EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R0560-20150422

Consolidated text: Uredba Sveta (ES) št. 560/2005 z dne 12. aprila 2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/560/2015-04-22

2005R0560 — SL — 22.04.2015 — 016.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA SVETA (ES) št. 560/2005

z dne 12. aprila 2005

o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali

(UL L 095, 14.4.2005, p.1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

 M1

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 250/2006 z dne 13. februarja 2006

  L 42

24

14.2.2006

 M2

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 869/2006 z dne 14. junija 2006

  L 163

8

15.6.2006

 M3

UREDBA SVETA (ES) št. 1791/2006 z dne 20. novembra 2006

  L 363

1

20.12.2006

 M4

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1240/2008 z dne 10. decembra 2008

  L 334

60

12.12.2008

►M5

UREDBA SVETA (ES) št. 25/2011 z dne 14. januarja 2011

  L 11

1

15.1.2011

 M6

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 85/2011 z dne 31. januarja 2011

  L 28

32

2.2.2011

►M7

UREDBA SVETA (EU) št. 330/2011 z dne 6. aprila 2011

  L 93

10

7.4.2011

 M8

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 348/2011 z dne 8. aprila 2011

  L 97

1

12.4.2011

 M9

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 419/2011 z dne 29. aprila 2011

  L 111

1

30.4.2011

 M10

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 623/2011 z dne 27. junija 2011

  L 168

2

28.6.2011

 M11

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 949/2011 z dne 22. septembra 2011

  L 247

1

24.9.2011

 M12

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 113/2012 z dne 10. februarja 2012

  L 38

1

11.2.2012

►M13

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 193/2012 z dne 8. marca 2012

  L 71

5

9.3.2012

►M14

UREDBA SVETA (EU) št. 517/2013 z dne 13. maja 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M15

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 479/2014 z dne 12. maja 2014

  L 138

3

13.5.2014

 M16

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2015/109 z dne 26. januarja 2015

  L 20

4

27.1.2015

►M17

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2015/615 z dne 20. aprila 2015

  L 102

29

21.4.2015




▼B

UREDBA SVETA (ES) št. 560/2005

z dne 12. aprila 2005

o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta 2004/852/SZVP z dne 13. decembra 2004 o omejevalnih ukrepih zoper Slonokoščeno obalo ( 1 ),

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 2 ),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Varnostni svet ZN je v svoji Resoluciji 1572 (2004) z dne 15. novembra 2004, skladno s poglavjem VII Listine Združenih narodov in ob upoštevanju ponovnega izbruha sovražnosti v Slonokoščeni obali ter ponavljajočih se kršitev sporazuma o premirju z dne 3. maja 2003, sklenil uvesti nekatere omejevalne ukrepe zoper Slonokoščeno obalo.

(2)

Skupno stališče 2004/852/SZVP predvideva izvajanje ukrepov iz Resolucije Varnostnega sveta ZN 1572 (2004), vključno z zamrznitvijo sredstev in gospodarskih virov oseb, ki po mnenju pristojnega Odbora za sankcije ZN predstavljajo nevarnost za mir in proces nacionalne sprave v Slonokoščeni obali, zlasti tistih, ki ovirajo izvajanje Sporazumov Linas-Marcoussis in Akra III, katere koli druge osebe, za katero je bilo na podlagi ustreznih informacij ugotovljeno, da je odgovorna za hujše kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali, katere koli druge osebe, ki javno spodbuja sovraštvo in nasilje, in katere koli druge osebe, za katero je Odbor ugotovil, da krši embargo na orožje, uveden z Resolucijo 1572 (2004).

(3)

Ti ukrepi sodijo na področje uporabe Pogodbe in zato se morajo, da bi se izognili kakršnemu koli izkrivljanju konkurence, izvajati v zakonodaji Skupnosti, kolikor to zadeva Skupnost samo. Za namene te uredbe se šteje, da ozemlje Skupnosti obsega ozemlja držav članic, v katerih se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.

