EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0843

2007/843/ES: Odločba Komisije z dne 11. decembra 2007 o odobritvi programov nadzora za Salmonello v matičnih jatah Gallus gallus v nekaterih tretjih državah v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in o spremembi Odločbe 2006/696/ES v zvezi z nekaterimi zahtevami javnozdravstvenega varstva pri uvozu perutnine in valilnih jajc (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 6094) (Besedilo velja za EGP)

OJ L 332, 18.12.2007, p. 81–100 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 017 P. 240 - 259

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/843/oj

18.12.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/81


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 11. decembra 2007

o odobritvi programov nadzora za Salmonello v matičnih jatah Gallus gallus v nekaterih tretjih državah v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in o spremembi Odločbe 2006/696/ES v zvezi z nekaterimi zahtevami javnozdravstvenega varstva pri uvozu perutnine in valilnih jajc

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 6094)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/843/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o nadzoru Salmonele in drugih opredeljenih povzročiteljih zoonoz, ki se prenašajo z živili (1), in zlasti člena 10(2) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2) in zlasti člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (3), in zlasti člena 11(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 2160/2003, ki se prenašajo z živili, določa zahteve za nadzor Salmonelle v različnih populacijah perutnine v državah članicah. Zahteve veljajo za države članice od datumov, določenih v Prilogi I navedene uredbe, zlasti 18 mesecev po tem, ko je bil oblikovan cilj za zmanjšanje razširjenosti Salmonele.

(2)

Cilj za takšno zmanjšanje velja za matične jate Gallus gallus od 1. julija 2005 v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1003/2005 (4), za kokoši nesnice od 1. avgusta 2006 v skladu z Uredbo (ES) št. 1168/2006 in za pitovne piščance od 1. julija 2007 v skladu z Uredbo (ES) št. 646/2007 (5).

(3)

Kanada, Izrael, Tunizija in Združene države Amerike so Komisiji predložile svoje programe nadzora za Salmonello za matično perutnino Gallus gallus, njena valilna jajca ter enodnevne piščance Gallus gallus, namenjene za razplod. Ti programi so bili oblikovani za zagotovitev jamstev, enakovrednih jamstvom iz Uredbe (ES) št. 2160/2003, in jih je zato treba odobriti.

(4)

Odločba Komisije 2006/696/ES z dne 28. avgusta 2006 o določitvi seznama tretjih držav, iz katerih se dovoli uvoz perutnine, valilnih jajc, enodnevnih piščancev, perutninskega mesa, ratitov in divjih ptic, jajc in jajčnih izdelkov ter jajc, prostih specifičnih patogenih organizmov, v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost in o veljavnih pogojih za izdajo veterinarskih spričeval in o spremembi odločb 93/342/EGS, 2000/585/ES in 2003/812/ES (6) zajema uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost zlasti matične in proizvodne perutnine, valilnih jajc ter enodnevnih piščancev in določa seznam tretjih držav, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati zadevne živali in valilna jajca.

(5)

V skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 morajo zadevne tretje države za vključitev na sezname tretjih držav, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati zadevne živali in valilna jajca, ki jih zajema navedena uredba, in za ohranitev na teh seznamih, ki so določeni v zakonodaji Skupnosti, predložiti Komisiji program, enakovreden nacionalnim programom nadzora za Salmonello, ki jih morajo oblikovati države članice, Komisija pa ga mora odobriti.

(6)

Kanada, Izrael, Tunizija in Združene države Amerike morajo zaradi odobritve programov ostati na seznamu tretjih držav iz Odločbe 2006/696/ES, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati matično perutnino Gallus gallus, njena valilna jajca ter enodnevne piščance Gallus gallus, namenjene za razplod.

(7)

Nekatere druge tretje države, ki so trenutno na seznamu iz Odločbe 2006/696/ES, še niso predložile Komisiji nobenih programov nadzora za Salmonello. Ker zahteve za matično perutnino Gallus gallus, njena valilna jajca ter enodnevne piščance Gallus gallus, namenjene za razplod, že veljajo za Skupnost, uvoz takšne perutnine in jajc iz navedenih tretjih držav ne sme biti več dovoljen. Sezam tretjih držav ali njihov delov iz dela 1 Priloge I k Odločbi 2006/696/ES je treba ustrezno spremeniti.

(8)

Za zagotovitev jamstev, enakovrednih jamstvom v Skupnosti, morajo tretje države, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati matično in proizvodno perutnino Gallus gallus, njena valilna jajca ter enodnevne piščance Gallus gallus, potrditi, da se za jato izvora uporablja program nadzora za Salmonello in da je bila navedena jata testirana glede prisotnosti serotipov Salmonelle, ki so javnozdravstvenega pomena, takoj ko bodo zahteve začele veljati za različne populacije perutnine v Skupnosti.

