EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0686

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 686/2013 z dne 16. julija 2013 o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Oignon doux des Cévennes (ZOP))

OJ L 196, 19.7.2013, p. 4–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/686/oj

19.7.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 686/2013

z dne 16. julija 2013

o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Oignon doux des Cévennes (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 53(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je Komisija preučila vlogo Francije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Oignon doux des Cévennes“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 723/2008 (2).

(2)

Namen zahtevka je sprememba specifikacije z natančno določitvijo opisa proizvoda, geografskega območja, dokazila o poreklu, metode pridobivanja, označevanja, nacionalnih zahtev, pakiranja in podatkov o skupini vlagateljici.

(3)

Komisija je zadevno spremembo preučila in sklenila, da je upravičena. Ker je sprememba manjša v smislu tretjega pododstavka člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, jo Komisija lahko odobri brez uporabe postopka iz členov 50 do 52 Uredbe –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Specifikacija zaščitene označbe porekla „Oignon doux des Cévennes“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Prečiščen enotni dokument, v katerem so navedeni glavni elementi specifikacije, je v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. julija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 198, 26.7.2008, str. 28.


PRILOGA I

V specifikaciji zaščitene označbe porekla „Oignon doux des Cévennes“ se odobrijo naslednje spremembe:

Opis proizvoda

Črta se sklicevanje na „veliko“ čebulico, ker to ni bilo navedeno v nacionalnih predpisih o kontrolirani označbi porekla (appellation d’origine contrôlée – AOC) iz leta 2003; specifikacija označbe namreč ne vsebuje posebnih določb o velikosti čebule. V nacionalnih predpisih o AOC iz leta 2003 ni bilo posebnih določb o velikosti čebule. Sklicevanje na „veliko čebulico“ je opisni element sorte AOC (gl. člen 4 odloka z dne 14. oktobra 2003) in ne čebule. Zato določbe o omejitvi dovoljenih velikosti AOC niso bile predvidene.

Opis AOC se nanaša še na druga vizualna merila, ki se uporabljajo pri organoleptičnih pregledih čebule: barvo, obliko in svetleč videz ter tankost in prosojnost listov.

Poleg tega je, kot je navedeno v postavki „povezanost z geografskim območjem“, selekcija na kmetijah, s katero je bil pridobljen rastlinski material, prilagojen okolju, temeljila na drugih merilih: primernosti za shranjevanje, dobi rasti, ki je prilagojena lokalnim razmeram, in okusu čebule. Velikost čebulice ni značilnost iz ZOP.

Geografsko območje

Doda se postopek identifikacije poljin iz nacionalnih predpisov o označbi.

Dokazila o izvoru proizvoda z geografskega območja

Postavka je dopolnjena z določbami o nadzoru ter zagotavljanju porekla in sledljivosti označbe, ki so bile spremenjene po reformi sistema nadzora francoskih kontroliranih označb porekla.

Metoda pridobivanja

Spremembe, povezane z vključitvijo določb iz nacionalnih predpisov o označbi v specifikacijo.

Semena: uvedene so določbe iz nacionalnih predpisov o AOC, ki se nanašajo na uporabo semen, pridelanih na kmetijskih gospodarstvih.

Gnojenje: uvedene so določbe iz nacionalnih predpisov o AOC, ki se nanašajo na dušikove dodatke (največ 100 enot dušika na hektar in največ 50 enot naenkrat).

Pridelek: natančneje so določena pravila za začetek spravila: to se začne, ko odpade 50 % listov.

Donos: uvedena je opredelitev poljin.

Označevanje

Doda se kodna oznaka pakirnic za serije, dostavljene v določenem dnevu. Namen predlagane spremembe je dopolniti oštevilčenje pakiranih serij: samo pakiranja do 5 kg lahko identifikacijsko številko, ki povezuje identifikacijo pridelovalca in identifikacijo poljine, nadomestijo z identifikacijsko številko, ki se uporablja za vse serije v določenem dnevu. V praksi se namreč v mrežice do 5 kg pogosto pakira čebula različnih pridelovalcev, zato mora pakirnica te serije označiti s posebnimi identifikacijskimi oznakami. Ta sprememba ne vpliva na sledljivost verige, saj vnos podatkov o dostavah in ustreznih številkah serij omogoča njihovo sledljivost (registri sprejemov in odprem iz točke IV.1 specifikacije).

Doda se obvezno nameščanje znaka ZOP Evropske unije in navedbe „zaščitena označba porekla“ ali „ZOP“ namesto nacionalnih navedb.

Nacionalne zahteve

Dopolnjene so s preglednico glavnih točk, ki jih je treba preveriti, in metodo njihovega ocenjevanja, kot je določeno v francoski nacionalni zakonodaji.