(4)

Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov, predvidenih s to uredbo, mora ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



Člen 1

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:

1. „Odbor za sankcije“ pomeni odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ki je bil ustanovljen v skladu z odstavkom 14 Resolucije Varnostnega sveta ZN 1572 (2004);

2. „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, vključno z, vendar ne omejeno na:

(a) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(b) vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in zadolžnice;

(c) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, garancijami, zadolžnicami in pogodbami o izvedenih vrednotnicah;

(d) obresti, dividende ali druge dohodke od sredstev ali vrednosti, ki izhajajo iz ali so ustvarjene s sredstvi;

(e) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

(f) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;

(g) dokumente o izkazanem interesu na premoženjskih sredstvih ali finančnih virih;

(h) vse druge instrumente izvoznega financiranja;

3. „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega pretoka, prenosa, spremembe, uporabe, dostopa do ali kakršnega koli ravnanja s sredstvi, kar bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posesti, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo takih sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;

4. „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste premoženja, materialnega ali nematerialnega, premičnega ali nepremičnega, ki niso sredstva, se jih pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;

5. „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev uporabe gospodarskih virov za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno z, vendar ne omejeno na njihovo prodajo, najem ali hipoteko.

▼M5

Člen 2

1.  Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom in organom iz Priloge I ali Priloge IA, so v njihovi lasti, posesti ali pod njihovim nadzorom, se zamrznejo.

2.  Prepovedano je neposredno ali posredno dajati fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I ali Priloge IA na voljo ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.

3.  Prepovedana je zavestna in namerna udeležba v dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.

4.  Priloga I zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe iz člena 5(1)(a) Sklepa 2010/656/SZVP, kakor je bil spremenjen.

5.  Priloga IA zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe iz člena 5(1)(b) Sklepa 2010/656/SZVP, kakor je bil spremenjen.

▼M5

Člen 2a

1.  V prilogah I in IA so navedeni razlogi za uvrstitev teh oseb, subjektov in organov na seznam, kakor sta jih za Prilogo I določila Varnostni svet ZN in Odbor za sankcije.

2.  Prilogi I in IA zajemata tudi podatke, če so ti na voljo, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kakor sta jih za Prilogo I navedla Varnostni svet ZN in Odbor za sankcije. Pri fizičnih osebah lahko ti podatki vključujejo imena, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih in organih pa lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja. V Prilogo I se vključi tudi datum določitve s strani Varnostnega sveta ZN ali Odbora za sankcije.

▼M5

Člen 3

1.  Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a) potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;

(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;

(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov.

Če to zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, države članice uradno obvestijo Odbor za sankcije o nameravani dovolitvi dostopa do takih sredstev in gospodarskih virov. Organi ne dovolijo sprostitve teh sredstev in virov, če od Odbora za sankcije v dveh delovnih dneh od njihovega uradnega obvestila prejmejo negativni odgovor.

2.  Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I ter pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, dovolijo sprostitev ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, če so države članice o navedeni odločitvi uradno obvestile Odbor za sankcije, ki je odločitev dovolil v skladu s pogoji iz odstavka 14(e) Resolucije Varnostnega sveta ZN 1572 (2004).

3.  Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge IA ter pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, dovolijo sprostitev ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, če država članica najmanj dva tedna pred dovolitvijo vsem drugim državam članicam in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posebno dovoljenje.

▼M7

Člen 3a

Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, v zvezi z osebami, subjekti in organi iz Priloge IA dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ki so potrebni za humanitarne namene, po predhodni uradni obvestitvi drugih držav članic in Komisije.

Člen 3b

Z odstopanjem od člena 2 in če mora oseba, subjekt ali organ iz Priloge IA poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki so nastale za zadevno osebo, subjekt ali organ, pred dnem uvrstitve te osebe, subjekta ali organa na seznam, lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil, da:

(i) se bodo sredstva ali gospodarski viri uporabili za poravnavo plačil, ki jih ima oseba, subjekt ali organ iz Priloge IA;

(ii) plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2).