(9)

Od 1. januarja 2007 se v Skupnosti v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 jate vrste Gallus gallus ne morejo uporabljati za razplod in njena jajca se ne morejo uporabljati kot valilna jajca, če so jate okužene s Salmonello Enteritidis in/ali Salmonello Typhimurium. Zato so lahko matična perutnina, enodnevni piščanci, namenjeni za razplod, in valilna jajca odobreni za uvoz v Skupnost le, če bi bile jate izvora testirane in neokužene s Salmonello Enteritidis in Salmonello Typhimurium.

(10)

Uredba Komisije (ES) št. 1177/2006 z dne 1. avgusta 2006 o izvajanju Uredbe (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za uporabo posebnih metod nadzora v okviru nacionalnih programov za nadzor salmonele pri perutnini (7) določa nekatera pravila za uporabo protimikrobnih sredstev in cepiv v okviru nacionalnih programov nadzora, ki jih odobrila Komisija v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003.

(11)

Tretje države, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati matično in proizvodno perutnino Gallus gallus, njena valilna jajca ter enodnevne piščance Gallus gallus, morajo potrditi, da so posebne zahteve za uporabo protimikrobnih sredstev in cepiv iz Uredbe (ES) št. 1177/2006 začele veljati takoj, ko so zahteve za različne populacije perutnine začele veljati v Skupnosti. Če so bila pri enodnevnih piščancih uporabljena protimikrobna sredstva za druge namene kot za nadzor Salmonelle, je to ravno tako treba navesti v spričevalu, saj lahko takšna uporaba vpliva na testiranje na Salmonello pri uvozu.

(12)

Vzorci veterinarskih spričeval za uvoz matične in proizvodne perutnine, enodnevnih piščancev in valilnih jajc iz Odločbe 2006/696/ES se mora ustrezno spremeniti. Da bi se v prihodnosti izognili spremembam vzorcev veterinarskih spričeval, ko bodo za proizvodno perutnino in enodnevne piščance, ki niso namenjeni za razplod, začele veljati določbe o uvozu iz Uredbe (ES) št. 2160/2003, se morajo vzorci veterinarskih spričeval spremeniti tudi za uvoz navedenih živali z jasno navedbo, kdaj navedene spremembe veljajo za različne populacije.

(13)

Bolgarija in Romunija sta se Evropski uniji pridružili 1. januarja 2007. Od navedenega datuma veljajo za navedeni novi državi članici določbe iz Odločbe 2006/696/ES o trgovini znotraj Skupnosti. Zato se morata Bolgarija in Romunija črtati s seznamov tretjih državah, iz katerih je državam članicam dovoljen uvoz in ki so določene v delu 1 prilog I in II k Odločbi 2006/696/ES.

(14)

Da se zagotovi nemotena trgovina, se morajo veterinarska spričevala, izdana v skladu z Odločbo 2006/696/ES, dovoliti za obdobje 60 dni po začetku uporabe te odločbe.

(15)

Da bi se v prihodnosti izognili spremembam vzorcev veterinarskih spričeval, ko bodo za kokoši nesnice in pitovne piščance vrste Gallus gallus začele veljati določbe o uvozu iz Uredbe (ES) št. 2160/2003, se morajo vzorci veterinarskih spričeval spremeniti tudi za uvoz navedenih živali z jasno navedbo, kdaj navedene spremembe veljajo za različne populacije. Začetek uporabe teh sprememb je zato treba ustrezno preložiti.

(16)

Odločbo 2006/696/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(17)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Programi za nadzor Salmonelle v jatah matičnih kokoši, ki so jih v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 2160/2003 predložile Kanada, Izrael, Tunizija in Združene države Amerike, se odobrijo.

Člen 2

Prilogi I in II k Odločbi 2006/696/ES se spremenita v skladu s Prilogo k tej odločbi.

Člen 3

Pošiljke matične ali proizvodne perutnine razen ratitov, enodnevnih piščancev razen enodnevnih piščancev ratitov in valilnih jajc perutnine razen valilnih jajc ratitov, za katere so bila v skladu z Odločbo 2006/696/ES izdana veterinarska spričevala v različici, ki je veljala pred začetkom uporabnosti te odločbe, se lahko uvažajo v Skupnost za obdobje 60 dni po začetku uporabe te odločbe.

Člen 4

Ta odločba se uporablja od 15. februarja 2008.

Vendar se točka II.2.5 vzorca spričevala za matično in proizvodno perutnino razen ratitov in točka II.2.4 vzorca spričevala za enodnevne piščance razen enodnevnih piščancev ratitov v Prilogi I k Odločbi 2006/696/ES, kakor se spremeni s to odločbo, začneta uporabljati od 1. januarja 2009, če so proizvodna perutnina ali enodnevni piščanci namenjeni izključno za proizvodnjo mesa.