Drugo

Uvedene so določbe o pakiranju (transportna embalaža) in spremenjena je največja teža kartonastih škatel z 10 kg na največ 12 kg. Čebula „Oignon doux des Cévennes“ ima zelo nežne in občutljive liste in pri pakiranju najmanjših čebul se je izkazalo, da največ 10-kilogramske kartonaste škatle niso dovolj napolnjene. Za majhne čebule se je namreč izkazalo, da je pri enotni velikosti kartonastih škatel in največji teži 10 kg nemogoče pravilno (to je popolnoma) napolniti škatle. Zato se čebula lahko premika, s tem pa se poveča tveganje za udarce in poslabšanje proizvoda. S povečanjem največje teže kartonastih škatel na 12 kg so škatle bolj napolnjene in se čebula „Oignon doux des Cévennes“ manj premika. S to spremembo se preprečujejo trki in zmanjšuje tveganje za poslabšanje kakovosti proizvoda med nadaljnjim rokovanjem.

Podatki o skupini vlagateljici so posodobljeni.


PRILOGA II

PREČIŠČENI ENOTNI DOKUMENT

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1)

OIGNON DOUX DES CÉVENNES

Št. ES: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011

ZGO () ZOP (X)

1.   Ime

„Oignon doux des Cévennes“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Označba porekla „Oignon doux des Cévennes“ je čebula za shranjevanje, ki se prideluje na zemljiščih, oblikovanih v terase; je bisernate do bakrene barve, s čebulico okrogle do rombaste oblike, svetleča, s tankimi in prosojnimi listi. Luskolisti so debeli, njihovo meso je belo, srednje trdno in sočno. Vsebnost suhe snovi je nižja od 10 %. Surova čebula ima hrustljavo meso, ki ni pekoče in grenko, ima pa nežno in uravnoteženo aromo. Kuhana čebula ohrani svetlečo barvo in postane prosojna, v ustih je voljna, sočna in sladka brez grenkobe, njena aroma spominja na kostanj in žar.

Čebula, pakirana po 15. maju v letu po spravilu, ni upravičena do označbe porekla „Oignon Doux des Cévennes“. Čebula se trži v originalni embalaži, ki se uporablja izključno za to označbo. Trženje se ne sme začeti pred 1. avgustom v letu spravila čebule.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Čebula mora biti posejana in pridelana na opredeljenem geografskem območju.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Pakiranje poteka na geografskem območju, opredeljenem v točki 4 tega enotnega dokumenta, v pakirnicah, evidentiranih pri skupini vlagateljici. Pakiranje mora biti zaprto s sistemom, ki ga, ko je enkrat odprt, ni več mogoče zapreti. Čebula se torej pakira v največ 12-kilogramske kartonaste škatle s plastično folijo in največ 5-kilogramske mrežice.

Pakiranje mora potekati na geografskem območju, da se ohrani kakovost.

Čebulo pakira pridelovalec ali jo dostavi pakirnici. S pakiranjem na opredeljenem območju se preprečijo čezmerni posegi v čebulo, tako da se ohranijo lastnosti čebule, zlasti zelo občutljivi nežni in prosojni listi, in na čebuli ne nastane nobena sprememba. Organoleptični in analitični pregled, ki zagotavlja skladnost čebule z organoleptičnim profilom, se opravi z naključnim vzorčenjem pakiranih serij.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Na vsaki embalaži čebule, namenjene za označbo, je etiketa, ki vsebuje vsaj:

ime označbe porekla „Oignon doux des Cévennes“, izpisano z vsaj tako velikimi črkami, kot so največje črke na etiketi,

navedbo „ZOP“ in/ali „zaščitena označba porekla“ tik pred imenom označbe ali tik za njim, brez vmesnih navedb,

znak ZOP Evropske unije,

naziv pakirnice,

datum pakiranja,

posebno identifikacijsko številko.

Identifikacijsko številko sestavljata kodni oznaki pridelovalca in poljine. Pri največ 5-kilogramskem pakiranju jo lahko nadomesti kodna oznaka za serije, dostavljene v določenem dnevu.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Območje pridelave označbe porekla „Oignon doux des Cévennes“ vključuje ozemlje naslednjih 32 občin v departmaju Gard:

Arphy, Arre, Arrigas, Aulas, Aumessas, Avèze, Bez-et-Esparon, Bréau-et-Salagosse, Colognac, Cros, Lasalle, Mandagout, Mars, Molières-Cavaillac, Monoblet, Notre-Dame-de-la-Rouvière, Pommiers, Roquedur, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Martial, Saint-Roman-de-Codières, Soudorgues, Sumène, Vabres, Valleraugue, Vigan.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Območje označbe porekla „Oignon doux des Cévennes“, na katerem prevladujejo granitne kamnine in skrilavci, leži na jugovzhodnem robu Centralnega masiva, natančneje na pobočjih masiva Aigoual (1 565 m). Podnebje je sredozemsko z izrazito poletno sušo, obilnimi jesenskimi padavinami in zmernejšimi spomladanskimi padavinami; povprečna količina padavin je 1 500 mm. Tudi temperaturna nihanja so izrazita, od pripekanja sonca poleti do dokaj hladnega obdobja od jeseni do pomladi, med katerim občasno tudi sneži; povprečne letne temperature so od 12 do 13 °C.

