalnih organov (Länder-jev), ki presodijo, ali to vpliva na pomembne gospodarske, socialne ali kulturne interese. BG: Tuje fizične in pravne osebe (tudi preko podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči. |
|
||||||||||||||||
|
MT: Brez obvez za nakup nepremičnin. LV: Brez obvez za pridobitev zemljišča s strani pravnih oseb. Dovoljen najem zemljišča, ki ne presega 99 let. PL: Brez obvez v zvezi s pridobitvijo državne lastnine, t.j. uredbe, ki upravljajo postopek privatizacije (za način 3). RO: Fizične osebe brez romunskega državljanstva in prebivališča v Romuniji ter pravne osebe brez romunske državne pripadnosti in sedeža v Romuniji ne morejo pridobiti lastništva nad parcelami zemljišč s posli, sklenjenimi med živimi (za načina 3 in 4). SI: Pravne osebe, ustanovljene v Republiki Sloveniji ob udeležbi tujega kapitala, lahko pridobijo nepremičnine na ozemlju Republike Slovenije. Podružnice (5), ki jih v Sloveniji ustanovijo tuje osebe, lahko pridobijo nepremičnine, ki so potrebne za gospodarske dejavnosti, za katere so ustanovljene, razen zemljišč. Za lastništvo nepremičnin v 10-kilometrskem obmejnem pasu potrebujejo družbe, v katerih večina kapitala in glasovalne pravice posredno ali neposredno pripadajo pravnim osebam ali državljanom druge članice, posebno dovoljenje. SK: Ni omejitev, razen za zemljišče (za načina 3 in 4). |
Tuje pravne osebe in tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini lahko pridobijo lastništvo nad zgradbami in omejene pravice do lastnine nad nepremičninami z dovoljenjem ministrstva za finance. Zahteva po dovoljenju ne velja za osebe, ki so izvedle naložbe v Bolgariji. Tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini, tuje pravne osebe in družbe, v katerih ima tuja udeležba večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, lahko pridobijo pravice do lastnine v posebnih geografskih območjih, ki jih določi ministrski svet in po dovoljenju. IE: Domača ali tuja podjetja ali tuji državljani potrebujejo za pridobitev kakršnih koli koristi iz zemljiške posesti v Irski predhodno pisno dovoljenje komisije za zemljišča. Če je takšno zemljišče namenjeno industrijski rabi (razen kmetijstvu), se ta zahteva ob predložitvi ustreznega potrdila, ki ga v ta namen izda minister za podjetništvo in zaposlovanje, opusti. Ta zakon se ne uporablja za mestna zemljišča. |
|
||||||||||||||||
|
|
CZ: Omejitve pri pridobitvi nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. Tuje osebe lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo pravnih oseb na Češkem ali udeležbo v skupnih podjetjih. Tuje osebe lahko zemljišče pridobijo z dovoljenjem. HU: Brez obvez za pridobitev nepremičnin s strani tujih fizičnih oseb. LV: Brez obvez za pridobitev zemljišča s strani pravnih oseb. Dovoljen najem zemljišča, ki ne presega 99 let. PL: Za pridobitev nepremičnin, posredno ali neposredno, s strani tujcev in tujih fizičnih oseb, je potrebno dovoljenje. SK: Omejitve pri pridobitvi nepremičnin s strani tujih fizičnih in pravnih oseb. Tuje osebe lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo pravnih oseb na Slovaškem ali z udeležbo v skupnih podjetjih. Tuje osebe lahko zemljišče pridobijo z dovoljenjem (za načina 3 in 4). |
|
||||||||||||||||
|
|
IT: Ni obvez za nakup nepremičnin. FI (Ålandski otoki): Omejitve pri pravici fizičnih oseb brez regionalnega državljanstva na Ålandskih otokih in pri pravici pravnih oseb do pridobitve in lastništva nepremičnin na Ålandskih otokih brez dovoljenja pristojnih organov otokov. FI (Ålandski otoki): Omejitve pravice ustanavljanja in pravice opravljanja storitev brez dovoljenja pristojnih organov Ålandskih otokov za fizične osebe, ki nimajo regionalnega državljanstva Ålandskih otokov, in za pravne osebe. |
|
||||||||||||||||
|
Naložbe: FR: Za tuje nakupe, ki presegajo 33,33 odstotka delnic ali glasovalnih pravic v obstoječem francoskem podjetju ali 20 odstotkov v francoskih podjetjih, ki kotirajo na borzi, velja naslednji predpis:
FR: Tuja udeležba v novo privatiziranih družbah se lahko omeji na različno količino javno ponujenega lastniškega kapitala, pri čemer to količino določi francoska vlada za vsak primer posebej. ES: Za naložbe tujih vlad in oseb javnega prava (ki kažejo, da ima takšna oseba poleg gospodarskih tudi negospodarske interese) v Španiji, ki so neposredne ali prek podjetij ali drugih oseb, ki so pod neposrednim ali posrednim nadzorom tujih vlad, je potrebno predhodno dovoljenje vlade. |
Naložbe: BG: Tuje naložbe se evidentirajo pri ministrstvu za finance samo v statistične in obdavčitvene namene. Tuja oseba ali družba, v kateri ima tuja udeležba večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, neposredno ali preko drugih podjetij s tujo udeležbo, mora pridobiti dovoljenje za:
|
|
||||||||||||||||
|
PT: Tuja udeležba v na novo privatiziranih družbah se lahko omeji na različno količino javno ponujenega lastniškega kapitala, pri čemer to količino določi portugalska vlada za vsak primer posebej. IT: Na novo privatiziranim podjetjem se lahko dodelijo ali ohranijo izključne pravice. Glasovalne pravice v na novo privatiziranih podjetjih so lahko v nekaterih primerih omejene. Za obdobje petih let se lahko za pridobitev velikega deleža delnic družb, ki delujejo na področju obrambe, prevoznih storitev, telekomunikacij in energetike, zahteva soglasje ministrstva za finance. FR: Za ustanovitev v nekaterih (6) trgovskih, industrijskih ali obrtnih dejavnostih je potrebno dovoljenje, če generalni direktor nima dovoljenja za stalno prebivališče. |
Glede bančništva in zavarovalništva iz točk (ii) in (iv) so merila za odobritev ali dovoljenje razumna in so v skladu z obveznostjo členov XVI in XVII GATS. CY: Osebe s tujo udeležbo morajo plačati znesek, sorazmeren z njihovimi finančnimi zahtevami, nerezidenti pa morajo plačevati prispevke prek uvoza deviznih sredstev. V primeru, ko udeležba nerezidenta preseže 24 odstotkov, je treba povečati katero koli dodatno financiranje za obratna sredstva iz lokalnih in tujih virov, v skladu z udeležbo nerezidentov in subjektov nerezidentov. V primeru podružnic tujih podjetij morajo vsa sredstva za začetne investicije zagotoviti tuji viri. Izposojanje od lokalih virov je dovoljeno le pri začetnem izvajanju projekta, za namen financiranja obratnega kapitala. |
|
||||||||||||||||
|
|
HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. LT: Vlaganje v organizacijo loterij je v skladu z zakonom o tujih kapitalskih investicijah prepovedano. MT: Za podjetja z udeležbo pravnih ali fizičnih nerezidentov veljajo iste kapitalske zahteve kot za podjetja v celoti v lasti rezidentov, kot sledi: podjetje v zasebni lasti – Lm 500 (z najmanj 20 % plačanega kapitala); javno podjetje Lm 20 000 (z najmanj 25 % plačanega kapitala). Delež nerezidentov mora biti plačan s sredstvi iz tujine. |
|
||||||||||||||||
|
CY: Za udeležbo nerezidentov v pravnih osebah ali skupnih podjetjih na Cipru je potrebno dovoljenje centralne banke. Udeležba tujcev v vseh sektorjih ali podsektorjih iz seznama obvez je navadno omejeno na 49 odstotkov. Odločitev organov o odobritvi dovoljenj za tujo udeležbo temelji na preverjanju gospodarskih potreb, za katerega se na splošno uporabljajo naslednja merila:
|
|
|
||||||||||||||||
|
V izjemnih primerih, kjer predlagana naložba dodobra zadosti večini meril preverjanja gospodarskih potreb, se lahko odobri dovoljenje za tujo udeležbo, ki presega 49 odstotkov. V javnih podjetjih dovoljeni delež udeležbe tujega kapitala navadno znaša do 30 odstotkov. V vzajemnih skladih znaša dovoljeni delež tujega lastništva 40 odstotkov. Pravne osebe morajo biti registrirane v skladu s pravom družb. Ta zakon določa, da mora podjetje, ki želi ustanoviti podjetje ali pisarno na Cipru, to registrirati kot tujo podružnico. Za registracijo je v skladu z zakonom o nadzoru nad menjavo potrebna predhodna odobritev centralne banke. Takšna odobritev je odvisna od trenutne politike do tujih naložb, predlaganih dejavnosti pravne osebe na Cipru in splošnih meril za naložbe, ki so predvidena zgoraj. HU: Brez obvez za nakup državne lastnine. MT: Zakon o gospodarskih družbah (Cap. 386) ureja ponudbo storitev s strani nerezidentov z registracijo lokalnega podjetja, prav tako pa velja tudi zakon o zunanjih transakcijah (Cap. 233), ki ureja izdajo, pridobitev, prodajo in odkup vrednostnih papirjev, ki niso vključeni v borzo Malte. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Dovoljenje za ustanovitev podjetja z deležem tujega kapitala je potrebno v primeru:
SI: Za finančne storitve izda dovoljenje organ, naveden v obvezah posameznih sektorjev, in v skladu z določili obvez posameznih sektorjev. Ni omejitev za ustanovitev novih podjetij („greenfield“ naložbe). |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
Upravičenost do subvencij iz Skupnosti ali držav članic je lahko omejena na pravne osebe, ustanovljene na ozemlju države članice ali na njenem določenem ožjem zemljepisnem območju. Brez obvez za subvencije, namenjene za raziskave in razvoj. Brez obvez za podružnice, ki so jih v državi članici ustanovile družbe zunaj Skupnosti. Ponudba storitve ali njeno subvencioniranje v javnem sektorju ni kršitev te obveze. Obveze, sprejete v tej listi, od Skupnosti ali držav članic ne zahtevajo, da ponujajo subvencije za storitve, ki se zagotavljajo s kraja zunaj njenega ozemlja. Če so kakršne koli subvencije na voljo fizičnim osebam, je lahko njihova razpoložljivost omejena na državljane države članice. |
|
||||||||||||||||
|
Devizni režim (11) |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Storitve, povezane z uporabo jedrske energije v miroljubne namene
|
|
|
||||||||||||||||
|
Privatizacija (13)
|
Privatizacija
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
Direktive Skupnosti o medsebojnem priznavanju diplom se ne uporabljajo za državljane tretjih držav. Priznavanje diplom, ki se zahtevajo za izvajanje zakonsko urejenih poklicnih storitev s strani državljanov nečlanic Skupnosti, ostaja v pristojnosti posameznih držav članic, razen če zakonodaja Skupnosti določa drugače. Pravica do izvajanja zakonsko urejenih poklicnih storitev v eni od držav članic ne zagotavlja pravice do njihovega izvajanja v drugi državi članici. |
|
||||||||||||||||
|
BG: Število teh premeščencev ne sme preseči 10 odstotkov povprečnega letnega števila bolgarskih državljanov, zaposlenih v zadevni bolgarski pravni osebi (v podjetjih z do 100 zaposlenimi lahko z odobritvijo število premeščencev znotraj podjetja preseže 10 odstotkov. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
Zahteve glede stalnega prebivališča AT: Generalni direktorji podružnic in pravne osebe morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji; fizične osebe, ki so v pravni osebi ali podružnici odgovorne za spoštovanje avstrijskega Zakona o trgovini, morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji. MT: Ureditve o priseljevanju zakona o priseljevanju (Cap. 217) urejajo listine in dovoljenja o stalnem prebivališču. |
|
||||||||||||||||
|
RO: Fizične osebe na vodstvenih položajih so osebe z ustrezno visokošolsko izobrazbo, ki imajo znotraj organizacije nalogo upravljanja te organizacije ali enega od njenih oddelkov ali delov. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
RO: Fizične osebe na strokovnih delovnih mestih so osebe, ki imajo univerzitetno izobrazbo, specializirano za to delovno mesto. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
FR: Če generalni direktor komercialne, industrijske ali obrtne dejavnosti (17) nima dovoljenja za stalno bivanje, mora imeti posebno dovoljenje. |
|
|
||||||||||||||||
|
IT: Dostop do industrijskih, komercialnih in obrtniških dejavnosti je predmet dovoljenja za bivanje in posebnega dovoljenja za opravljanje dejavnosti. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) prevzamejo dodatne obveze, ki so v Prilogi „Dodatne obveze dela ES“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez za zavarovanje depozitov in podobnih shem za nadomestila ter shem obveznega zavarovanja. Brez obvez za storitve pozavarovanja in retrocesije, ki niso storitve življenjskega in neživljenjskega pozavarovanja. BG: Brez obvez za posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve, npr. svetovanje, aktuarske storitve, ocenjevanje tveganja in likvidacija škod. CZ: Ne obstajajo, razen to, da: Tuji ponudniki finančnih storitev lahko ustanovijo zavarovalnico s sedežem na Češkem v obliki delniške družbe ali pa storitve izvajajo prek podružnic z registriranim sedežem na Češkem, v skladu s pogoji zakona o zavarovalništvu. Ponudniki zavarovalniških storitev morajo biti prisotni na trgu in imeti dovoljenje:
Posrednik potrebuje dovoljenje, če namerava izvajati posredniške dejavnosti za podružnico, ki ima registriran sedež na Češkem. |
Brez obvez za storitve retrocesije, razen za storitve življenjskih in neživljenjskih zavarovanj. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Obvezno zavarovanje za letalski prevoz lahko prevzamejo samo družbe, ustanovljene v Skupnosti. DK: Nobena oseba ali družba (vključno z zavarovalniškimi družbami) ne sme za poslovne namene na Danskem pomagati pri izvajanju neposrednega zavarovanja za osebe s stalnim prebivališčem na Danskem, za danske ladje ali za lastnino na danskem, razen zavarovalnic, ki jih dovolijo danska zakonodaja ali danski pristojni organi. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DE: Polico obveznega zavarovanja za letalski prevoz lahko prevzame samo hčerinska družba, ustanovljena v Skupnosti, ali podružnica, ustanovljena v Nemčiji. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DE: Če ima tuja zavarovalniška družba podružnico v Nemčiji, lahko sklepa zavarovalne pogodbe v Nemčiji v zvezi z mednarodnim prevozom samo s podružnico, ki je ustanovljena v Nemčiji. IT: Brez obvez za poklic aktuarja. FI: Samo zavarovatelji s sedežem v Evropskem gospodarskem prostoru ali s podružnico na Finskem lahko nudijo zavarovalniške storitve, navedene v pododstavku 3(a) Dogovora. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI: Za zagotavljanje storitev zavarovalnih posrednikov je pogoj stalni kraj poslovanja v Evropskem gospodarskem prostoru. FR: Zavarovanje tveganj v zvezi s kopenskim prevozom lahko izvajajo samo zavarovalniške družbe, ustanovljene v Skupnosti. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Transportno zavarovanje blaga, zavarovanje samih vozil in zavarovanje odgovornosti v zvezi s tveganji, ki se nahajajo v Italiji, lahko prevzemajo samo zavarovalniške družbe, ustanovljene v Skupnosti. Ta pridržek se ne uporablja za mednarodni prevoz, ki zajema uvoz v Italijo. SK: Poslovna prisotnost je potrebna za zagotavljanje storitev:
SE: Zagotavljanje neposrednega zavarovanja je dovoljeno samo prek ponudnika zavarovalnih storitev, pooblaščenega na Švedskem, če tuji ponudnik storitev in švedska zavarovalniška družba pripadata isti skupini družb ali imata sklenjen sporazum o sodelovanju. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Ne obstajajo, razen to, da: Spodaj navedene zavarovalniške storitve niso na voljo v tujini.