Zadevna država članica najmanj dva tedna pred izdajo dovoljenja obvesti druge države članice in Komisijo o svojih ugotovitvah in svoji nameri, da bo izdala dovoljenje.

▼M5

Člen 4

Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, nastale pred datumom, ko je bila oseba, subjekt ali organ iz člena 2 vključena v področje uporabe te uredbe, ali sodne, upravne ali arbitražne odločbe, izdane pred navedenim datumom;

(b) zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki odločbi, v mejah veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c) zastavna pravica ali odločba ni v korist oseb, subjektov ali organov iz Priloge I ali Priloge IA;

(d) priznanje zastavne pravice ali odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice in

(e) če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, so države članice uradno obvestile Odbor za sankcije o zastavni pravici ali sodbi.

▼B

Člen 5

Ustrezni pristojni organ obvesti pristojne organe drugih držav članic in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi členov 3 ali 4.

Člen 6

Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune iz naslova:

(a) obresti ali drugih dohodkov na te račune; ali

(b) zapadlih plačil po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bile sklenjene ali so nastale pred datumom, ko je za te račune začela veljati ta uredba,

če so take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 2(1).

▼M5

Člen 7

Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o vseh takih transakcijah nemudoma obvestijo zadevni pristojni organ.

▼B

Člen 8

1.  Ne glede na pravila, ki se uporabljajo v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poslovno skrivnostjo in določbe člena 284 Pogodbe, fizične in pravne osebe, subjekti in organi:

(a) nemudoma pošljejo pristojnim organom držav članic iz Priloge II, v katerih imajo sedež ali kjer prebivajo, vse informacije, ki bi olajšale izpolnjevanje obveznosti po tej uredbi, na primer račune in zneske, zamrznjene v skladu s členom 2, in pošljejo takšne informacije neposredno ali prek teh pristojnih organov Komisiji;

(b) sodelujejo s pristojnimi organi iz Priloge II pri vsakem preverjanju teh informacij.

2.  Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, so na voljo pristojnim organom zadevne države članice.

3.  Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabijo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

Člen 9

Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali zavrnitev razpolaganja s sredstvi ali gospodarskimi viri v dobri veri, da je takšno dejanje v skladu s to uredbo, nima za posledico nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, njegovih direktorjev ali uslužbencev, ki izvajajo to uredbo, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.

▼M7

Člen 9a

Prepovedano je:

(a) kupovati ali posredovati obveznice ali vrednostne papirje ali pomagati pri izdaji obveznic ali vrednostnih papirjev, ki jih po začetku veljavnosti te uredbe izda ali zanje jamči nelegitimna vlada Laurenta GBAGBOJA oziroma osebe ali subjekti, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjekti, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom. Kot izjema pa finančne institucije lahko kupujejo takšne obveznice ali vrednostne papirje v vrednosti, ki ustreza obveznicam ali vrednostnim papirjem, ki jih že imajo in so pred dospelostjo;

(b) zagotavljati posojila v kakršni koli obliki nelegitimni vladi Laurenta GBAGBOJA oziroma osebam ali subjektom, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjektom, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom.

▼M7

Člen 9b

Prepovedi iz člena 2(2) in člena 9a ne povzročajo nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali sredstva ali gospodarske vire na razpolago, če niso vedeli ali niso imeli utemeljenega razloga, da bi domnevali, da bodo s svojimi dejanji kršili zadevne prepovedi.

▼B

Člen 10

Komisija in države članice se nemudoma medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih po tej uredbi, in druga drugi posredujejo vse druge ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti informacije o kršitvah, težavah v zvezi z izvrševanjem in sodbah, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.

▼M5

Člen 11

Komisija je pooblaščena za spremembo Priloge II na podlagi podatkov, ki so jih predložile države članice.

▼M5

Člen 11a

1.  Če Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije uvrstita na seznam fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, Svet takšno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo I.

