EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0054

2010/0036 (COD) Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije

/* KOM/2010/0054 končno - COD 2010/0036 */

52010PC0054

2010/0036 (COD) Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije /* KOM/2010/0054 končno - COD 2010/0036 */


[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |

Bruselj, 22.2.2010

COM(2010)54 konč.

2010/0036 (COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1. Z Uredbo (ES) št. 2007/2000[1] je Evropska unija odobrila izjemen, neomejen in dajatev prost dostop na trg EU za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in ozemelj, za katere veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa. Ključni cilj teh ukrepov je ponovna oživitev gospodarstev držav zahodnega Balkana s prednostnim dostopom do trga EU. Gospodarski razvoj pa bi moral spodbuditi politično stabilnost v celotni regiji.

2. Ker je bila Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 večkrat korenito spremenjena, je bila kodificirana z Uredbo Sveta (ES) št. 1215/2009 z dne 30. novembra 2009[2].

3. Ti trgovinski preferenciali so bili odobreni do 31. decembra 2010 in se uporabljajo za Bosno in Hercegovino, Srbijo ter Kosovo[3] za vse izdelke iz obsega Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009. Za izdelke s poreklom iz Albanije, Republike Hrvaške, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije ali Črne gore bodo še naprej veljale določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009, kadar je tako navedeno, ali kakršni koli ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009, ki so ugodnejši od trgovinskih ugodnosti iz dvostranskih sporazumov med Evropsko unijo in navedenimi državami.

4. 16. junija 2008 je bil podpisan stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino. 1. julija 2008 je začel veljati vmesni sporazum o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko unijo in Hercegovino, ki se bo uporabljal do zaključka ratifikacijskega postopka.

5. 29. aprila 2008 je bil podpisan stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Srbijo. Do začetka njegove veljave se od 8. decembra 2009 uporablja vmesni sporazum o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko unijo in Srbijo, ki je začel veljati 1. februarja 2010.

6. Ker imata Bosna in Hercegovina ter Srbija od vmesnih sporazumov oziroma stabilizacijsko-pridružitvenih sporazumov (SPS) trgovinske ugodnosti za iste izdelke, kot so opredeljeni v avtonomnih trgovinskih preferencialih, je treba te ugodnosti umakniti iz Uredbe (ES) št. 1215/2009. Ti preferenciali zadevajo preferencialne tarifne kvote za mlado govedino, sladkor in proizvode iz sladkorja, nekatera vina ter nekatere ribiške proizvode.

7. 14. oktobra 2009 je Evropska komisija sprejela sporočilo z naslovom Kosovo – Uresničevanje evropske perspektive , v katerem je priporočila podaljšanje avtonomnih trgovinskih ukrepov.

8. Svet za splošne zadeve je v sklepih z dne 8. decembra 2009 navedel, da v odnosih EU−Kosovo pripisuje pomen ukrepom na področju trgovine brez poseganja v stališča držav članic glede statusa Kosova.

9. Evropski parlament je v svoji resoluciji o širitveni strategiji Komisije za leto 2009 v zvezi z državami zahodnega Balkana, Islandije in Turčije z dne 26. novembra 2009 Komisijo pozval, da stori vse potrebno za ublažitev gospodarske krize na zahodnem Balkanu.

10. S prenehanjem veljavnosti trgovinskih preferencialov bi bila upravičenkam odvzeta objektivna gospodarska prednost v trgovini z EU. To bi lahko zelo negativno vplivalo na splošno gospodarsko učinkovitost držav zahodnega Balkana, kar pa bi imelo negativen učinek na notranje reforme in tranzicijo teh držav. Poleg tega bi resno ogrozilo njihovo gospodarsko okrevanje.