DK: Obvezno zavarovanje za letalski prevoz lahko prevzamejo samo družbe, ustanovljene v Skupnosti. DK: Nobena oseba ali družba (vključno z zavarovalniškimi družbami) ne sme za poslovne namene na Danskem pomagati pri izvajanju neposrednega zavarovanja za osebe s stalnim prebivališčem na Danskem, za danske ladje ali za lastnino na danskem, razen zavarovalnic, ki jih dovolijo danska zakonodaja ali danski pristojni organi. DE: Polico obveznega zavarovanja za letalski prevoz lahko prevzame samo hčerinska družba, ustanovljena v Skupnosti, ali podružnica, ustanovljena v Nemčiji. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DE: Če ima tuja zavarovalniška družba podružnico v Nemčiji, lahko sklepa zavarovalne pogodbe v Nemčiji v zvezi z mednarodnim prevozom samo s podružnico, ki je ustanovljena v Nemčiji. FR: Zavarovanje tveganj v zvezi s kopenskim prevozom lahko izvajajo samo zavarovalniške družbe, ustanovljene v Skupnosti. IT: Transportno zavarovanje blaga, zavarovanje samih vozil in zavarovanje odgovornosti v zvezi s tveganji, ki se nahajajo v Italiji, lahko prevzemajo samo zavarovalniške družbe, ustanovljene v Skupnosti. Ta pridržek se ne uporablja za mednarodni prevoz, ki zajema uvoz v Italijo. SK: Zavarovalniške storitve, zajete v načinu (1), razen zgoraj omenjenega zavarovanja v zračnem in pomorskem prometu, ki zajema blago, letala. ladje brez tovora in odgovornost, ki ni na voljo v tujini. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zavarovanje prevoza, ki zajema blago, zavarovanje samih vozil in zavarovanje odgovornosti v zvezi s tveganji, ki se nahajajo v Bolgariji, ne smejo prevzeti neposredno tuje zavarovalniške družbe. Tuja zavarovalnica lahko sklepa zavarovalne pogodbe samo prek podružnice. BG: Brez obvez za zavarovanje depozitov in podobnih shem za nadomestila ter shem obveznega zavarovanja. BG: Brez obvez za storitve pozavarovanja in retrocesije, ki niso storitve življenjskega in neživljenjskega pozavarovanja. Ponudniki zavarovalnih storitev ne morejo hkrati zagotavljati storitev življenjskega in neživljenjskega pozavarovanja. Tujci lahko zagotavljajo zavarovalniške storitve samo z udeležbo v bolgarskih zavarovalnicah brez omejitev kapitalske udeležbe. Tuje družbe za pozavarovanje lahko zagotavljajo storitve neposrednega pozavarovanja prek podružnice z registriranim sedežem v Republiki Bolgariji. Za ustanovitev podružnic tujih zavarovalnic je potrebno dovoljenje komisije za finančni nadzor. |
Tuji ponudniki storitev ne morejo skleniti pozavarovanja z lokalnimi fizičnimi in pravnimi osebami prek posrednikov. SK: Večina članov uprave zavarovalniške družbe mora prebivati na Slovaškem. SE: Za družbe za neživljenjsko zavarovanje, ki niso registrirane na Švedskem in poslujejo na Švedskem se – namesto obdavčitve glede na neto rezultat – uporablja obdavčitev, ki temelji na dohodku od premij neposrednega zavarovanja. SE: Ustanovitelj zavarovalniške družbe je fizična oseba s prebivališčem v Evropskem gospodarskem prostoru ali pravna oseba, registrirana v Evropskem gospodarskem prostoru. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BG: Za zavarovalniško posredovanje in pomožne zavarovalniške storitve, npr. svetovanje, aktuarske storitve, ocenjevanje tveganja in likvidacijo škod: Posredniške dejavnosti lahko izvajajo le trgovske družbe, ki so registrirane v Republiki Bolgariji v skladu s trgovinskim pravom in imajo dovoljenje komisije za finančni nadzor. Pomožne zavarovalniške storitve morajo biti povezane z zavarovanjem. Brez obvez za aktuarske storitve. CZ: Ne obstajajo, razen to, da: Tuji ponudniki finančnih storitev lahko ustanovijo zavarovalnico s sedežem na Češkem v obliki delniške družbe ali pa storitve izvajajo prek podružnic z registriranim sedežem na Češkem, v skladu s pogoji zakona o zavarovalništvu. Ponudniki zavarovalniških storitev morajo biti prisotni na trgu in imeti dovoljenje:
Posrednik potrebuje dovoljenje, če namerava izvajati posredniške dejavnosti za podružnico, ki ima registriran sedež na Češkem. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI: Glavni direktor, vsaj en revizor in najmanj polovica ustanoviteljev in članov upravnega odbora ter nadzornega odbora zavarovalniške družbe ima stalno prebivališče v Evropskem gospodarskem prostoru, razen če Ministrstvo za socialne zadeve in zdravje prizna izjemo. FI: Tuji zavarovatelji ne morejo dobiti dovoljenja na Finskem kot podružnica za izvajanje zakonskega socialnega zavarovanja (zakonsko pokojninsko zavarovanje, zakonsko nezgodno zavarovanje). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR: Za ustanavljanje podružnic se zahteva posebno dovoljenje za predstavnika podružnice. EL: Pravica do ustanavljanja ne pokriva ustanavljanja predstavništev podjetij ali druge stalne prisotnosti zavarovalniških družb, razen če so takšna podjetja ustanovljena kot agencije, podružnice ali sedeži. IT: Dostop do poklica aktuarja je omejen samo na fizične osebe. Poklicna združenja (neregistrirana), katerih člani so fizične osebe, so dovoljena. IT: Dovoljenje za ustanavljanje podružnic je pogojeno z oceno nadzornih organov. IE: Pravica do ustanavljanja ne pokriva ustanavljanja predstavniških podjetij. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Za izvajanje zavarovalniških storitev je potrebno dovoljenje Tuji državljani lahko ustanovijo zavarovalnico s sedežem na Slovaškem v obliki delniške družbe ali pa storitve izvajajo prek hčerinskih podjetij z registriranim sedežem na Slovaškem, v skladu s pogoji zakona o zavarovanju. Zavarovalno poslovanje pomeni zavarovalne dejavnosti skupaj s posredniškimi in pozavarovalnimi dejavnostmi. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posredniške dejavnosti, katerih namen je sklenitev zavarovalne pogodbe med tretjo stranko in zavarovalnico, lahko opravljajo fizične ali pravne osebe, ki prebivajo na Slovaškem, za dobro zavarovalnice pa morajo imeti dovoljenje organa za nadzor zavarovalnic. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posredniška pogodba, katere namen je sklenitev zavarovalniške pogodbe tretje stranke z zavarovalnico, je lahko sklenjena s strani domače ali tuje zavarovalniške družbe, potem ko organ za nadzor zavarovalnic izda dovoljenje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Finančni viri določenih zavarovalnih skladov licenciranih upraviteljev zavarovanja, ki izvirajo od imetnikov zavarovalnih ali pozavarovalnih polic, ki prebivajo ali imajo registriran sedež na Slovaškem, morajo biti položeni v rezidenčni banki na Slovaškem in ne morejo biti preneseni na tuje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Podjetja za zavarovalno posredništvo, ki niso registrirana na Švedskem, lahko ustanovijo poslovno prisotnost samo s podružnico. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) prevzamejo dodatne obveze, ki so v Prilogi „Dodatne obveze dela ES“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Brez obvez za trgovanje s prenosljivimi vrednostnimi papirji in ostalimi prenosnimi instrumenti in finančnimi sredstvi, udeležbo pri izdaji vseh vrst vrednostnih papirjev, upravljanje s sredstvi ter storitve poravnav in obračunov za finančna sredstva. Ne obstajajo, razen to, da: Samo banke, ustanovljene na Češkem, in podružnice tujih bank z ustreznim dovoljenjem lahko:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dovoljenje za devizno poslovanje, ki ga izda Češka narodna banka ali Ministrstvo za finance, je treba v primeru čeških rezidentov brez bančnih pooblastil za:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IE: Zagotavljanje investicijskih storitev ali svetovanja v zvezi z investicijami zahteva (I) dovoljenje na Irskem, ki ponavadi zahteva, da je oseba registrirana ali je partnerska družba ali pa samostojni trgovec, ki mora imeti sedež/registrirani sedež na Irskem (v nekaterih primerih dovoljenje ni potrebno, npr. če ponudnik storitev iz tretje države nima poslovne prisotnosti na Irskem in storitev ne izvaja za posameznike) ali (II) dovoljenje v drugi državi članici v skladu z Direktivo ES o investicijskih storitvah. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Brez obvez za trgovanje s prenosljivimi vrednostnimi papirji in ostalimi prenosnimi instrumenti in finančnimi sredstvi, udeležbo pri izdaji vseh vrst vrednostnih papirjev, upravljanje s sredstvi ter storitve poravnav in obračunov za finančna sredstva. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ne obstajajo, razen to, da:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dovoljenje za devizno poslovanje, ki ga izda Češka narodna banka ali Ministrstvo za finance, je treba v primeru čeških rezidentov brez bančnih pooblastil za: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI: Plačila vladnih subjektov (izdatki) se prenesejo prek Sampo Bank Ltd. Pri tej zahtevi izjeme niso mogoče zaradi posebnih razlogov Ministrstva za finance. SK: Brez obvez za upravljanje s sredstvi. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ne obstajajo, razen to, da:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Za neposredno ali posredno pridobitev delnic, ki predstavljajo 5 odstotkov ali več glasovalnih pravic ustanovljene banke, je potrebno dovoljenje Bolgarske narodne banke. Merila za dovoljenje so previdnostna in skladna z obveznostmi členov XVI in XVII GATS. Da banka neposredno ali posredno pridobi delež v nefinančnem podjetju, je potrebno dovoljenje Bolgarske narodne banke, kadar znaša ta delež več kot 10 odstotkov kapitala tega podjetja. Status izključnega ponudnika storitev se lahko dodeli za depozitne storitve in storitve prenosa denarja, ki se zagotavljajo javnim ustanovam, financiranim iz proračuna. |
SE: Ustanovitelj bančne družbe je fizična oseba s stalnim prebivališčem v Evropskem gospodarskem prostoru ali tuja banka. Ustanovitelj hranilnice je fizična oseba s stalnim prebivališčem v Evropskem gospodarskem prostoru. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Izvršni direktorji upravnih organov, ki delujejo v imenu in za potrebe banke, morajo imeti stalno prebivališče. BG: Za druge finančne storitve, kakor je navedeno spodaj:
Z obvezo za posrednike investicij, investicijske družbe in borze, ustanovljene v obliki delniških družb, z dovoljenjem komisije za finančni nadzor (KFN). Odobritev ustreznega dovoljenja je povezana z zahtevami upravljanja in tehničnimi zahtevami ter z zahtevami v zvezi z zaščito investitorjev. Borza JSC: Pogoji za minimalni kapital (100 000 BGN); ne manj kot 2/3 kapitala, porazdeljenega med finančne institucije (zavarovalnice, finančne hiše, posrednike investicij); 5 % omejitev kapitala borze za neposredno ali posredno udeležbo delničarja. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posredniki investicij: Ne obstajajo za investicijske posredne dejavnosti, ki se izvajajo na ozemlju Republike Bolgarije, razen če komisija za finančni nadzor dovoli drugače. Pogoj za članstvo na borzi za trgovanje z vrednostnimi papirji na borzi. Članstvo za posrednika investicij je v Bolgariji omejeno na samo eno borzo. Investicijske družbe: Investicijska družba ne izvaja dejavnosti banke, zavarovalnice ali posrednika investicij. BG: Za zagotavljanje in posredovanje finančnih informacij, obdelave finančnih podatkov in z njimi povezane programske opreme s strani ponudnikov drugih finančnih storitev in storitev finančnega svetovanja: Ne obstajajo, razen kot je določeno v točki 1 zgoraj. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Ne obstajajo, razen to, da: Bančne storitve lahko izvajajo samo češke banke ali podružnice tujih bank, ki imajo dovoljenje Češke narodne banke in sporazum z Ministrstvom za finance. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hipotečna posojila lahko dajejo le češke banke. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Banke so lahko ustanovljene le v obliki delniških družb. Nakup delnic obstoječih bank je pogojen s predhodno odobritvijo Češke narodne banke. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Z vrednostnimi papirji se lahko javno trguje, če je izdano ustrezno dovoljenje in odobren prospekt, ki opredeljuje varnost. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Za ustanovitev in dejavnosti trgovcev z vrednostnimi papirji, borznih posrednikov, borze ali organizatorjev trga OTC, investicijskih družb in investicijskih skladov je potrebno dovoljenje organov, ki je povezano z usposobljenostjo, poštenostjo, upravljanjem in materialnimi zahtevami. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Storitve poravnav in obračunov za vse mogoče načine plačila spremlja in pregleduje Češka narodna banka ter tako zagotavlja nemoteno in ekonomično poslovanje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Finančne ustanove lahko sodelujejo pri trgovanju z vrednostnimi papirji na Kopenhagenski borzi samo s podružnicami, registriranimi na Danskem. FI: Vsaj polovica ustanoviteljev, članov upravnega odbora, nadzornega odbora in delegatov, generalni direktor, pooblaščeni zastopnik podjetja in oseba, pooblaščena za podpisovanje v imenu kreditne ustanove, morajo imeti stalno prebivališče v Evropskem gospodarskem prostoru, razen če Ministrstvo za finance prizna izjemo. Vsaj en revizor ima stalno prebivališče v Evropskem gospodarskem prostoru. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI: Borzni posrednik (posameznik) na borzi izvedenih vrednostnih papirjev ima stalno prebivališče v Evropskem gospodarskem prostoru. Izjeme pri izpolnjevanju te zahteve se lahko priznajo pod pogoji, ki jih določi Ministrstvo za finance. FI: Plačila vladnih subjektov (izdatki) se prenesejo prek Sampo Bank Ltd. Pri tej zahtevi izjeme niso mogoče zaradi posebnih razlogov Ministrstva za finance. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EL: Za ustanovitev in dejavnosti podružnic se mora uvoziti minimalni znesek tuje valute, ki se pretvori v evre in shrani v Grčiji, dokler tuja banka posluje v Grčiji:
IT: Pri zagotavljanju prodaje od vrat do vrat morajo posredniki uporabljati pooblaščene prodajalce finančnih storitev s stalnim prebivališčem na ozemlju države članice Evropskih skupnosti. IT: Predstavniška podjetja tujih posrednikov ne morejo izvajati dejavnosti, namenjenih zagotavljanju investicijskih storitev. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Klirinške storitve, vključno s končno poravnavo, lahko izvajajo samo ustrezno pooblaščene osebe pod nadzorom Banke Italije v dogovoru z Nacionalno komisijo za družbe in borzo (CONSOB). IT: Javno ponudbo vrednostnih papirjev lahko izdajo samo ustrezno pooblaščene osebe. IT: Centralizirane depozitne, skrbniške in administrativne storitve lahko zagotavljajo samo ustrezno pooblaščene osebe pod nadzorom Nacionalne komisije za družbe in borzo (CONSOB) v dogovoru z Banko Italije. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: V primeru kolektivnih naložbenih shem, ki niso harmonizirani KNPVP po Direktivi 85/611/EGS, mora biti skrbnik/depozitar registriran v Italiji ali v drugi državi članici Evropske skupnosti, pri čemer je ustanovljen prek podružnice v Italiji. Samo banke, zavarovalniške družbe, investicijske družbe za vrednostne papirje, ki imajo svoj glavni sedež v Evropski skupnosti, lahko izvajajo dejavnosti upravljanja s sredstvi pokojninskih skladov. Družbe za upravljanje (zaprti naložbeni skladi in nepremičninski skladi) morajo biti prav tako registrirane v Italiji. IE: V primeru kolektivnih naložbenih shem, ki so ustanovljene kot skupni investicijski skladi in družbe s spremenljivim kapitalom (razen kolektivnih naložbenih podjemov, ki vlagajo v prenosljive vrednostne papirje, KNPVP), morajo biti skrbnik/depozitar in družba za upravljanje registrirani na Irskem ali v drugi državi članici Skupnosti. V primeru naložbenih komanditnih družb mora biti vsaj en glavni partner registriran na Irskem. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IE: Oseba, ki želi postati član borze na Irskem, mora biti (I) pooblaščena na Irskem, za kar mora biti registrirana ali mora biti partnerska družba z glavnim/registriranim sedežem na Irskem, ali (II) biti pooblaščena v drugi državi članici v skladu z Direktivo ES o investicijskih storitvah. IE: Zagotavljanje investicijskih storitev ali svetovanja v zvezi z investicijami zahteva (I) pooblastilo na Irskem, ki ponavadi zahteva, da je oseba registrirana ali je partnerska ali pa je samostojni trgovec, ki mora imeti sedež/registrirani sedež na Irskem (nadzorni organ lahko pooblasti tudi podružnice oseb iz tretjih držav) ali (II) pooblastilo v drugi državi članici v skladu z Direktivo ES o investicijskih storitvah. PT: Ustanovitev bank iz ne-ES je pogojena z dovoljenjem ministra za finance, ki ga izda glede na posamezen primer. Ustanovitev mora prispevati k povečanju učinkovitosti nacionalnega bančnega sistema ali imeti pomembne učinke na internacionalizacijo portugalskega gospodarstva. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PT: Storitev v zvezi s tveganim kapitalom ne smejo zagotavljati podružnice družb za tvegani kapital, ki imajo svoj glavni sedež v državi nečlanici ES. Upravljanje pokojninskih skladov lahko zagotavljajo samo družbe, registrirane na Portugalskem, in zavarovalniške družbe, ustanovljene na Portugalskem, ki imajo dovoljenje za opravljanje dejavnosti življenjskega zavarovanja. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK: Bančne storitve lahko izvajajo samo slovaške banke ali podružnice tujih bank, ki imajo dovoljenje Narodne banke Slovaške in sporazum z Ministrstvom za finance. Odobritev dovoljenja temelji na proučitvi meril, ki so še posebej povezana z dotacijskim ustanovitvenim kapitalom (finančna moč), strokovno usposobljenostjo, poštenostjo in sposobnostjo upravljanja načrtovanih bančnih dejavnosti. Banke so pravni subjekti, inkorporirani v Slovaško, ustanovljene kot delniške družbe ali javne (državne) finančne ustanove. Nakup delnic, pri katerem gre za zanimanje za lastniški kapital obstoječe poslovne banke in presega določeno omejitev, je pogojen s predhodnim dovoljenjem Narodne banke Slovaške. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Investicijske storitve na Slovaškem lahko izvajajo banke, investicijske družbe, investicijski skladi in posredniki vrednostnih papirjev, katerih pravna oblika je delniška družba z zakonsko določenim lastniškim kapitalom. Tuja investicijska družba ali investicijski sklad mora dobiti dovoljenje Ministrstva za finance za prodajo lastnih vrednostnih papirjev ali enot investicijskih certifikatov na ozemlju Slovaške, kot je določeno z zakonom. Za izdajo dolžniških vrednostnih papirjev je potrebno dovoljenje Ministrstva za finance, ne glede na to, ali gre za izdajo v državi ali v tujini. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrednostne papirje se sme izdati in z njimi trgovati le, ko Ministrstvo za finance odobri dovoljenje za javno trgovanje v skladu z zakonom o vrednostnih papirjih. Za delovanje posrednika vrednostnih papirjev, borznega posrednika ali organizatorja prostega trga (OTC) je potrebno dovoljenje Ministrstva za finance. Storitve poravnav in obračunov za vse možne načine plačila ureja Narodna banka Slovaške. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Storitve poravnav in obračunov, povezanih s spremembo fizične lastnine vrednostnih papirjev, so zabeležene na centru za varnostne papirje (hiša za obračun in poravnavo vrednostnih papirjev). Center za vrednostne papirje lahko izvaja le prenose znotraj lastniških računov lastnikov vrednostnih papirjev. Obračun in poravnava denarnih sredstev potekata prek bančne hiše za obračune in poravnave – (v kateri je Narodna banka Slovaške glavni delničar) za borzo v Bratislavi, prek delniške družbe ali računa Jumbo v sistemu RM-System Slovaška. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Podjetja, ki niso registrirana na Švedskem, lahko ustanovijo poslovno prisotnost s podružnico, banke pa tudi s predstavniškim podjetjem. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje in posredovanje zavarovanja: Brez obvez. Pozavarovanje in retrocesija ter pomožne zavarovalniške storitve: Ne obstajajo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje (razen pomorskega in letalskega zavarovanja) ter posredovanje zavarovanja: Brez obvez. Pomorsko in letalsko zavarovanje, pozavarovanje in retrocesija ter pomožne zavarovalniške storitve: Ne obstajajo. MT: Pomorsko, letalsko in transportno zavarovanje, pozavarovanje ter retrocesija in posredovanje zavarovanja: Ne obstajajo. Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje (razen za pomorsko, letalsko in transportno zavarovanje), pozavarovanje in retrocesija (razen za pomorsko, letalsko in transportno zavarovanje) ter pomožne bančne storitve: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Brez obvez, razen za pozavarovanje, retrocesijo in zavarovanje blaga v mednarodni trgovini. RO: Življenjsko in neživljenjsko zavarovanje ter pomožne zavarovalniške storitve: Brez obvez. Pozavarovanje in retrocesija: Pozavarovanje na mednarodnem trgu je dovoljeno samo, če pozavarovanje tveganja na domačem trgu ni možno. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SI: Pomorsko, letalsko in transportno zavarovanje: Zavarovalniške dejavnosti, ki jih izvajajo vzajemne zavarovalniške institucije, so omejene na podjetja, ustanovljena v Sloveniji. Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje (razen pomorskega, letalskega in transportnega zavarovanja), pozavarovanje ter retrocesija, posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve: Brez obvez. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Življenjsko zavarovanje in neživljenjsko zavarovanje (razen pomorskega, letalskega in transportnega zavarovanja): Brez obvez. Pozavarovanje in retrocesija: Pozavarovalna podjetja v Sloveniji imajo prednost pri zbiranju zavarovalnih premij. Če ta podjetja ne morejo izenačiti vseh tveganj, so lahko ta pozavarovana in retrocesirana na tujem. (Ni omejitev po sprejetju novega Zakona o zavarovalnicah). |
Življenjsko zavarovanje in neživljenjsko zavarovanje (razen pomorskega, letalskega in transportnega zavarovanja): Brez obvez. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve: Ne obstajajo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pozavarovanje in retrocesija (skupaj s posredništvom): Na Cipru podjetja ne morejo delovati kot pozavarovatelji, razen če imajo dovoljenje glavnega zavarovalniškega nadzornika. Nerezidenti lahko v družbe za pozavarovanje investirajo le s predhodnim dovoljenjem Centralne banke. Delež tuje udeležbe v kapitalu lokalnih družb za pozavarovanje je določen za vsak primer posebej. Zaenkrat ni lokalnih družb za pozavarovanje. Pomožne zavarovalniške storitve: Ne obstajajo. |
SI: Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje in pozavarovanje ter retrocesija: Ne obstajajo. Posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve: Za samostojne lastnike se zahteva prebivališče v Sloveniji. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EE, LV, LT: Ne obstajajo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Za ustanovitev delniške družbe ali podružnice je potrebno predhodno dovoljenje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
V tujino se ne sme investirati več kot 5 % zavarovalniških skladov. Oseba, ki se ukvarja z dejavnostjo posredovanja zavarovanja, mora imeti licenco. Posredniki zavarovanja morajo biti ustanovljeni lokalno. RO: Življenjska zavarovanja: Ustanovitev družb s tujo udeležbo je dovoljena samo v partnerstvu z romunskimi pravnimi ali fizičnimi osebami. Predstavniki tujih družb in združenj tujih zavarovateljev lahko sklepajo pogodbe o zavarovanjih samo s tujimi pravnimi in fizičnimi osebami. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Neživljenjska zavarovanja: Ustanovitev družb in agencij za posredovanje s tujo udeležbo je dovoljena samo v partnerstvu z romunskimi pravnimi ali fizičnimi osebami. Predstavniki tujih zavarovalnic in združenj tujih zavarovateljev lahko sklepajo pogodbe o zavarovanjih samo s tujimi pravnimi in fizičnimi osebami ter za svoje blago. Pozavarovanje in retrocesija: Ustanovitev družb s tujo udeležbo je dovoljena samo v partnerstvu z romunskimi pravnimi ali fizičnimi osebami. Pomožne zavarovalniške storitve: Ustanovitev družb in agencij za posredovanje s tujo udeležbo je dovoljena samo v partnerstvu z romunsko pravno ali fizično osebo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Agencije za posredovanje ne smejo sklepati zavarovanj za tuje zavarovalnice z romunskimi pravnimi in fizičnimi osebami ter za njihovo blago. Predstavniki tujih zavarovalnic in združenj tujih zavarovateljev lahko sklepajo samo:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SI: Življenjsko in neživljenjsko zavarovanje: Za ustanovitev je potrebno dovoljenje Ministrstva za finance. Tuje osebe lahko zavarovalnico ustanovijo samo v obliki mešane družbe z domačo osebo, v katerih je udeležba tujih oseb omejena na 99 %. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Omejitev največjega dovoljenega deleža tuje udeležbe bo odpravljena, ko stopi v veljavo novi zakon o zavarovalnicah. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tujci lahko pridobijo ali povečajo delež v domači zavarovalnici s predhodnim dovoljenjem Ministrstva za finance. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ob izdaji licence ali odobritve za pridobitev delnic domačega podjetja Ministrstvo za finance upošteva naslednja merila:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez za tujo udeležbo v zavarovalnicah, ki so v postopku privatizacije. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Članstvo v vzajemni zavarovalniški ustanovi je omejeno na podjetja, ki so ustanovljena v Sloveniji, in na domače fizične osebe. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pozavarovanje in retrocesija: Tuja udeležba v družbi za pozavarovanje je omejena s kontrolnim deležem kapitala. (Ni omejitev, razen za podružnice po sprejetju novega zakona o zavarovalnicah). Posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve: Za izvajanje storitev svetovanja in likvidacije škod je potrebna registracija pravnega subjekta z dovoljenjem predsedstva zavarovalnice. Aktuarji in ocenjevalci škode lahko storitve izvajajo samo prek strokovne ustanove. Delovanje je omejeno z dejavnostmi pod točkami A(i) in (ii) tega seznama. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Brez obvez, razen kot je navedeno pod (i) in (ii) v oddelku horizontalnih obvez in ob upoštevanju naslednje posebne omejitve: Za posrednike zavarovanja se zahteva stalno prebivališče. RO: Brez obvez, razen kot je navedeno pod (i) v oddelku horizontalnih obvez. Brez obvez za (ii). SI: Življenjsko zavarovanje, neživljenjsko zavarovanje in pozavarovanje ter retrocesija. Brez obvez, razen kot je navedeno pod (i) in (ii) v oddelku horizontalnih obvez. Posredovanje zavarovanja in pomožne zavarovalniške storitve. Brez obvez, kot je navedeno v (i) in (ii) v oddelku horizontalnih obvez ter za aktuarje in ocenjevalce škode, za katere se zahteva stalno prebivališče in strokovni izpit, članstvo v Slovenskem aktuarskem društvu in aktivno znanje slovenščine. |