2.  Če Svet odloči, da bodo za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ veljali ukrepi iz člena 2(1), ustrezno spremeni Prilogo IA.

3.  Svet o svoji odločitvi za uvrstitev na seznam in njeni utemeljitvi obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.

4.  Če so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet preuči svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.

5.  Če se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Svet ustrezno spremeni Prilogo I.

6.  Seznam iz Priloge IA se pregleduje v rednih časovnih presledkih, najmanj pa vsakih 12 mesecev.

▼B

Člen 12

Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo zaradi kršitev določb te uredbe in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.

▼M5

Člen 12a

Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja Komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki iz Priloge II.

▼M5

Člen 13

Ta uredba se uporablja:

(a) na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

(b) na vseh zrakoplovih in vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;

(c) za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice;

(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, registrirane ali ustanovljene po pravu države članice;

(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.

▼B

Člen 14

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

▼M17




PRILOGA I

Seznam fizičnih ali pravnih oseb ali subjektov iz členov 2, 4 in 7

1.   Ime: CHARLES BLÉ GOUDÉ

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: 1.1.1972 Kraj rojstva: (a) Guibéroua, Gagnoa, Slonokoščena obala (b) Niagbrahio/ Guiberoua, Slonokoščena obala (c) Guiberoua, Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: (a) Génie de kpo (b) Gbapé Zadi Manj verjeten vzdevek: Général Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: (a) 04LE66241, izdan 10.11.2005 v Slonokoščeni obali (veljaven do: 9.11.2008) (b) AE/088 DH 12, izdan 20.12.2002 v Slonokoščeni obali (veljaven do: 11.12.2005) (c) 98LC39292, izdan v Slonokoščeni obali (veljaven do: 23.11.2003) Nacionalna matična št.: N/A Naslov: (a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidžan, Slonokoščena obala (b) c/o Hotel Ivoire, Abidžan, Slonokoščena obala c) Cocody (predmestje), Abidžan, Slonokoščena obala (naslov naveden v potovalni listini št. C2310421, izdani v Švici dne 15.11.2005 in veljavni do 31.12.2005) Datum uvrstitve na seznam: 7.2.2006.

Dodatne informacije:

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Vodja COJEP (Mladi patrioti), večkratni javni pozivi k nasilju zoper objekte in osebje Združenih narodov ter tujce; vodenje nasilnih dejanj pouličnih milic in udeležba pri teh dejanjih, med drugim pri pretepanju, posilstvih in izvensodnih pobojih; ustrahovanje Združenih narodov, Mednarodne delovne skupine (IWG), politične opozicije in neodvisnih medijev; sabotaže zoper mednarodne radijske postaje; oviranje delovanja IWG, Operacije Združenih narodov v Slonokoščeni obali (UNOCI), francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

3.   Ime: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: (a) 1.1.1966 b) 20.12.1969 Kraj rojstva: Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: N/A Manj verjeten vzdevek: N/A Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: 04 LE 017521, izdan 10.2.2005 (veljaven do: 10.2.2008) Nacionalna matična št.: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 7.2.2006

Dodatne informacije:

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Vodja Zveze domoljubov za popolno osvoboditev Slonokoščene obale (UPLTCI). Večkratni javni pozivi k nasilju zoper objekte in osebje Združenih narodov ter tujce; vodenje nasilnih dejanj pouličnih milic in udeležba pri teh dejanjih, vključno s pretepanji, posilstvi in izvensodnimi poboji; oviranje delovanja IWG, UNOCI, francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

4.   Ime: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: 1.1.1968 Kraj rojstva: BOHI, Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: N/A Manj verjeten vzdevek: N/A Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična št.: (a) 2096927, izdana 17.3.2005 v Burkina Fasu (b) CNB N.076, izdana 17.2.2003 v Burkina Fasu (potrdilo o državljanstvu Burka Fasa) (c) 970860100249, izdana 5.8.1997 v Slonokoščeni obali (veljavna do: 5.8.2007) Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 7.2.2006

Dodatne informacije:

Ime očeta: Yao Koffi FOFIE. Ime matere: Ama Krouama KOSSONOU.