11. Ta predlog spreminja nekatere elemente Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009, da se omogoči podaljšanje njene veljavnosti do 31. decembra 2015, ter uvaja nekatere prilagoditve zaradi začetka veljavnosti dvostranskih sporazumov z Bosno in Hercegovino ter Srbijo. Uredba Sveta (ES) št. 1215/2009 ravno tako v členih 2 in 10 vsebuje nekatera pooblastila Sveta, ki ne temeljijo na Sklepu Sveta 1999/468/ES o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil. Komisija bo oblikovala predlog za revizijo vseh takšnih postopkov v skupni trgovinski politiki glede na sistem izvedbenih aktov, ki ga določa člen 291 Pogodbe o delovanju Evropske unije in glede na uredbo o pravilih in splošnih načelih v zvezi z izvajanjem izvedbenih pooblastil s strani Komisije, sprejeto na podlagi člena 291(3). V predlogu bosta obravnavana tudi člena 2 in 10 Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009. Predlog bo sprejet, čim bo možno, in sicer potem ko bo Komisija sprejela predlog o pravilih in splošnih načelih v zvezi z izvajanjem izvedbenih pooblastil s strani Komisije.

12. Uredba ne povzroča stroškov, ki bi bremenili proračun ES. Glede na sedanje razmere tudi njena uporaba ne bi povzročila izgube prihodkov od carin.

13. Glede na navedeno je cilj tega predloga podaljšati veljavnost Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 do 31. decembra 2015. Ta predlog spreminja Uredbo Sveta (ES) št. 1215/2009 zaradi upoštevanja sprememb glede obsega izdelka.

14. Za zagotovitev neprekinjene trgovine mora biti ta uredba sprejeta in objavljena v Uradnem listu Evropske unije do 31. decembra 2010. Če to ni možno, morata biti uvodna izjava 8 in drugi odstavek člena 3, ki sta v predlogu v oglatih oklepajih, v celoti vključena v Uredbo, da se izjemoma omogoči retroaktivna uporaba.

2010/0036 (COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

po predložitvi predloga nacionalnim parlamentom,

v skladu z običajnim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000[4] je uvedla izjemne trgovinske ukrepe za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, ki omogočajo neomejen in dajatev prost dostop na trg Skupnosti za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in carinskih območij, za katera veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa. Ker je bila Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 večkrat močno spremenjena, je bila kodificirana z Uredbo Sveta (ES) št. 1215/2009 z dne 30. novembra 2009[5].

(2) Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 16. junija 2008. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani podpisan in sklenjen začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah. Začasni sporazum je začel veljati 1. julija 2008[6].

(3) Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani in Republiko Srbijo na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 29. aprila 2008. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Republiko Srbijo na drugi strani podpisan in sklenjen začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah. Začasni sporazum je začel veljati 1. februarja 2010[7].

(4) Stabilizacijsko-pridružitveni in začasni sporazumi vzpostavljajo pogodbeni trgovinski režim med Evropsko unijo in Bosno in Hercegovino ter med Evropsko unijo in Srbijo. Zato je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 1215/2009 tako, da se Bosna in Hercegovina ter Srbija izključita s seznama upravičenk do tarifnih koncesij, odobrenih za iste izdelke v skladu s pogodbenim režimom, ter prilagoditi globalni obseg tarifne kvote za nekatere izdelke, za katere so bile tarifne kvote odobrene v skladu s pogodbenimi režimi. Bosna in Hercegovina ter Srbija morata biti še naprej upravičeni do ugodnosti na podlagi Uredbe (ES) št. 1215/2009, če so te boljše od ugodnosti, ki zanju veljajo v skladu s pogodbenim režimom. Uredba Sveta (ES) št. 1215/2009 neha veljati dne 31. decembra 2010. Uredba Sveta (ES) št. 1215/2009 bo še naprej glavni instrument za urejanje trgovinskih odnosov s Kosovom[8]. Neprekinjen dostop do trga Evropske unije je ključnega pomena za gospodarsko okrevanje Kosova in celotne regije. Hkrati pa to ne bo imelo negativnega učinka na Evropsko unijo.