LV, PL: Ne obstajajo. RO: Brez obvez, razen kot je navedeno pod (i) v oddelku horizontalnih obvez. Brez obvez za (ii). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Brez obvez, razen: Podsektorje (xi) (xv) in (xvi): Ne obstajajo. LT: Upravljanje pokojninskih skladov: Zahteva se poslovna prisotnost. MT: Podsektorja (v) in (vi): Ne obstajajo. Podsektor (xv): Brez obvez, razen za mednarodne ponudnike finančnih podatkov. PL: Brez obvez, razen: Podsektor (xv): V primeru čezmejnega izvajanja teh storitev se zahteva uporaba javnega telekomunikacijskega omrežja ali omrežja drugega pooblaščenega operaterja. RO: Brez obvez, razen: Podsektorji (v), (vi), (ix), (xii), (xv) in (xvi): Ne obstajajo. Podsektor (viii): Dovoljeno samo prek rezidenčnih bank. SI: Ne obstajajo za podsektorja (xv) in (xvi). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. PL: Samo točka (x) (e) je zavezana. RO: Samo točka (x) (e) je zavezana. |
Brez obvez, razen za sprejemanje kreditov (posojil vseh vrst) in sprejemanje garancij in obvez od tujih kreditnih ustanov s strani domačih pravnih subjektov in samostojnih lastnikov. (Pripomba: potrošniška posojila bodo prosta z začetkom veljave novega zakona o deviznem poslovanju). Vsa zgoraj omenjena kreditna poslovanja morajo biti registrirana pri Banki Slovenije. (Pripomba: to določilo bo odpravljeno, ko začne veljati nov zakon o bančništvu). Tujci lahko tuje vrednostne papirje v prodajo ponudijo le prek domačih bank in borzno posredniškega podjetja. Člani slovenske borze morajo biti registrirani v Sloveniji. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. PL: Izvzeta je udeležba pri izdaji papirjev zakladnice. SI: Izvzeta je udeležba pri izdaji menic zakladnice.
MT: Niso zavezani. PL: Niso zavezani. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. PL: Samo storitve upravljanja portfelja. RO: Samo upravljanje portfelja, storitve zaprtih investicijskih skladov, storitve odprtih investicijskih skladov in storitve skrbništva vrednostnih papirjev SI: Razen upravljanja pokojninskih skladov. |
SI: Ne obstajajo za podsektorja (xv) in (xvi). Brez obvez, razen za sprejemanje kreditov (posojil vseh vrst) in sprejemanje garancij in obvez od tujih kreditnih ustanov s strani domačih pravnih subjektov in samostojnih lastnikov. (Pripomba: potrošniška posojila bodo prosta z začetkom veljave novega zakona o deviznem poslovanju). Vsa zgoraj omenjena kreditna poslovanja morajo biti registrirana pri Banki Slovenije. (Pripomba: to določilo bo odpravljeno, ko začne veljati nov zakon o bančništvu.) Pravni subjekti, ustanovljeni v Sloveniji, so lahko depozitarji sredstev investicijskih skladov. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. PL: Niso zavezani. RO: Samo storitve poravnav in kliringa za vrednostne papirje.
RO: Samo storitve v zvezi z vrednostnimi papirji. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
MT: Niso zavezani. PL: Svetovalne in druge pomožne finančne storitve samo v povezavi z dejavnostmi, ki so zavezane za Poljsko. SI: Razen svetovalnega posredništva in drugih pomožnih finančnih storitev, ki so povezane z udeležbo pri izdaji menic zakladnice in upravljanjem sredstev pokojninskih skladov. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MT: Brez obvez, razen: Podsektorja (v) in (vi): Kreditne in druge finančne ustanove v tuji lasti lahko delujejo v obliki podružnice ali lokalnega hčerinskega podjetja. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Podsektorji (v), (vi), (viii) in (ix) (razen garancij in finančnih obveznosti državne blagajne): Ustanovitev banke je mogoča le v obliki delniške družbe ali pooblaščene podružnice. Zahteva se državljanstvo za nekatere – vsaj enega – bančne vodstvene delavce. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Podsektorji (x) (e), (xi) (razen udeležbi pri izdaji papirjev zakladnice), (xiii) (samo storitve upravljanja portfelja) in (xvi) (svetovanje in druge pomožne finančne storitve samo v zvezi z dejavnostmi, ki so zavezane za Poljsko): Ustanovitev je mogoča samo s predhodnim dovoljenjem in le v obliki delniške družbe ali podružnice tujega pravnega subjekta, ki opravlja storitve z vrednostnimi papirji. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Podsektor (xv): V primeru čezmejnega izvajanja in/ali porabe v tujini teh storitev se zahteva uporaba javnega telekomunikacijskega omrežja ali omrežja drugega pooblaščenega operaterja. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
RO: Podsektor (x) (e): Družba za vrednostne papirje (posredništvo) mora biti romunska pravna oseba, ustanovljena kot delniška družba v skladu z romunskim pravom, katere izključni poslovni cilj je posredništvo z vrednostnimi papirji. Podsektor (xi) Družba za vrednostne papirje mora biti romunska pravna oseba, ustanovljena kot delniška družba v skladu z romunskim pravom, katere izključni poslovni cilj je posredništvo z vrednostnimi papirji. Za vsako javno ponudbo vrednostnih papirjev je pred objavo njenih prospektov potrebno dovoljenje romunske nacionalne komisije za vrednostne papirje. Podsektor (xiii): Družbe, ki izvajajo upravljanje s sredstvi (razen odprtih investicijskih skladov), se morajo ustanoviti kot delniške družbe v skladu z romunskim pravom. Odprti investicijski skladi se morajo ustanoviti v skladu z romunskim pravom. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SI: Ne obstajajo za podsektorja (xv) in (xvi). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Za ustanovitev kakršnih koli vrst bank je potrebno dovoljenje Banke Slovenije. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dovoljenje Banke Slovenije je prav tako potrebno, če želijo tujci postati delničarji bank ali pridobiti dodatne delnice bank (Pripomba: to določilo bo odpravljeno, ko začne veljati nov zakon o bančništvu). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Z dovoljenjem Banke Slovenije lahko banke, hčerinska podjetja in podružnice tujih bank opravljajo vse ali omejene bančne storitve, odvisno od količine kapitala. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez za tujo udeležbo v bankah, ki so v postopku privatizacije. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Podružnice tujih bank morajo biti registrirane v Sloveniji in biti pravne osebe. (Pripomba: to določilo bo odpravljeno, ko začne veljati nov zakon o bančništvu). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez za vse hipotekarne banke, varčevalne in posojilne ustanove. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brez obvez v zvezi z ustanovitvijo zasebnih pokojninskih skladov (neobvezni pokojninski skladi). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Družbe za upravljanje so komercialna podjetja, katerih edini namen je upravljanje investicijskih skladov. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tujci lahko neposredno ali posredno pridobijo največ 20 odstotkov delnic ali volilnih pravic upravljalnih podjetij, za večji delež je potrebno dovoljenje Agencije za trg vrednostnih papirjev. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pooblaščena (privatizacijska) investicijska družba je investicijska družba, katere edini namen je zbiranje lastniških certifikatov (kuponov) in prodaja delnic, ki so izdane v skladu z uredbami o lastninskem preoblikovanju. Pooblaščeno upraviteljsko podjetje je podjetje, katerega edini namen je upravljanje pooblaščenih investicijskih družb. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tujci lahko neposredno ali posredno pridobijo največ 10 odstotkov delnic ali volilnih pravic pooblaščenih (privatizacijskih) upravljalnih podjetij, za večji delež je potrebno dovoljenje Agencije za trg vrednostnih papirjev s privoljenjem Ministrstva za gospodarstvo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Naložbe investicijskih skladov v vrednostne papirje tujih izdajateljev ne smejo preseči 10 odstotkov naložb investicijskih skladov. Ti vrednostni papirji so navedeni na borzah, ki jih predhodno določi agencija za trg z vrednostnimi papirji. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tujci lahko postanejo delničarji ali partnerji v borzno posredniškem podjetju do 24 % odstotkov kapitala borzno posredniškega podjetja s predhodnim dovoljenjem Agencije za trg vrednostnih papirjev. (Pripomba: to določilo bo odpravljeno, ko začne veljati nov zakon o trgu vrednostnih papirjev). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrednostne papirje tujega izdajatelja, ki še niso bili naprodaj na ozemlju Slovenije, lahko prodaja samo borzno posredniško podjetje ali banka, ki je pooblaščena za izvajanje takega poslovanja. Pred objavo ponudbe mora borzno posredniško podjetje ali banka pridobiti dovoljenje Agencije za trg vrednostnih papirjev. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Prošnja za dovoljenje za prodajo vrednostnih papirjev tujega izdajatelja v Sloveniji mora vsebovati osnutek prospekta, dokazila o tem, da je garant izdaje vrednostnih papirjev tujega izdajatelja banka ali borzno posredniško podjetje, razen v primeru izdaje delnic tujega izdajatelja. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
DODATNE OBVEZE DELA ES
(AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK)
Zavarovanje
(a) |
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) upošteva tesno sodelovanje med regulativnimi in nadzornimi organi teh držav članic na področju zavarovanja in podpira njihova prizadevanja za spodbujanje izboljšanih nadzornih standardov. |
(b) |
Pri uporabi ustreznih direktiv ES si bodo te države članice čimbolj prizadevale, da bodo v 6 mesecih obravnavale popolne vloge za dovoljenja za izvajanje bančnih dejavnosti v okviru hčerinskega podjetja, ki ga v skladu z zakonodajo države članice v državi članici ustanovi podjetje, ki ga urejajo zakoni Čila. V primeru zavrnjenih vlog si bo organ države članice čimbolj prizadeval, da bo zadevno podjetje obvestil in z razlogi podprl zavrnitev vloge. |
(c) |
Nadzorni organi teh držav članic si bodo po svojih najboljših močeh prizadevali, da bodo brez neupravičene zamude odgovorili na zahtevke glede informacije o statusu popolnih vlog podjetij, ki jih urejajo zakoni Čila, za izdajo dovoljenj za poslovanje na področju sklepanja neposrednega zavarovanja, preko hčerinskega podjetja, ustanovljenega v državi članici, v skladu z zakonodajo te države članice. |
(d) |
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) si bo po svojih najboljših močeh prizadeval, da prouči vsa vprašanja v zvezi z nemotenim delovanjem notranjiega trga na področju zavarovanja in obravnava vse zadeve, ki bi lahko vplivale na notranji trg na področju zavarovanja. |
(e) |
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) upošteva, da se lahko premije za avtomobilsko zavarovanje po zakonodaji skupnosti, ki je veljala 1. septembra 2001, in brez poseganja v prihodnjo zakonodajo, izračunajo tako, da se upošteva več dejavnikov tveganja. |
(f) |
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) upošteva, da se v skladu z zakonodajo Skupnosti, veljavno 1. septembra 2001, in brez poseganja v prihodnjo zakonodajo na splošno ne zahteva predhodne odobritve nacionalnih nadzornih organov za pogoje zavarovanja in višine premij, ki jih namerava uporabiti zavarovalniško podjetje. |
(g) |
Del ES (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) upošteva, da se po zakonodaji Skupnosti, veljavni 1. septembra 2001, in brez poseganja v prihodnjo zakonodajo na splošno ne zahteva predhodne odobritve nacionalnih nadzornih organov za povišanje premijskih stopenj. |
Druge finančne storitve
(a) |
Pri uporabi ustreznih direktiv ES si bodo države članice čim bolj prizadevale, da bodo v 12 mesecih obravnavale popolne vloge za dovoljenja za izvajanje bančnih dejavnosti v okviru hčerinskega podjetja, ki ga v skladu z zakonodajo države članice v državi članici ustanovi podjetje, ki ga urejajo zakoni Čila. V primeru zavrnjenih vlog si bo država članica čim bolj prizadevala, da bo zadevno podjetje obvestila in z razlogi podprla zavrnitev vloge. |
(b) |
Te države članice si bodo čim bolj prizadevale, da bodo brez neupravičene zamude odgovorile na prošnje prosilcev za informacije o statusu popolnih vlog za dovoljenja za izvajanje bančnih dejavnosti v okviru hčerinskega podjetja, ki ga v skladu z zakonodajo države članice v državi članici ustanovi podjetje, ki ga urejajo zakoni Čila. |
(c) |
Pri uporabi ustreznih direktiv ES si bodo te države članice čim bolj prizadevale, da bodo v 6 mesecih obravnavale popolne vloge za dovoljenja za izvajanje investicijskih storitev na področju vrednostnih papirjev, kot je opredeljeno v Direktivi o investicijskih storitvah, v okviru hčerinskega podjetja, ki ga v skladu z zakonodajo države članice v državi članici ustanovi podjetje, ki ga urejajo zakoni Čila. V primeru zavrnjenih vlog si bo država članica čim bolj prizadevala, da bo zadevno podjetje obvestila in z razlogi podprla zavrnitev vloge. |
(d) |
Te države članice si bodo čim bolj prizadevale, da bodo brez neupravičene zamude odgovorile na prošnje prosilcev za informacije o statusu popolnih vlog za dovoljenja za izvajanje investicijskih storitev na področju vrednostnih papirjev, v okviru hčerinskega podjetja, ki ga v skladu z zakonodajo države članice v državi članici ustanovi podjetje, ki ga urejajo zakoni Čila. |
DOGOVOR O OBVEZAH NA PODROČJU FINANČNIH STORITEV
Skupnost je lahko v skladu s tem sporazumom na osnovi drugačnega pristopa, kot je tisti, ki ga pokrivajo splošne določbe poglavja II (Finančne storitve) dela IV sprejela posebne obveze na področju finančnih storitev. Dogovorjeno je bilo, da se ta pristop lahko uporablja ob upoštevanju naslednjega dogovora:
(i) |
ta pristop ni v nasprotju z določbami tega sporazuma; |
(ii) |
ustvarjena ni bila nobena domneva o stopnji liberalizacije, za katero se je pogodbenica obvezala s tem sporazumom. |
Skupnost je na osnovi pogajanj in ob upoštevanju pogojev in kvalifikacij, kjer je to določeno, na svoj seznam vpisala posebne obveze, ki so v skladu s spodaj navedenim pristopom.