Člen 5

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 325, 12.12.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1237/2007 (UL L 280, 24.10.2007, str. 5).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Popravljena različica v UL L 226, 25.6.2004, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1243/2007 (UL L 281, 25.10.2007, str. 8).

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Popravljena različica v UL L 226, 25.6.2004, str. 83. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(4)  UL L 170, 1.7.2005, str. 12. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1168/2006 (UL L 211, 1.8.2006, str. 4).

(5)  UL L 151, 13.6.2007, str. 21.

(6)  UL L 295, 25.10.2006, str. 1. Odločba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1237/2007.

(7)  UL L 212, 2.8.2006, str. 3.


PRILOGA

(1)

Priloga I k Odločbi 2006/696/ES se spremeni:

(a)

Del 1 se nadomesti z naslednjim:

„Del 1

Seznam tretjih držav ali njihovih delov (1)

Država

Oznaka ozemlja

Opis ozemlja

Veterinarsko spričevalo

Posebni pogoji

Obrazec(-ci)

Dodatna jamstva

1

2

3

4

5

6

AR – Argentina

AR-0

 

SPF

 

 

AU – Avstralija

AU-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

A

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

BR – Brazilija

BR-0

 

SPF

 

 

BR-1

Države Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina in São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

A

BR-2

Države Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo in Mato Grosso do Sul

BPR, DOR, HER, SRA

 

 

BW – Bocvana

BW-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

CA – Kanada

CA-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

IV

 

CH – Švica

CH-0

 

 (2)

 

 

CL – Čile

CL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

HR – Hrvaška

HR-0

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

GL – Grenlandija

GL-0

 

SPF

 

 

IL – Izrael

IL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

IV

 

IS – Islandija

IS-0

 

SPF

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

 

SPF

 

 

MX – Mehika

MX-0

 

SPF

 

 

NA – Namibija

NA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

NZ – Nova Zelandija

NZ-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

PM –

St Pierre in Miquelon

PM-0

 

SPF

 

 

TH – Tajska

TH-0

 

SPF

 

 

TN – Tunizija

TN-0

 

DOR, BPR, BPP, HER, SPF

IV

 

TR – Turčija

TR-0

 

SPF

 

 

US – Združene države

US-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

IV

 

UY – Urugvaj

UY-0

 

SPF

 

 

ZA – Južna Afrika

ZA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

(b)

Del 2 se spremeni:

(i)

v oddelku s podrazdelkom „Dodatna jamstva (DJ)“ se doda:

„IV

:

Ustrezna jamstva za matično perutnino Gallus gallus, enodnevne piščance Gallus gallus, namenjene za razplod, in valilna jajca Gallus gallus so bila zagotovljena v skladu z določbami EU o nadzoru Salmonelle in se potrdijo v skladu z vzorci BPP, DOC in HEP v tem zaporedju.“

(ii)

po oddelku s podrazdelkom „Dodatna jamstva (DJ)“ se doda naslednji oddelek:

„Posebni pogoji:

‚A‘

:

Uvoz matične perutnine Gallus gallus, enodnevnih piščancev Gallus gallus, namenjenih za razplod, in valilnih jajc Gallus gallus v Skupnost se prepove, ker program nadzora za Salmonello ni bil predložen Komisiji v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 ali ga ta ni odobrila.“

(iii)

vzorec veterinarskega spričevala za matično ali proizvodno perutnino razen ratitov (BPP) se nadomesti z naslednjim:

„Vzorec veterinarskega spričevala za matično ali proizvodno perutnino razen ratitov (BPP)

Image

Image

Image

Image

(iv)

vzorec veterinarskega spričevala za enodnevne piščance razen enodnevnih piščancev ratitov (DOC) se nadomesti z naslednjim:

„Vzorec veterinarskega spričevala za enodnevne piščance razen enodnevnih piščancev ratitov (DOC)

Image

Image

Image

Image

Image

(v)

vzorec veterinarskega spričevala za valilna jajca perutnine razen valilnih jajc ratitov (HEP) se nadomesti z naslednjim:

„Vzorec veterinarskega spričevala za valilna jajca perutnine razen valilnih jajc ratitov (HEP)

Image

Image

Image

Image

(2)

V delu 1 Priloge II k Odločbi 2006/696/ES se črtajo vnosi za Bolgarijo in Romunijo.


(1)  Brez poseganja v posebne zahteve v zvezi s spričevali, ki so določene v sporazumih Skupnosti s tretjimi državami.

(2)  Spričevala v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, UL L 114, 30.4.2002, str. 132.“


Top