(5) Zato je ustrezno podaljšati veljavnost Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 do 31. decembra 2015.

(6) Za zagotovitev spoštovanja mednarodnih obveznosti Unije morajo biti preferenciali iz te Uredbe pogojeni s podaljšanjem ali obnovitvijo sedanjega odstopanja od obveznosti do STO, odobrenega Evropski uniji.

(7) Za zaščito gospodarskih interesov operaterjev je treba zagotoviti prehodne ukrepe za blago, ki je na dan začetka veljave te uredbe v tranzitu ali v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih.

(8) [Za zagotovitev neprekinjene trgovine se mora ta uredba uporabljati od 1. januarja 2011 glede na to, da Uredba Sveta (ES) št. 1215/2009 neha veljati 31. decembra 2010,]

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1215/2009 se spremeni:

(1) Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 1

Preferencialni režimi

1. V skladu s posebnimi določbami iz člena 3 se izdelki s poreklom iz carinskega območja Kosova, razen izdelkov iz tarifnih številk 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 in 2204 kombinirane nomenklature, sprejmejo pri uvozu v Unijo brez količinskih omejitev ali drugih ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom.

2. Izdelki s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Hrvaške, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Črne gore ali Srbije imajo še naprej ugodnosti na podlagi določb te uredbe, če je tako navedeno. Ravno tako uživajo kakršne koli ugodnosti, ki jih določa ta uredba, če so te boljše od ugodnosti iz dvostranskih sporazumov med Evropsko unijo in navedenimi državami.“

(2) V členu 2 se pododstavek (a) odstavka 1 nadomesti z naslednjim:

„(a) skladnost z opredelitvijo „izdelkov s poreklom“ iz dela I, naslova IV, poglavja 2, oddelka 2 Uredbe (EGS) št. 2454/93;“

(3) Odstavek 2 člena 3 se nadomesti z naslednjim:

„2. Carine, ki veljajo pri uvozu v Unijo proizvodov iz mlade govedine iz Priloge II in s poreklom iz carinskega območja Kosova, znašajo 20 % carinske stopnje ad valorem in 20 % posebne dajatve po skupni carinski tarifi, v mejah letne tarifne kvote 475 ton, izraženo v masi klavnih trupov.

Vsak zahtevek za uvoz v mejah te kvote mora biti opremljen s potrdilom o pristnosti, ki ga izdajo pristojni organi države izvoznice in ki potrjuje, da ima blago poreklo iz zadevnega območja države in ustreza opredelitvi iz Priloge II k tej uredbi. To potrdilo sestavi Komisija v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT)[9].“

(4) Odstavek 3 v členu 3 se črta.

(5) člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Izvajanje tarifnih kvot za mlado govedino

„Podrobna pravila za izvajanje tarifnih kvot za proizvode iz mlade govedine določi Komisija v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT).“

(6) V členu 12 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Uporablja se od 31. decembra 2015. Preferenciali iz te uredbe se v celoti ali delno nehajo uporabljati, če preferenciali iz te uredbe niso dovoljeni z odstopanjem, ki ga je odobrila STO. Prenehanje začne veljati z dnem prenehanja veljavnosti odstopanja. Komisija pravočasno pred tem datumom objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije , da se obvestijo gospodarski operaterji in pristojni organi. V obvestilu mora biti navedeno, kateri preferenciali iz te uredbe ne veljajo več in datum prenehanja njihove veljavnosti.“

(7) Priloga I se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Za blago, ki je 1. januarja 2011 bodisi v tranzitu bodisi v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostih conah in za katerega je bilo pred tem datumom v skladu z oddelkom 2 poglavja 2 naslova IV Uredbe Komisije (EGS) 2454/93[10] ustrezno izdano dokazilo o poreklu iz Bosne in Hercegovine ali Srbije, še naprej veljajo določbe iz Uredbe (ES) št. 1215/2009 do 1. maja 2011.

Člen 3

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .

[Uporablja se od 1. januarja 2011].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju,

Za Evropski parlament Za Svet

Predsednik Predsednik

PRILOGA

PRILOGA I

O TARIFNIH KVOTAH IZ ČLENA 4(1)

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo za poimenovanje proizvodov šteje kot okvirno, pri čemer je preferencialna shema v smislu te priloge določena s pomočjo tarifnih oznak KN. Kadar so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.

Zaporedna št. | Oznaka KN | Opis | Letni obseg kvote1 | Prejemniki | Stopnja dajatve |

09.1571 | 0301 91 10 | Postrv (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster): živa; sveža ali ohlajena; zamrznjena; posušena, nasoljena ali v slanici; prekajena; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano | 15 ton | carinsko območje Kosova | 0 % |

0301 91 90 |

0302 11 10 |

0302 11 20 |

0302 11 80 |

0303 21 10 |

0303 21 20 |

0303 21 80 |

0304 19 15 |

0304 19 17 |

ex 0304 19 18 |

ex 0304 19 91 |

0304 29 15 |

0304 29 17 |

ex 0304 29 18 |

ex 0304 99 21 |

ex 0305 10 00 |

ex 0305 30 90 |

0305 49 45 |

ex 0305 59 80 |

ex 0305 69 80 |

09.1573 | 0301 93 00 | Krap: živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; posušen, nasoljen ali v slanici; prekajen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano | 20 ton | carinsko območje Kosova | 0 % |

0302 69 11 |

0303 79 11 |

ex 0304 19 18 |

ex 0304 19 91 |

ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0505 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |

09.1575 | ex 0301 99 80 | Špar (Dentex dentex in Pagellus spp.): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; posušen, nasoljen ali v slanici; prekajen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano | 45 ton | carinsko območje Kosova | 0 % |

0302 69 61 |

0303 79 71 |

ex 0304 19 39 |

ex 0304 19 99 |

ex 0304 29 99 |

ex 0304 99 99 |

ex 0305 10 00 |

ex 0305 30 90 |

ex 0305 49 80 |

ex 0305 59 80 |

ex 0305 69 80 |

09.1577 | ex 0301 99 80 | Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; posušen; soljen ali v slanici, prekajen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano | 30 ton | carinsko območje Kosova | 0 % |

0302 69 94 |

ex 0303 77 00 |

ex 0304 19 39 |

ex 0304 19 99 |

ex 0304 29 99 |

ex 0304 99 99 |

ex 0305 10 00 |

ex 0305 30 90 |

ex 0305 49 80 |

ex 0305 59 80 |

ex 0305 69 80 |

09.1515 | ex 2204 21 93 | Vino iz svežega grozdja z dejansko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino | 50 000 hl2 | Albanija5, Bosna in Hercegovina7, Hrvaška3, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija4, Črna gora6, Srbija8 ali carinsko območje Kosova | Oprostitev |

ex 2204 21 94 |

ex 2204 21 95 |

ex 2204 21 96 |

ex 2204 21 97 |

ex 2204 21 98 |

ex 2204 29 93 |

ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |

1 En globalen obseg na tarifno kvoto za uvoz s poreklom iz držav upravičenk.

2 Obseg te globalne tarifne kvote se zmanjša, če se poveča obseg kvote posameznih tarifnih kvot, ki se za nekatera vina s poreklom iz Hrvaške uporabljajo v skladu z zaporedno številko 09.1588.

3 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Republike Hrvaške je odvisen od prejšnje izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega s Hrvaško. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti v skladu z zaporednima številkama 09.1588 in 09.1589.

4 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije je odvisen od prejšnje izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti v skladu z zaporednima številkama 09.1558 in 09.1559.

5 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Republike Albanije je odvisen od prejšnje izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Albanijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti v skladu z zaporednima številkama 09.1512 in 09.1513.