A. Dostop na trg
Čezmejna trgovina
1. |
Skupnost tujim ponudnikom finančnih storitev dovoli, da kot glavni ponudnik preko posrednika ali kot posrednik, in pod pogoji, ki odobravajo obravnavo na državni ravni, zagotavlja naslednje storitve:
|
2. |
Skupnost dovoli svojim rezidentom nakup tistih finančnih storitev na ozemlju Čila, ki so navedene v:
|
Poslovna prisotnost
3. |
Skupnost ponudnikom finančnih storitev iz Čila prizna pravico do ustanavljanja ali širjenja na njenem ozemlju, vključno s poslovno prisotnostjo preko pridobitve obstoječih podjetij. |
4. |
Skupnost lahko določi pogoje in postopke za izdajo dovoljenja za ustanovitev in širitev poslovne prisotnosti, če to ni izogibanje obveznostim iz odstavka 3 in če je v skladu z drugimi obveznostmi tega sporazuma. |
Začasni vstop osebja
|
|
Nediskriminatorni ukrepi
6. |
Skupnost si prizadeva odstraniti ali omejiti vse večje negativne učinke na čilske ponudnike finančnih storitev, ki jih imajo:
pod pogojem, da noben ukrep, sprejet po tem odstavku ne bi nepošteno diskriminiral ponudnikov finančnih storitev iz pogodbenice, ki je sprejela takšne ukrepe. |
7. |
Skupnost si v zvezi z nediskriminatornimi ukrepi, navedenimi v pododstavkih 6(a) in 6(b), prizadeva, da ne bi omejila sedanje ravni tržnih priložnosti niti ugodnosti, ki jih že uživajo ponudniki finančnih storitev iz Čila kot skupina na ozemlju Skupnosti, pod pogojem, da ta obveza ne povzroči nepoštene diskriminacije ponudnikov finančnih storitev iz Skupnosti. |
B. Nacionalna obravnava
1. |
Skupnost pod pogoji, ki priznavajo nacionalno obravnavo, odobri ponudnikom finančnih storitev iz Čila, ustanovljenim na njenem ozemlju, dostop do plačilnih in klirinških sistemov, ki jih upravljajo javni subjekti, in do uradnih mehanizmov financiranja in refinanciranja, ki so na voljo pri normalnem izvajanju rednega poslovanja. Namen tega odstavka ni priznanje dostopa do mehanizmov centralnih bank, ki refinancirajo posojila poslovnim bankam v Skupnosti. |
2. |
Če Skupnost zahteva članstvo ali sodelovanje ali dostop do samoizvršilnega organa, terminskega trga, borze, trga, borze za vrednostne papirje, klirinške agencije ali katere koli druge organizacije ali združenja, da lahko dobavitelji finančnih storitev iz Čila zagotavljajo finančne storitve na enaki osnovi kot ponudniki finančnih storitev Skupnosti, ali če Skupnost preko takšnih subjektov neposredno ali posredno zagotavlja prednosti ali ugodnosti pri zagotavljanju finančnih storitev, Skupnost zagotovi, da ti subjekti ponudnikom finančnih storitev iz Čila, ki so rezidenti na njenem ozemlju, priznajo nacionalno obravnavo. |
C. Opredelitve
Pri tem pristopu:
1. |
Nerezidenčni ponudnik finančnih storitev je ponudnik finančnih storitev iz Čila, ki zagotavlja finančne storitve na ozemlju Skupnosti iz ustanove, ki se nahaja na ozemlju Čila, ne glede na to, ali ima tak ponudnik finančnih storitev poslovno prisotnost na ozemlju Skupnosti ali ne. |
2. |
„Poslovna prisotnost“ pomeni podjetje za zagotavljanje finančnih storitev na ozemlju Skupnosti in zajema hčerinske družbe, skupna podjetja, partnerstva, samostojne podjetnike, franšizne dejavnosti, podružnice, agencije, predstavništva ali druge organizacije v popolni ali delni lasti. |
(1) V primeru Avstrije, Finske in Švedske ni nobenih horizontalnih pridržkov pri storitvah, ki se štejejo kot javne službe.
(2) Pojasnilo: V nekaterih sektorjih obstajajo javne službe, kot so na primer službe, povezane z znanstvenim in tehničnim svetovanjem, R&R storitvami na področju družboslovja in humanistke, tehničnega preskušanja in analiz, okoljske storitve, zdravstvene storitve, prevozne storitve in pomožne storitve pri vseh vrstah prevoza. Izključne pravice za opravljanje takšnih storitev se pogosto dodelijo zasebnim subjektom, na primer subjektom, ki jim javni organi podelijo koncesije, ki so pogojene s posebnimi storitvenimi obveznostmi. Ker javne s lužbe pogosto obstajajo tudi na subcentralni ravni, sestavljanje podrobnih in izčrpnih list po posameznih sektorjih ni praktično.
(3) Pri teh zahtevah se lahko sprejmejo izjeme, če se lahko dokaže, da stalno bivališče ni potrebno.
(4) Pri teh zahtevah se lahko sprejmejo izjeme, če se lahko dokaže, da stalno bivališče ni potrebno.
(5) SI: V skladu z Zakonom o gospodarskih družbah podružnica, ustanovljena v Sloveniji, ni pravna oseba, vendar je v smislu delovanja obravnavana enako kot hčerinska družba.
(6) Trgovske, industrijske ali obrtniške dejavnosti se nanašajo na sektorje, kot so: druge poslovne storitve, gradbeništvo, distribucija in turistične storitve. Ne nanašajo se na telekomunikacije in finančne storitve.
(7) CZ: Velja nediskriminatorni sistem nadzora deviznega režima, ki ga sestavljajo:
a) |
omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene, |
b) |
za finančna posojila od tujih državljanov, neposredne naložbe v tujini, pridobitev nepremičnin v tujini in nakupe tujih vrednostnih papirjev prebivalci Češke potrebujejo dovoljenje za devizno poslovanje. |
(8) PL: Nediskriminatorni sistem deviznega nadzora se veže na omejitve v deviznem prihodku in na sistem deviznih dovoljenj (univerzalnih in individualnih), med drugim na omejitve v pretoku kapitala in deviznih plačil. Dovoljenje je potrebno za naslednje devizne posle:
— |
prenos deviz iz države, |
— |
prenos poljske valute v državo, |
— |
prenos lastništva nad pravico do denarnega premoženja med domačimi in tujimi osebami, |
— |
odobritev in črpanje posojil v deviznih poslih s strani domačih oseb, |
— |
določitev in izvršitev plačil v tujih valutah na Poljskem za pridobljeno blago, nepremičnine, lastninske pravice, storitve ali delo, |
— |
odprtje in posedovanje bančnega računa v banki na tujem, |
— |
pridobivanje in imetništvo tujih vrednostnih papirjev in pridobivanje nepremičnin na tujem, |
— |
prevzemanje drugih obveznosti na tujem s podobnim učinkom. |
(9) SK: Vnosi se navedejo zaradi preglednosti.
(10) BG: Obstaja nediskriminatoren sistem deviznega nadzora nad prenosi in plačili, povezanimi s tekočimi transakcijami: (i) omejitve izvoza in uvoza domače ali tuje valute v gotovini; (ii) omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; (iii) tuji uslužbenci lahko kupijo tujo valuto v višini do 70 odstotkov svojih osebnih prejemkov; (iv) plačila in prenose v tujino v tuji valuti morajo izvesti banke; (v) za enostranske prenose se zahteva dovoljenje BNB; (vi) plačila na ozemlju Republike Bolgarije se izvajajo v BGL.
(11) PL: Opomba pod dostopom na trg velja tudi za nacionalno obravnavanje.
(12) Tujci smejo v tujino prenesti naslednje dohodke in nadomestila, ki izhajajo iz naložb v Republiki Bolgariji: prejete dobičke, nadomestila za razlastitev naložbe v državne namene, prilive od likvidacije ali prodaje celote ali dela naložbe, znesek, prejet v izvršbi zahtevka, ki je zavarovan s poroštvom ali hipoteko.
(13) RO: Trideset odstotkov kapitala poslovnih družb v lasti države je bilo prenesenih na romunske državljane v obliki „lastniških certifikatov“, ki se ne smejo prodati tujim pravnim in fizičnim osebam.
RO: Preostalih 70 odstotkov kapitala teh družb bo prodanih.
RO: Med privatizacijskim postopkom lahko tuji vlagatelji kupijo sredstva in delnice poslovnih družb. Romunske pravne in fizične osebe imajo v zvezi s tem prednost. Med privatizacijo po metodi MEBO (odkup uprave in uslužbencev) imajo pravico do nakupa poslovne družbe le njeni uslužbenci.
(14) Dolžino „začasnega prebivanja“ opredelijo države članice ter zakoni in drugi predpisi Skupnosti o vstopu, prebivanju in delu, če obstajajo. Točna dolžina se lahko spreminja glede na različne kategorije fizičnih oseb, navedene na tem seznamu. Za kategorijo (i) je dolžina prebivanja v naslednjih državah članicah omejena, kot sledi: BG – eno leto, ki se lahko podaljša za največ eno dodatno leto, celotno obdobje pa ne presega treh let; EE – tri leta, ki se lahko podaljšajo za dve dodatni leti, celotno obdobje pa ne presega petih let; LV – pet let; LT – tri leta, ki se lahko za višje uslužbence podaljšajo za največ dve leti; PL in SI – eno leto, ki se lahko podaljša. Za kategorijo (ii), je dolžina prebivanja v naslednjih državah članicah omejena, kot sledi: BG – trije meseci v posameznem koledarskem letu; EE – 90 dni za obdobje šestih mesecev; PL – trije meseci; LT – trije meseci na leto; HU, LV, SI – 90 dni.
(15) Vse druge zahteve iz zakonov in drugih predpisov Skupnosti in držav članic, ki se nanašajo na vstop, bivanje, delo in ukrepe socialne varnosti se še naprej uporabljajo, skupaj s predpisi o času bivanja, najnižji plači, kakor tudi s kolektivnimi pogodbami o plačah.
(16) „Premeščenec znotraj podjetja“ je opredeljen kot fizična oseba, ki dela pri pravni osebi, ki ni neprofitna organizacija, ustanovljena na ozemlju Čila, in je zaradi opravljanja gospodarske dejavnosti začasno premeščena na ozemlje države članice; zadevne pravne osebe morajo imeti svojo glavno poslovno enoto na ozemlju Čila, premestitev pa mora biti opravljena v ustanovo (pisarno, podružnico ali hčerinsko družbo) navedene pravne osebe, ki dejansko opravlja podobno gospodarsko dejavnost na ozemlju države članice, za katero velja Pogodba ES.
(17) Trgovske, industrijske ali obrtniške dejavnosti se nanašajo na sektorje, kot so: druge poslovne storitve, gradbeništvo, distribucija in turistične storitve. Ne nanašajo se na telekomunikacije in finančne storitve.