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Poveljujoči naddesetnik „Novih sil“ na območju Korhogo. Sile pod njegovim poveljstvom so v nasprotju s konvencijami o človekovih pravicah in mednarodnim humanitarnim pravom novačile otroke vojake, izvajale ugrabitve, prisilno delo, spolno zlorabljanje žensk, samovoljne aretacije in izvensodne poboje; oviranje delovanja IWG, UNOCI, francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

5.   Ime: LAURENT GBAGBO

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: 31.5.1945 Kraj rojstva: Gagnoa, Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: N/A Manj verjeten vzdevek: N/A Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična št.: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 30.3.2011

Dodatne informacije:

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Nekdanji predsednik Slonokoščene obale: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev.

6.   Ime: SIMONE GBAGBO

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: 20.6.1949 Kraj rojstva: Moossou, Grand-Bassam, Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: N/A Manj verjeten vzdevek: N/A Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična št.: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 30.3.2011.

Dodatne informacije:

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Predsednica parlamentarne skupine Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa, javno spodbujanje sovraštva in nasilja.

8.   Ime: DÉSIRÉ TAGRO

Naziv: N/A Uvrstitev na seznam: N/A Datum rojstva: 27.1.1959 Kraj rojstva: Issia, Slonokoščena obala Verjeten vzdevek: N/A Manj verjeten vzdevek: N/A Državljanstvo: Slonokoščene obale Št. potnega lista: AE 065FH08 Nacionalna matična št.: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 30.3.2011

Dodatne informacije:

Umrl 12.4.2011 v Abidžanu.

Povzetek razlogov za uvrstitev na seznam: Generalni sekretar tako imenovanega predsedstva Laurenta Gbagboja: sodelovanje v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja, oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev, sodelovanje pri nasilnem zatiranju ljudskih gibanj.

▼M13




PRILOGA IA



Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, ki jih ni določil Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije, iz členov 2, 4 in 7

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

1.

Kadet Bertin

Datum rojstva: leta 1957 Kraj rojstva: Mama

Posebni svetovalec Laurenta Gbagboja za varnost, obrambo in vojaško opremo, nekdanji Gbagbojev minister za obrambo.

Nečak Laurenta Gbagboja.

V izgnanstvu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

Odgovoren za izsiljevanje in prisilna izginotja ter financiranje in oboroževanje milic in „mladih patriotov“ (COJEP).

Vpleten v trgovino z orožjem in njeno financiranje ter izogibanje embargu.

Kadet Bertin je imel tesne stike z zahodnimi milicami in je bil Gbagbojeva oseba za zvezo s temi skupinami. Vpleten v oblikovanje „sile Lima“ (vodi smrti).

V izgnanstvu v Gani še naprej načrtuje ponovni prevzem oblasti s silo. Zahteva tudi takojšnjo izpustitev Laurenta Gbagboja.

Kadet Bertin zaradi svojih finančnih virov, poznavanja ilegalnih omrežij za trgovino z orožjem in stalnih stikov s še vedno aktivnimi skupinami milic (zlasti v Liberiji) še vedno predstavlja realno grožnjo za varnost in stabilnost Slonokoščene obale.

▼M15 —————

▼M13

3.

pastor Gammi

 

Vodja milice „Gibanje Slonokoščene obale za osvoboditev zahoda“ (MILOCI), ustanovljene leta 2004. Kot vodja gibanja MILOCI, tj. milice, ki podpira Gbagboja, je vpleten v več množičnih pokolov in izsiljevanj.

Na begu v Gani (verjetno v kraju Takoradi). Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

V izgnanstvu se je pridružil „Mednarodni koaliciji za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI), ki podpira „oborožen odpor“ za vrnitev Gbagboja na oblast.