6 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Črne gore je odvisen od prejšnje izrabe posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega s Črno goro. Ta posamezna tarifna kvota je odprta v skladu z zaporedno številko 09.1514.

7 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Bosne in Hercegovine je odvisen od prejšnje izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega z Bosno in Hercegovino. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti v skladu z zaporednima številkama 09.1528 in 09.1529.

8 Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Srbije je odvisen od prejšnje izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Srbijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti v skladu z zaporednima številkama 09.1526 in 09.1527.

OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA S PRORAČUNSKIM VPLIVOM, OMEJENIM IZKLJUČNO NA STRAN PRIHODKOV

1. NASLOV PREDLOGA:

Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije

2. PRORAČUNSKE VRSTICE:

poglavje in člen: 120

Znesek za zadevno leto, določen v proračunu (2010): 14 079 700 000 €

3. FINANČNI VPLIV

( Predlog nima finančnih posledic.

X Predlog nima finančnega vpliva na odhodke, ima pa finančni vpliv na prihodke – učinek je naslednji:

v mio EUR (na eno decimalno mesto natančno)

Proračunska vrstica | Prihodki[11]: | 12-mesečno obdobje z začetkom 1.1.2011 | [Leto n] |

Člen 120 | Vpliv na lastna sredstva | 0,3 |

Stanje po ukrepu |

[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |

Člen … |

Člen … |

4. UKREPI PROTI GOLJUFIJAM

V primeru goljufij ali pomanjkanja upravnega sodelovanja za preveritev dokazil o poreklu ali v primeru neupoštevanja pogojev za upravičenost do preferencialnega režima, lahko Komisija sprejme ukrepe za celotno ali delno opustitev režimov iz Uredbe Sveta št. 1215/2009.

5. DRUGE PRIPOMBE

Izračun finančnega učinka temelji na tarifah MFN, ponderiranih glede na trgovinske izmenjave na ravni HS2. Izračun je bil narejen na podlagi vrednosti za leto 2008.

Učinek na lastna sredstva je izražen kot neto znesek (tj. izračunan z odbitkom 25 % za stroške zbiranja od bruto zneska).

Glede preferencialnega režima za sadje in zelenjavo je izračun temeljil na ukinitvi tarife v celoti. Vendar je dejanska izguba le del navedenih zneskov, saj se preferencialna obravnava nanaša le na specifični element celotne vrednosti MFN.

Preglednica 2: Glavni uvoz iz Kosova po uvoznih režimih in ocenjena „izguba“ tarifnega prihodka EU za leto 2008 (v mio EUR in %)

HS2 | EU uvoz | Preferencialni uvoz | MFN-0 uvoz | Tarifa MFN | „izguba tarifnega prihodka“ |

v mio EUR | v mio EUR | v mio EUR | % | v mio EUR |

Vmesna vrednost | 64,2 | 8,7 | 54,8 | se ne uporablja | 0.4 |

Ostali uvoz po HS2 | 13,9 | 0,4 | 13,3 | se ne uporablja | se ne uporablja |

VSI PROIZVODI | 78,1 | 9,2 | 68,1 | se ne uporablja | se ne uporablja |

Vir: COMEXT and TRAINS. Opomba: * Od tega se odšteje uvoz v okviru „neznanih“ režimov. ** Ponderirano glede na trgovinske izmenjave.

[1] UL L 240, 23.9.2000, str. 1.

[2] UL L 328, 15.12.2009, str. 1.

[3] Kakor je opredeljeno v RVSZN 1244/99.

[4] UL L 240, 23.9.2000, str. 1.

[5] UL L 328, 15.12.2009, str. 1.

[6] UL L 233, 30.8.2008, str. 6.

[7] UL L 28, 30.1.2010, str. 2.

[8] Kakor je opredeljeno v RVSZN 1244/99.

[9] UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

[10] UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

[11] Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (kmetijske dajatve, prelevmani na sladkor, carine) morajo biti navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov zbiranja.

Top