(18) Za razliko od tujih hčerinskih družb, za podružnice, ki jih čilska finančna ustanova ustanovi neposredno v državi članici, ne veljajo, razen nekaterih omejenih izjem, previdnostni ukrepi, usklajeni na ravni Skupnosti, ki takšnim hčerinskim družbam omogočajo izkoristiti povečane možnosti za ustanavljanje novih podjetij in zagotavljanje čezmejnih storitev po vsej Skupnosti. Zato takšne podružnice prejmejo dovoljenje za delovanje na ozemlju države članice pod enakimi pogoji, kot veljajo za domače finančne ustanove te države članice in se lahko od njih zahteva, da izpolnjujejo nekaj posebnih previdnostnih zahtev, kot so, v primeru bančništva in vrednostnih papirjev, ločena kapitalizacija in druge solventnostne zahteve ter poročanje in objava zahtev v zvezi z računi, ali v primeru zavarovanj, zahteve v zvezi s posebnimi jamstvi in depoziti, ločeno kapitalizacijo in lokalizacijo sredstev, ki predstavljajo tehnične rezervacije in najmanj eno tretjino minimalnega kapitala, v zadevni državi članici. Države članice lahko uporabijo omejitve, navedene v tej listi, samo v zvezi z neposredno ustanovitvijo tržne prisotnosti čilske podružnice ali z zagotavljanjem čezmejnih storitev iz Čila; posledično država članica ne sme uporabljati teh omejitev, vključno s tistimi, ki v zvezi z ustanavljanjem, za čilske hčerinske družbe, ustanovljene v drugi državi članici Skupnosti, razen če se te omejitve lahko uporabljajo tudi za družbe ali državljane drugih držav članic v skladu z zakonodajo Skupnosti.
(19) CZ: Ko se umakne pravica do monopola za obvezno zavarovanje odgovornosti voznika motornega vozila, je ta storitev na nediskriminatorni osnovi na voljo ustaljenim Češkim ponudnikom storitev.
(20) Izključni izvajalci storitev se lahko ustanovijo ali pridobijo dovoljenje v zvezi s shemami obveznega zavarovanja.
(21) IT: Zagotavljanje in prenos finančnih informacij ter obdelava finančnih podatkov, katerih posledica je trgovanje s finančnimi instrumenti so lahko prepovedani, če bi to lahko močno posegalo v zaščito vlagateljev. Samo pooblaščene banke in naložbena podjetja morajo izpolnjevati poslovna pravila pri zagotavljanju svetovanja glede investicij v zvezi s finančnimi instrumenti in svetovanju podjetjem glede kapitalske strukture, industrijske strategije in s tem povezanih zadev ter svetovanju v zvezi s združitvami in pridobivanjem podjetij. Svetovalna dejavnost ne sme zajemati upravljanja s sredstvi.
(22) IT: Pooblaščene osebe, usposobljene za izvajanje kolektivnega naložbenega poslovodenja, se štejejo za odgovorne za vse investicijske dejavnosti, ki jih izvajajo njihovi pooblaščeni svetovalci (kolektivno naložbeno poslovodenje, razen KNPVP).
PRILOGA V
ORGANI, PRISTOJNI ZA FINANČNE STORITVE
DEL A
ZA SKUPNOST IN NJENE DRŽAVE ČLANICE:
Evropska komisija |
GD za trgovino GD za notranji trg |
B-1049 Bruxelles |
||||
Avstrija |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Belgija |
Ministrstvo za gospodarstvo |
|
||||
Ministrstvo za finance |
|
|||||
Bolgarija |
Ministrstvo za gospodarstvo in energetiko |
|
||||
Ministrstvo za finance |
|
|||||
Bolgarska narodna banka |
|
|||||
Komisija za finančni nadzor |
|
|||||
Ciper |
Ministrstvo za finance |
CY-1439 Nicosia |
||||
Češka |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Danska |
Ministrstvo za gospodarske zadeve |
|
||||
Estonija |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Finska |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Francija |
Ministrstvo za gospodarstvo, finance in industrijo |
|
||||
Nemčija |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Grčija |
Banka Grčije |
|
||||
Madžarska |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Irska |
Irski regulativni organ finančnih služb |
|
||||
Italija |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Latvija |
Komisija za finančni in kapitalski trg |
|
||||
Litva |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Luksemburg |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Malta |
Organ finančnih služb |
|
||||
Nizozemska |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Poljska |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Portugalska |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Romunija |
Bančni sektor in nebančne finančne ustanove |
|
||||
Tržni sektor vrednostnih papirjev |
|
|||||
Zavarovalniški sektor |
|
|||||
Zasebni pokojninski sistemi in zasebni pokojninski skladi |
|
|||||
Slovaška |
Ministrstvo za finance |
|
||||
Slovenija |
Ministrstvo za gospodarstvo |
|
||||
Španija |
Državna zakladnica |
|
||||
Švedska |
Organ za finančni nadzor |
|
||||
Švedska centralna banka |
|
|||||
Švedska agencija za potrošnike |
|
|||||
Združeno kraljestvo |
Kraljeva zakladnica |
|
PRILOGA VI
SEZNAMI POSEBNIH OBVEZ V ZVEZI Z USTANAVLJANJEM
DEL A
SEZNAM SKUPNOSTI
Uvodna opomba
1. |
Posebne obveze s tega seznama se uporabljajo samo na ozemljih, kjer se uporabljajo Pogodbe o ustanovitvi Skupnosti in pod pogoji, ki jih določajo te pogodbe. Te obveze se uporabljajo samo za odnose med Skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in državami, ki niso članice Skupnosti, na drugi strani. Ne vplivajo na pravice in obveznosti držav članic, ki izhajajo iz zakonodaje Skupnosti. |
2. |
Za označevanje držav članic se uporabljajo naslednje kratice:
|
„Hčerinska družba“ neke pravne osebe pomeni pravno osebo pod dejanskim nadzorom druge pravne osebe.
„Podružnica“ pravne osebe pomeni poslovno enoto, ki ni pravna oseba, je pa po pojavni obliki stalna enota, kot na primer izpostava matične družbe, ima svojo upravo in je materialno opremljena za poslovanje s tretjimi osebami, tako da jim, čeprav vedo, da bo, če bo potrebno, vzpostavljena pravna povezanost z matično družbo, ki ima svojo upravo v tujini, ni treba poslovati neposredno z matično družbo, ampak lahko svoje posle opravijo v poslovni enoti, ki je izpostava matične družbe.
Sektor ali podsektor |
Omejitve nacionalne obravnave za pravico do ustanavljanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vsi sektorji; vključeni v to listo |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ustanovitev pravne osebe
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zakon o podružnicah tujih podjetij
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pravne osebe:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nakup nepremičnin:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Naložbe:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zahteve glede stalnega prebivališča
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Privatizacija
|
Sektor ali podsektor |
Omejitve nacionalne obravnave za pravico do ustanavljanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ne obstajajo.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DRUGA PROIZVODNJA |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(1) Pri teh zahtevah se lahko sprejmejo izjeme, če se lahko dokaže, da stalno bivališče ni potrebno.
(2) Bolgarsko pravo lastninskih razmerij priznava naslednje omejene lastninske pravice: pravico do uporabe, pravico do gradnje, pravico do postavitve nadgradnje in služnostno pravico.
(3) SI: V skladu z Zakonom o gospodarskih družbah podružnica, ustanovljena v Sloveniji, ni pravna oseba, vendar je v smislu delovanja obravnavana enako kot hčerinska družba.
(a) |
omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; |
(a) |
omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; |
(b) |
za finančna posojila od tujih državljanov, neposredne naložbe v tujini, pridobitev nepremičnin v tujini in nakupe tujih vrednostnih papirjev prebivalci Češke potrebujejo dovoljenje za devizno poslovanje. |
(a) |
omejitev pridobitve deviznega poslovanja državljanov za osebne namene; |
(b) |
za finančna posojila od tujih državljanov, neposredne naložbe v tujini, pridobitev nepremičnin v tujini in nakupe tujih vrednostnih papirjev prebivalci Češke potrebujejo dovoljenje za devizno poslovanje. |
— |
prenos deviz iz države, |
— |
prenos poljske valute v državo, |
— |
prenos lastništva nad pravico do denarnega premoženja med domačimi in tujimi osebami, |
— |
odobritev in črpanje posojil v deviznih poslih s strani domačih oseb, |
— |
določitev in izvršitev plačil v tujih valutah na Poljskem za pridobljeno blago, nepremičnine, lastninske pravice, storitve ali delo, |
— |
odprtje in posedovanje bančnega računa v banki na tujem, |
— |
pridobivanje in imetništvo tujih vrednostnih papirjev in pridobivanje nepremičnin na tujem, |
— |
prenos deviz iz države, |
— |
prenos poljske valute v državo, |
— |
prenos lastništva nad pravico do denarnega premoženja med domačimi in tujimi osebami, |
— |
odobritev in črpanje posojil v deviznih poslih s strani domačih oseb, |
— |
določitev in izvršitev plačil v tujih valutah na Poljskem za pridobljeno blago, nepremičnine, lastninske pravice, storitve ali delo, |
— |
odprtje in posedovanje bančnega računa v banki na tujem, |
— |
pridobivanje in imetništvo tujih vrednostnih papirjev in pridobivanje nepremičnin na tujem, |
— |
prevzemanje drugih obveznosti na tujem s podobnim učinkom. |
— |
prenos deviz iz države, |
— |
prenos poljske valute v državo, |
— |
prenos lastništva nad pravico do denarnega premoženja med domačimi in tujimi osebami, |
— |
odobritev in črpanje posojil v deviznih poslih s strani domačih oseb, |
— |
določitev in izvršitev plačil v tujih valutah na Poljskem za pridobljeno blago, nepremičnine, lastninske pravice, storitve ali delo, |
— |
odprtje in posedovanje bančnega računa v banki na tujem, |
— |
pridobivanje in imetništvo tujih vrednostnih papirjev in pridobivanje nepremičnin na tujem, |
— |
prevzemanje drugih obveznosti na tujem s podobnim učinkom. |
(6) SK: Vnosi se navedejo zaradi preglednosti.
(7) Tuje osebe lahko v tujino prenesejo naslednje dohodke in nadomestila, ki izhajajo iz naložb v Republiki Bolgariji: prejete dobičke, nadomestila za razlastitev naložbe v državne namene, prilive od likvidacije ali prodaje celote ali dela naložbe, znesek, prejet v izvršbi zahtevka, ki je zavarovan s poroštvom ali hipoteko.