▼M17 —————

▼M13

5.

►M15  Justin Koné Katinan ◄

 

Na begu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

Vpleten v oborožen rop Centralne banke zahodnoafriških držav (BCEAO).

V izgnanstvu se še vedno predstavlja za Gbagbojevega tiskovnega predstavnika. V sporočilu za javnost z dne 12. decembra 2011 je izjavil, da Alassane Ouattara ni zmagal na volitvah in da je novi režim nelegitimen. Poziva k odporu in verjame, da se bo Gbagbo vrnil na oblast.

6.

Ahoua Don Mello

Datum rojstva: 23. junij 1958 Kraj rojstva: Bongouanou

Št. potnega lista: PD-AE/044GN02 (veljaven do 23. februarja 2013)

Tiskovni predstavnik Laurenta Gbagboja. Nekdanji minister za infrastrukturo in komunalno ureditev v nelegitimni vladi.

V izgnanstvu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

V izgnanstvu še naprej izjavlja, da je izvolitev predsednika Ouattare goljufija in ne priznava njegove oblasti. Zavrača poziv vlade Slonokoščene obale k spravi in v tisku redno poziva k uporu, v begunskih taboriščih v Gani pa izvaja mobilizacijske akcije.

Decembra 2011 je izjavil, da je Slonokoščena obala „oblegana plemenska država“ in da so „režimu Alassana Ouattare šteti dnevi“.

7.

Moussa Touré Zéguen

Datum rojstva: 9. september 1944

Št. starega potnega lista: AE/46CR05

Vodja Organizacije domoljubov za mir (GPP – Groupement des Patriotes pour la Paix).

Ustanovitelj „Mednarodne koalicije za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI).

Vodja milice od leta 2002 in vodja GPP od leta 2003. Pod njegovim vodstvom je GPP postala Gbagbojeva „oborožena roka“ v Abidžanu in na jugu države.

Skupaj z GPP je odgovoren za zelo veliko izsiljevanj, predvsem prebivalstva s severa države in nasprotnikov režima.

Osebno vpleten v povolilno nasilje (zlasti v četrtih Abobo in Adjamé).

Touré Zéguen je v izgnanstvu v Akri ustanovil „Mednarodno koalicijo za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI), katere cilj je vrnitev Gbagboja na oblast.

V izgnanstvu s svojimi izjavami pogosto spodbuja nasilje (na primer na tiskovni konferenci 9. decembra 2011) ter še naprej odločno podpira spopade in maščevanje z orožjem. Meni, da je Slonokoščena obala pod vodstvom Alassana Ouattare nelegitimna in da je bila „ponovno kolonizirana“, prebivalce Slonokoščene obale pa poziva, naj „preženejo sleparje“ (Jeune Afrique, julij 2011).

Na svojem blogu odločno poziva k mobilizaciji prebivalcev Slonokoščene obale proti Allassanu Ouattari.

▼M5




PRILOGA II

Internetne strani o informacijah glede pristojnih organov iz členov 3, 4, 5, 7 in 8 ter naslov za obveščanje Evropske komisije

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BOLGARIJA

http://www.mfa.government.bg

ČEŠKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANSKA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

NEMČIJA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRSKA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRČIJA

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/

ŠPANIJA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M14

HRVAŠKA

http://www.mvep.hr/sankcije

▼M5

ITALIJA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPER

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

MADŽARSKA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NIZOZEMSKA

http://www.minbuza.nl/sancties

AVSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLJSKA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALSKA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAŠKA

http://www.foreign.gov.sk

FINSKA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDSKA

http://www.ud.se/sanktioner

ZDRUŽENO KRALJESTVO

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo:

European Commission

Foreign Policy Instruments Service

Unit FPIS.2

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu

Telefon: (32 2) 295 55 85

Telefaks: (32 2) 299 08 73



( 1 ) UL L 368, 15.12.2004, str. 50.

( 2 ) Mnenje z dne 24. februarja 2005 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

Top