PRILOGA VII
Obseg vladnih naročil Skupnosti
Dodatek 1
SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI
Subjekti, ki naročajo v skladu z določbami tega naslova
Državni organi, ki naročajo
Bolgarija
1. |
Администрация на Народното събрание(Administration of the National Assembly) |
2. |
Администрация на Президента(Administration of the President) |
3. |
Администрация на Министерския съвет(Administration of the Council of Ministers) |
4. |
Конституционен съд(Constitutional Court) |
5. |
Българска народна банка(Bulgarian National Bank) |
6. |
Министерство на външните работи(Ministry of Foreign Affairs) |
7. |
Министерство на вътрешните работи(Ministry of the Interior) |
8. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа(Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
9. |
Министерство на държавната политика при бедствия и аварии(Ministry of State Policy for Disasters and Accidents) |
10. |
Министерство на земеделието и горите(Ministry of Agriculture and Forestry) |
11. |
Министерство на здравеопазването(Ministry of Health) |
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката(Ministry of Economy and Energy) |
13. |
Министерство на културата(Ministry of Culture) |
14. |
Министерство на образованието и науката(Ministry of Education and Science) |
15. |
Министерство на околната среда и водите(Ministry of Environment and Water) |
16. |
Министерство на отбраната(Ministry of Defence (1)) |
17. |
Министерство на правосъдието(Ministry of Justice) |
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството(Ministry of Regional Development and Public Works) |
19. |
Министерство на транспорта(Ministry of Transport) |
20. |
Министерство на труда и социалната политика(Ministry of Labour and Social Policy) |
21. |
Министерство на финансите(Ministry of Finance) |
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт(state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Concil of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):
|
Romunija
1. |
Administraţia Prezidenţială(Presidential Administration) |
2. |
Senatul României(Romanian Senate) |
3. |
Camera Deputaţilor(Chamber of Deputies) |
4. |
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie(Supreme Court) |
5. |
Curtea Constituţională(Constitutional Court) |
6. |
Consiliul Legislativ(Legislative Council) |
7. |
Curtea de Conturi(Court of Accounts) |
8. |
Consiliul Superior al Magistraturii(Superior Council of Magistracy) |
9. |
Parchetul General de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie(General Prosecutor's Office attached to the Supreme Court) |
10. |
Secretariatul General al Guvernului(General Secretariat of the Government) |
11. |
Cancelaria Primului-Ministru(Chancellery of the Prime-Minister) |
12. |
Ministerul Afacerilor Externe(Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministerul Integrării Europene(Ministry of European Integration) |
14. |
Ministerul Finanţelor Publice(Ministry of Public Finance) |
15. |
Ministerul Justiţiei(Ministry of Justice) |
16. |
Ministerul Apărării Naţionale(Ministry of National Defence (2)) |
17. |
Ministerul Administraţiei şi Internelor(Ministry of Administration and Interior) |
18. |
Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei(Ministry of Labour, Social Solidarity and Family) |
19. |
Ministerul Economiei şi Comerţului(Ministry of Economy and Commerce) |
20. |
Ministerul Agriculturii, Pădurii şi Dezvoltării Rurale(Ministry of Agriculture, Forest and Rural Development) |
21. |
Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului(Ministry of Transport, Constructions and Tourism) |
22. |
Ministerul Educaţiei şi Cercetării(Ministry of Education and Research) |
23. |
Ministerul Sănătăţii Publice(Ministry of Public Health) |
24. |
Ministerul Culturii şi Cultelor(Ministry of Culture and Religious Affairs) |
25. |
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiilor(Ministry of Communications and Information Technology) |
26. |
Ministerul Mediului şi Gospodăririi Apelor(Ministry of Environment and Water Management) |
27. |
Ministerul Public(Public Ministry) |
28. |
Serviciul Român de Informaţii(Romanian Intelligence Service) |
29. |
Serviciul Român de Informaţii Externe(Romanian Foreign Intelligence Service) |
30. |
Serviciul de Protecţie şi Pază(Protection and Guard Service) |
31. |
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale(Special Telecommunications Service) |
32. |
Consiliul Naţional al Audiovizualului(The National Audiovisual Council) |
33. |
Direcţia Naţională Anticorupţie(National Anti-corruption Department) |
34. |
Inspectoratul General de Poliţie(General Inspectorate of Police) |
35. |
Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice(National Authority for Regulating and Monitoring Public Procurement) |
36. |
Autoritatea Naţională de Reglementare în Comunicaţii(National Authority for Communications Regulation) |
37. |
Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Publice de Gospodărie Comunală(National Authority for Regulating the Public Services and Rural Administration) |
38. |
Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor(Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) |
39. |
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor(National Authority for Consumer Protection) |
40. |
Autoritatea Navală Română(Romanian Naval Authority) |
41. |
Autoritatea Feroviară Română (AFER)(Romanian Railway Authority) |
42. |
Autoritatea Rutieră Română (ARR)(Romanian Road Authority) |
43. |
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Copilului şi Adopţie(National Authority for Child Protection and Adoption) |
44. |
Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap(National Authority for Disabled Persons) |
45. |
Autoritatea Naţională pentru Turism(National Authority for Tourism) |
46. |
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale(Agency of Governmental Strategies) |
47. |
Agenţia Naţională a Medicamentului(National Medicines Agency) |
48. |
Agenţia Naţională pentru Sport(National Agency for Sport) |
49. |
Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă(National Agency for Employment) |
50. |
Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei(National Agency for Power Regulation) |
51. |
Agenţia Română pentru Conservarea Energiei(Romanian Agency for Power Conservation) |
52. |
Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale(National Agency for Mineral Resources) |
53. |
Agenţia Română pentru Investiţii Străine(Romanian Agency for Foreign Investment) |
54. |
Agenţia Naţională pentru Întreprinderi Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie(National Agency for Small and Medium-Sized Entreprises and Cooperation) |
55. |
Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici(National Agency of Public Civil Servants) |
56. |
Agenţia Naţională de Administrare Fiscală(National Agency of Fiscal Administration) |
(1) Nevojni material iz oddelka 3 Dodatka 1 Priloge XI k Sporazumu
(2) Nevojni material iz oddelka 3 Dodatka 1 Priloge XI k Sporazumu
Dodatek 2
SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI IN TELESA, KI JIH UREJA JAVNO PRAVO
Subjekti, ki naročajo v skladu z določbami tega naslova
SEZNAM SUBJEKTOV IN KATEGORIJ SUBJEKTOV JAVNEGA PRAVA
XXVI. Bolgarija:
— |
Икономически и социален съвет(Economic and Social Council) |
— |
Национален осигурителен институт(National Social Security Institute) |
— |
Национална здравноосигурителна каса(National Health Insurance Fund) |
— |
Български червен кръст(Bulgarian Red Cross) |
— |
Българска академия на науките(Bulgarian Academy of Sciences) |
— |
Национален център за аграрни науки(National Centre for Agrarian Science) |
— |
Български институт за стандартизация(Bulgarian Institute for Standardisation) |
— |
Българско национално радио(Bulgarian National Radio) |
— |
Българска национална телевизия(Bulgarian National Television) |
— |
Държавни предприятия по смисъла на чл. 62, ал. 3 от Търговския закон (обн., ДВ, бр. 48/18.6.1991 г.)(State undertakings within the meaning of Article 62(3) of the Commercial Law (published in State Gazette No 48/18.6.1991)). |
— |
Държавни висши училища, създадени в съответствие с чл. 13 от Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр. 112/27.12.1995 г.)(State Universities, established pursuant to Article 13 of the Law on the Higher Education (published in State Gazette No 112/27.12.1995)). |
— |
Културни институти по смисъла на Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр. 50/1.6.1999 г.)(Cultural institutes within the meaning of the Law on Culture Protection and Development (published in State Gazette No 50/1.6.1999)). |
— |
Държавни или общински лечебни заведения по чл. 3, ал. 1 от Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр. 62/9.7.1999 г.)(State or municipal medical institutions referred to in Article 3(1) of the Law on Medical Institutions (published in State Gazette No 62/9.7.1999)). |
— |
Лечебни заведения по чл. 5, ал. 1 от Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр. 62/9.7.1999 г.)(Medical institutions referred to in Article 5(1) of the Law on Medical Institutions (published in State Gazette No 62/9.7.1999)). |
— |
Юридически лица с нестопанска цел за осъществяване на общественополезна дейност по смисъла на Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр. 81/6.10.2000 г.), които отговарят на условията по § 1, т. 1 от Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004 г.)(Legal persons of a non-commercial character established for the purpose of meeting needs of general interest pursuant to the Law on Legal Persons of a Non-commercial Character (published in State Gazette No 81/6.10.2000), and satisfying the conditions of § 1, item 1 of the Public Procurement Law (published in State Gazette No 28/6.4.2004)). |
XXVII. Romunija:
— |
Academia Română(Romanian Academy) |
— |
Biblioteca Naţională(National Library) |
— |
Institutul Cultural Român(Romanian Cultural Institute) |
— |
Institutul European din România(European Institute from Romania) |
— |
Institutul de Memorie Culturală(Institute for Cultural Memory) |
— |
Agenţia Naţională „Socrates”(National Agency ‘Socrates’) |
— |
Centrul European UNESCO pentru Învăţământul Superior (CEPES)(UNESCO European Center for Higher Education) |
— |
Comisia Naţională a României pentru UNESCO(National Romanian Commission for UNESCO) |
— |
Societatea Română de Radiodifuziune(Romanian Broadcasting Company) |
— |
Societatea Română de Televiziune(Romanian Television Company) |
— |
Societatea Naţională pentru Radiocomunicaţii(National Radiocommunication Company) |
— |
Oficiul Naţional al Cinematografiei(National Cinematography Office) |
— |
Studioul de Creaţie Cinematografică(Studio of Cinematographic Creation) |
— |
Arhiva Naţională de Filme(National Film Archive) |
— |
Oficiul Naţional pentru Documentare şi Expoziţii de Artă(National Office for Documentation and Art Exhibition) |
— |
Corul Naţional de Cameră „Madrigal”(National Chamber Choir Madrigal) |
— |
Inspectoratul muzicilor militare(Institute of Military Music) |
— |
Palatul Naţional al Copiilor(National Children Palace) |
— |
Oficiul Naţional al Burselor de Studii în Străinătate(National Office for Scolarships Abroad) |
— |
Agenţia Socială a Studenţilor(Social Agency of Students) |
— |
Comitetul Olimpic Român(Romanian Olympic Committee) |
— |
Centrul Român pentru Promovarea Cooperării Europene în Domeniul Tineretului (EUROTIN)(Romanian Agency for European Youth Cooperation) |
— |
Centrul de Informare şi Consultanţă pentru Tineret (INFOTIN)(Youth Information and Counselling Center) |
— |
Centrul de Studii şi Cercetări pentru Probleme de Tineret (CSCPT)(Youth Studies and Research Center) |
— |
Centrul de Cercetări pentru Probleme de Sport (CCPS)(Center for Sport Research) |
— |
Societatea Naţională de Cruce Roşie(Romanian National Red Cross Society) |
— |
Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării(National Council for Combatting Discrimination) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluţionarilor din Decembrie 1989(State Secretariat for December 1989 Revolutionaries' Problems) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte(State Secretariat for Cults) |
— |
Agenţia Naţională pentru Locuinţe(National Agency for Housing) |
— |
Casa Naţională de Pensii şi Alte Drepturi de Asigurări Sociale(National House of Pension and Other Social Insurance Rights) |
— |
Casa Naţională de Asigurări de Sănătate(National House of Health Insurance) |
— |
Inspecţia Muncii(Labour Inspection) |
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale(Central State Office for Special Problems) |
— |
Inspectoratul General pentru Situaţii de Urgenţă(General Inspectorate for Emergency Situations) |
— |
Agenţia Naţională de Consultanţă Agricolă(National Agency for Agricultural Counselling) |
— |
Agenţia Naţională pentru Ameliorare şi Reproducţie în Zootehnie(National Agency for Improvement and Zootechnic Reproduction) |
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară(Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
— |
Laboratorul Central pentru Controlul Calităţii Seminţelor(Central Laboratory for Seeds Quality Control) |
— |
Institutul pentru Controlul Produselor Biologice şi Medicamentelor de Uz Veterinar(Institute for the Control of Veterinary Biologicals and Medicines) |
— |
Institutul de Igienă şi Sănătate Publică şi Veterinară(Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
— |
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală(Institute for Diagnosis and Animal Health) |
— |
Institutul de Stat pentru Testarea şi Înregistrarea Soiurilor(State Institute for Variety Testing and Registration) |
— |
Banca de Resurse Genetice Vegetale(Genetical Vegetal Resources Bank) |
— |
Institutul Diplomatic Roman(Romanian Diplomatic Institute) |
— |
Administraţia Naţională a Rezervelor de Stat(National Administration of State Reserves) |
— |
Agenţia Naţională pentru Dezvoltarea şi Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonelor Miniere(National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
— |
Agenţia Naţională pentru Substanţe şi Preparate Chimice Periculoase(National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
— |
Agenţia Naţională de Control al Exporturilor Strategice şi al Interzicerii Armelor Chimice(National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
— |
Agenţia Naţională pentru Supravegherea Radioactivităţii Mediului(National Agency for Environment Radioactivity Surveillance) |
— |
Administraţia Rezervaţiei Biosferei „Delta Dunării” Tulcea(Administration of Natural Biosphere Reservation-‘Danube Delta’-Tulcea) |
— |
Regia Naţională a Pădurilor (ROMSILVA)(National Forests Administration) |
— |
Administraţia Naţională Apele Române(Romanian Waters National Administration) |
— |
Administraţia Naţională de Meteorologie(National Administration of Meteorology) |
— |
Comisia Naţională pentru Reciclarea Materialelor(National Commission for Materials Recycling) |
— |
Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare(National Commission for Nuclear Activity Control) |
— |
Agenţia Naţională pentru Ştiinţă, Tehnologie şi Inovare(National Agency for Science, Technology and Innovation) |
— |
Agenţia Naţională pentru Comunicaţii şi Informatică(National Agency for Communication and Informatics) |
— |
Inspectoratul General pentru Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei(General Inspectorate for Communication and Information Technology) |
— |
Oficiul pentru Administrare şi Operare al Infrastructurii de Comunicaţii(Office for Administration and Operation of the Data Communication Infrastructure) |
— |
Inspecţia de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune şi Instalaţiilor de Ridicat(State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
— |
Centrul Român pentru Pregătirea şi Perfecţionarea Personalului din Transporturi Navale – CERONAV(Romanian Center for Instruction and Training of Personnel engaged in Naval Transport) |
— |
Inspectoratul Navigaţiei Civile (INC)(Inspectorate for Civil Navigation) |
— |
Societatea de Servicii de Management Feroviar SMF SA(Society for Railway Management Services) |
— |
Societatea de Administrare Active Feroviare SAAF SA(Society for Railway Assets Administration) |
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român(Autonomous Regie — Romanian Auto Register) |
— |
Agenţia Spaţială Română(Romanian Space Agency) |
— |
Şcoala Superioară de Aviaţie Civilă(Superior School of Civil Aviation) |
— |
Aeroclubul României(Romanian Aeroclub) |
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Buşteni(Training Center for the Staff in Industry Busteni) |
— |
Centrul Român de Comerţ Exterior(Romanian Center of Foreign Trade) |
— |
Centrul de Formare şi Management pentru Comerţ Bucureşti(Management and Formation Center for Commerce Bucureşti) |
— |
Agenţia de Cercetare pentru Tehnică şi Tehnologii Militare(Research Agency for Military Technics and Technology) |
— |
Asociaţia Română de Standardizare (ASRO)(Romanian Association of Standardization) |
— |
Asociaţia de Acreditare din România (RENAR)(Romanian Accreditation Association) |
— |
Comisia Naţională de Prognoză (CNP)(National Commission for Prognosis) |
— |
Institutul Naţional de Statistică (INS)(National Institute for Statstics) |
— |
Consiliul Concurenţei (CC)(Competition Council) |
— |
Comisia Naţională a Valorilor Mobiliare (CNVM)(National Commission for Transferable Securities) |
— |
Consiliul Economic şi Social (CES)(Economic and Social Council) |
— |
Oficiul Participaţiilor Statului şi Privatizării în Industrie(Office of State Participation and Privatization in Industry) |
— |
Agenţia Domeniilor Statului(Agency of State Domains) |
— |
Oficiul Naţional al Registrului Comerţului(National Trade Register Office) |
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS)(Authority for State Assets Recovery) |
— |
Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spălării Banilor (ONPCSB)(National Office for Preventing and Combatting Money Laundering) |
— |
Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii(National Council for Study of the Securitate Archives) |
— |
Avocatul Poporului(People's Attorney) |
— |
Autoritatea Electorală Permanentă(Permanent Electoral Authority) |
— |
Institutul Naţional de Administraţie (INA)(National Institute of Administration) |
— |
Inspectoratul Naţional pentru Evidenţa Persoanelor(National Inspectorate for Persons' Record) |
— |
Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci (OSIM)(State Office for Inventions and Trademarks) |
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA)(Romanian Office for Author Rights) |
— |
Oficiul Naţional pentru Protejarea Patrimoniului(National Office for Patrimony Protection) |
— |
Agenţia Naţională Antidrog(National Antidrug Agency) |
— |
Biroul Român de Metrologie Legală(Romanian Bureau of Legal Metrology) |
— |
Inspecţia de Stat în Construcţii(State Inspection in Construction) |
— |
Compania Naţională de Investiţii(Natonal Company for Investements) |
— |
Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale(Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
— |
Agenţia Naţională de Cadastru şi Publicitate Imobiliară(National Agency for Cadastre and Real Estate Advertising) |
— |
Direcţia topografică militară(Department of Military Topography) |
— |
Administratia Naţională a Îmbunătăţirilor Funciare(National Administration of Land Improvements) |
— |
Garda Financiară(Financial Guard) |
— |
Garda Naţională de Mediu(National Guard for Environment) |
— |
Institutul Naţional de Expertize Criminalistice(National Institute for Criminological Expertise) |
— |
Institutul Naţional al Magistraturii(National Institute of Magistracy) |
— |
Institutul Naţional pentru Pregătirea şi Perfecţionarea Magistraţilor(National Institute for Magistrates' Professional Training) |
— |
Institutul Naţional de Criminologie(National Institute of Criminology) |
— |
Centrul de Pregătire şi Perfecţionare a Grefierilor şi a Celuilalt Personal Auxiliar de Specialitate(Training Center for Courtclerks and Other Auxiliary Specialised Personnel) |
— |
Direcţia Generală a Penitenciarelor(General Directorate for Penitentiaries) |
— |
Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat(National Register Office of State Secret Information) |
— |
Autoritatea Naţională a Vămilor(National Customs Authority) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Constanţa-Sud”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Constanţa-Sud’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Brăila”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Brăila’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Galaţi”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Galaţi’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Sulina”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Sulina’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Giurgiu”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Giurgiu’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Zonei Libere Curtici”(Autonomous Regie ‘Free Zone Administration Curtici’) |
— |
Banca Naţională a României(National Bank of Romania) |
— |
Regia Autonomă „Monetăria Statului”(Autonomous Regie ‘State Mint of Romania’) |
— |
Regia Autonomă „Imprimeria Băncii Naţionale”(Autonomous Regie ‘Printing House of the National Bank’) |
— |
Regia Autonomă „Imprimeria Naţională”(Autonomous Regie ‘National Printing House’) |
— |
Regia Autonomă „Monitorul Oficial”(Autonomous Regie ‘Official Gazette’) |
— |
Regia Autonomă „Rasirom”(Autonomous Regie ‘Rasirom’) |
— |
Regia Autonomă „Unifarm” Bucureşti(Autonomous Regie ‘Unifarm’ Bucureşti) |
— |
Regia Autonomă „România Film”(Autonomous Regie ‘Romania Film’) |
— |
Compania Naţională „Loteria Română”(National Company ‘Romanian Lottery’) |
— |
Compania Naţională „Romtehnica”(National Company ‘Romtehnica’) |
— |
Compania Naţională „Romarm”(National Company ‘Romarm’) |
— |
Regia Autonomă „Romavia”(Autonomous Regie ‘Romavia’) |
— |
Agenţia Naţională de Presă ROMPRES(National News Agency ROMPRES) |
— |
Regia Autonomă „Editura Didactică şi Pedagogică”(Autonomous Regie ‘Didactic and Pedagogical Publishing House’) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Patrimoniului Protocolului de Stat”(Autonomous Regie ‘Administration of State Patrimony and Protocol’) |
— |
Institute şi centre de cercetare(Research institutes and centers) |
— |
Instituţii de învăţământ de stat(Education state institutes) |
— |
Universităţi de stat(State Universities) |
— |
Muzee(Museums) |
— |
Biblioteci de stat(State Libraries) |
— |
Teatre de stat, opere, operete, filarmonica, centre şi case de cultură(State Theaters, operas, philharmonic orchestras, cultural houses and centers) |
— |
Reviste(Magazines) |
— |
Edituri(Publishing houses) |
— |
Inspectorate şcolare, de cultură, de culte(School, culture and cults inspectorates) |
— |
Complexuri, federaţii şi cluburi sportive(Sport federations and clubs) |
— |
Spitale, sanatorii, policlinici, dispensare, centre medicale, institute medico-legale, staţii ambulanţă(Hospitals, sanatoriums, clinics, medical units, legal-medical institutes, ambulance stations) |
— |
Unităţi de asistenţă socială(Social assistance units) |
— |
Tribunale(Tribunals) |
— |
Judecătorii(Law Courts) |
— |
Curţi de apel(Courts of Appeal) |
— |
Penitenciare(Penitentiaries) |
— |
Parchetele de pe lângă instanţele judecătoreşti(Prosecutor's Offices) |
— |
Unităţi militare(Military units) |
— |
Instanţe militare(Military courts) |
— |
Inspectorate de poliţie(Police Inspectorates) |
— |
Centre de odihnă(Rest Houses). |
Dodatek 3
SUBJEKTI NA PODROČJU INFRASTRUKTURE
Subjekti, ki naročajo v skladu z določbami tega naslova
Naročniki na področju pomorskih ali notranjih pristanišč ali druge terminalne infrastrukture
Bolgarija
ДП „Пристанищна инфраструктура“(Government Company ‘Ports Infrastructure’).
Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с национално значение, посочено в Приложение № 1 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000 г.)(Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with national importance or parts thereof, listed in Annex No 1 to Article 103a of the Law on Maritime Space, Inland Waterways and Ports of the Republic of Bulgaria (published in State Gazette No 12/11.02.2000)).
Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с регионално значение, посочено в Приложение № 2 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000 г.)(Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with regional importance or parts thereof, listed in Annex No 2 to Article 103a of the Law on Maritime Space, Inland Waterways and Ports of the Republic of Bulgaria (published in State Gazette No 12/11.2.2000)).
Romunija
— |
Compania Naţională „Administraţia Porturilor Maritime” SA Constanţa(National Company ‘Administration of Maritime Ports’ SA Constanţa) |
— |
Compania Naţională „Administraţia Canalelor Navigabile SA”(National Company ‘Administration of Maritime Ports’ SA Constanţa) |
— |
Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale „RADIONAV” SA(National Company of Naval Radiocommunications ‘RADIONAV’ SA) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Fluvială a Dunării de Jos”(Autonomous Regie ‘River Administration of Lower Danube’) |
— |
Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Maritime”(National Company ‘Maritime Danube Ports Administration’) |
— |
Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Fluviale” SA(National Company ‘River Danube Ports Administration’) |
— |
Agenţia Română de Intervenţii şi Salvare Navală – ARISN(Romanian Agency for Interventions and Naval Rescue – ARISN) |
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele(Ports: Sulina, Brăila, Zimnicea and Turnul-Măgurele). |
Naročniki s področja letaliških zmogljivosti
Bolgarija
— |
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“(General Directorate ‘Civil Aviation Administration’); |
— |
ДП „Ръководство на въздушното движение“(Government Company ‘Air Traffic Services’); |
— |
Летищни оператори на граждански летища за обществено ползване, определени от Министерския съвет в съответствие с чл.43, ал.3 на Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972 г.)(Airport operators of civil airports for public use determined by the Council of Ministers pursuant to Article 43(3) of the Civil Aviation Law (published in State Gazette No 94/1.12.1972)). |
Romunija
— |
Compania Naţională „Aeroportul Internaţional Henri Coandă Bucureşti” – SA(National Company ‘International Airport Henri Coandă Bucharest’ – SA) |
— |
Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Bucureşti – Băneasa” – SA(National Company ‘International Airport Bucharest – Baneasa’ – SA) |
— |
Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Constanţa” – SA(National Company ‘International Airport Constanţa’ – SA) |
— |
Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Timişoara – Traian Vuia” – SA(National Company ‘International Airport Timişoara – Traian Vuia’ – SA) |
— |
Regia Autonomă „Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian – ROMATSA”(Autonomous Regie ‘Romanian Air Traffic Services Administration – ROMATSA’) |
— |
Regia Autonomă „Autoritatea Aeronautică Civilă Română”(Autonomous Regie ‘Romanian Civil Aviation Authority’) |
— |
Aeroporturile aflate în subordinea consiliilor locale(The airports subordinate to Local Councils):
|
PRILOGA VIII
Dodatek 2
Bolgarija
— |
Uradni list Evropske unije |
— |
Uradni list (http://dv.parliament.bg) |
— |
Register o javnih naročilih (www.aop.bg) |
— |
Uradni list |
— |
Vrhovno upravno sodišče (www.sac.government.bg) |
— |
Register o javnih naročilih (www.aop.bg) |
— |
Komisija za varstvo konkurence (www.cpc.bg) |
Romunija
— |
Uradni list Evropske unije |
— |
Uradni list Romunije |
— |
Elektronski sistem javnih naročil (www.e-licitatie.ro) |
26.9.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 251/2 |
DRUGI DODATNI PROTOKOL
k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA BOLGARIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA MADŽARSKA,
MALTA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,
v nadaljnjem besedilu „države članice“,
EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,
in
REPUBLIKA ČILE, v nadaljnjem besedilu „Čile“,
KER je bil Sporazum o pridružitvi med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Čile na drugi strani, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, podpisan v Bruslju dne 18. novembra 2002 in začel veljati 1. marca 2005;
KER je bila Pogodba o pristopu Republike Bolgarije in Romunije (v nadaljnjem besedilu „novi državi članici“) k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu „Pogodba o pristopu“) podpisana v Luksemburgu dne 25. aprila 2005, in začela veljati 1. januarja 2007;
KER (prvi) Dodatni protokol upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji;
SO SE DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
ODDELEK 1
POGODBENE STRANKE
Člen 1
Republika Bolgarija in Romunija sta postali pogodbenici Sporazuma od 1. januarja 2007.
ODDELEK II
PRAVILA O POREKLU
Člen 2
Člena 17(4) in 18(2) Priloge III k Sporazumu se spremenita v skladu z določbami Priloge I k temu protokolu.
Člen 3
Dodatek IV Priloge III k Sporazumu se nadomesti s Prilogo II k temu protokolu.
Člen 4
1. Določbe Sporazuma se uporabljajo za blago, izvoženo iz Čila v eno od novih držav članic ali iz ene od novih držav članic v Čile, v skladu z določbami Priloge III k Sporazumu, ki je na dan pristopa na poti ali v začasnem skladišču, carinskem skladišču ali prosti coni v Čilu ali v taki novi državi članici.
2. Prednostna obravnava bo zagotovljena v primerih, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od datuma pristopa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izda carinski organi ali pristojni državni organ države izvoznice.
ODDELEK III
TRGOVINA S STORITVAMI IN USTANAVLJANJE
Člen 5
Del A Priloge VII k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge III k temu protokolu.
Člen 6
Del A Priloge VIII k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge IV k temu protokolu.
Člen 7
Del A Priloge IX k Sporazumu se nadomesti s podatki, določenimi v Prilogi V k temu protokolu.
Člen 8
Del A Priloge X k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge VI k temu protokolu.
ODDELEK IV
JAVNA NAROČILA
Člen 9
1. Subjekti novih držav članic, navedenih v Prilogi VII k temu protokolu, se dodajo ustreznim poglavjem Priloge XI k Sporazumu.
2. Seznam sredstev za obveščanje novih držav članic, naveden v Prilogi VIII k temu protokolu, se doda Dodatku 2 Priloge XIII k Sporazumu.
ODDELEK V
SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 10
1. Ta protokol sklenejo Skupnost, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Čile v skladu s svojimi notranjimi postopki.
2. Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca, ki sledi mesecu, v katerem se pogodbenice medsebojno obvestijo o dokončanju postopkov, potrebnih v ta namen.
3. Ne glede na odstavek 2 se Skupnost in Čile strinjata z uporabo členov 2, 3, 4, in 9 tega protokola, z učinkom od 1. januarja 2007.
4. Uradna obvestila se pošljejo generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije, ki je depozitar tega protokola.
5. Če pogodbenice uporabljajo kakšno določbo tega protokola, preden ta začne veljati, velja za kakršno koli sklicevanje na te določbe do datuma začetka veljavnosti tega protokola, da gre za sklicevanje na datum, od katerega naprej so se pogodbenice dogovorile za uporabo te določbe, v skladu s členom 3.
Člen 11
Ta protokol je sestavljen v dveh izvirnikih v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, madžarskem, nemškem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Skupnost bo v treh mesecih po podpisu tega protokola Čilu poslala bolgarsko in romunsko različico Sporazuma. Ob upoštevanju začetka veljavnosti tega protokola bosta novi jezikovni različici postali verodostojni pod enakimi pogoji kot različice, sestavljene v sedanjih jezikih tega protokola.
Člen 12
Ta protokol je sestavni del Sporazuma. Priloge k temu protokolu so sestavni del Protokola.
Съставено в Брюксел на двадесет и четвърти юли две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de julio de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého čtvrtého července dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende juli to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne neljandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of July in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre juillet deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro luglio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit ceturtajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt ketvirtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év július havának huszonnegyedik napján.
Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste juli tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego czwartego lipca roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Julho de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, la douăzeci şi patru iulie două mii şapte.
V Bruseli dvadsiateho štvrtého júla dvetisícsedem.
V Bruslju, dne štiriindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde juli tjugohundrasju.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Република Чили
Por la República de Chile
Za Chilskou republiku
For Republikken Chile
Für die Republik Chile
Tšiili Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Χιλής
For the Republic of Chile
Pour la République du Chili
Per la Repubblica del Cile
Čīles Republikas vārdā
Čilės Respublikos vardu
A Chilei Köztársaság részéről
Għar-Repubblika taċ-Ċili
Voor de Republiek Chili
W imieniu Republiki Chile
Pela República do Chile
Pentru Republica Chile
Za Čilsku republiku
Za Republiko Čile
Chilen tasavallan puolesta
För Republiken Chile