V razgibanem reliefu Sevenov si sledijo grebeni in zaprte doline s severozahodno ali jugovzhodno orientacijo. Na teh strmih pobočjih nastajajo veliki podnebni kontrasti – močno deževje ob enakonočju pospešuje erozijo in narasle vode so včasih prav uničujoče. Sevenski kmetje so, da bi obvladali ta relief, na pobočjih uredili terase in izkoristili območja z nekoliko globljimi naplavinami ter velike površine ogradili s kamnitimi ograjami, ki so del sevenske krajine.

5.2   Posebnosti proizvoda

Čebula „Oignon doux des Cévennes“ zaradi svojih organoleptičnih posebnosti uživa regionalen in nacionalen ugled; je namreč sladka, ni ne pekoča ne grenka, in ker je sočna, ima prijetno teksturo, ne glede na to, ali je surova ali kuhana.

Poleg tega je vizualno prepoznavna in cenjena zaradi okrogle do rombaste oblike, svetlečega videza, biserno bele in včasih bakrene barve ter tankih in prosojnih listov.

Kljub nizki vsebnosti suhe snovi (manj kot 10 %) se ohrani vse do konca zime.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

„Oignon doux des Cévennes“, ki se prideluje na južnih pobočjih Centralnega masiva, je izvirna in posebna čebula, tako zaradi načina pridelave kot zaradi fizikalnih posebnosti in okusa.

V tem posebnem okolju so ljudje znali urediti teren, da bi izkoristili njegove prednosti, ter vzgojiti prilagojeno sorto in razviti tehnike pridelave, da bi izpostavili vrednost tega svojstvenega proizvoda.

Naravne omejitve geografskega območja – malo ravnih površin in škoda zaradi erozije – so kmete spodbudile k taki ureditvi prostora, da so povečali njegovo vrednost. Urejanje teras, ki so se namakale s pomočjo gravitacije iz posebnih namakalnih kanalov (béal), v katere je bila speljana voda iz višje ležečih hudournikov, se je zelo razmahnilo v 18. stoletju in omogočilo povečanje sicer skromnih obdelovalnih površin in s tem hrano za številno prebivalstvo, obenem pa je tla zaščitilo pred erozijo.

Na namakanih terasah z najboljšo lego, ki so ležale sredi pobočja in blizu zaselkov, so gojili zelenjavo. Tla iz razgrajenih granitnih kamnin in skrilavcev so kisla, peščena, odcedna, z malo ilovice in pogosto pognojena z gnojem ovac in koz z bližnjih posestev. Pridelava sladke čebule je bila prvotno namenjena za prehrano, potem pa se je razvila v pravo kmetijsko proizvodnjo. Parcele, na katerih so od nekdaj pridelovali čebulo, včasih več kot 50 let, so poimenovali „Cébières“.

Ta tradicionalna sorta, ki so jo številne generacije pridelovalcev ohranjale in izboljševale njen videz, sladek okus in primernost za shranjevanje, je dobro prilagojena lokalnemu podnebju, saj raste, ko so dnevi dolgi. Seje se januarja na parcelah z najboljšo orientacijo, da se izkoristi spomladanska otoplitev, potem pa se ročno presaja in redno namaka. Čebulice se spravijo konec poletja pred deževno dobo ob septembrskem enakonočju, da se posušijo na njivi in shranijo v dobrih sanitarnih razmerah.

Pridelovalne prakse in naravno okolje na več načinov vplivata na značilnosti čebule. S sejanjem na najboljših parcelah se hitro vzgojijo močne rastline. Natančno ročno presajanje omogoča optimizacijo gostote nasadov, tako da se pridelajo dovolj velike čebulice enotnega videza brez ravnih ploskev. Nizka vsebnost ilovice v tleh ugodno vpliva na sladek okus čebule, vendar peščena sestava tal zadrži le majhno zalogo vode. Zato je poleti nujno namakanje v majhnih, a rednih količinah, s čimer se preprečijo nepotrebne izgube vode in zlasti vodni stres rastlin ter nastanek grenkega in pekočega okusa, zagotovi pa se sočnost luskolistov. Nazadnje izbira parcel s severovzhodno ali jugozahodno orientacijo in izogibanje vlažnim parcelam v dolini omogočata, da se čebula prideluje samo na parcelah z ugodno mikroklimo. Zato je zgodnejša in je manj izpostavljena boleznim, kar znižuje vložke in izboljšuje primernost proizvoda za shranjevanje.

Vsi ti naravni dejavniki geografskega območja so skupaj s pridelovalnimi praksami ljudi, ki so znali izkoristiti možnosti tega okolja, omogočili, da so prišle do polnega izraza vse izvirne značilnosti čebule „Oignon doux des Cévennes“.

Sklic na objavo specifikacije

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCOignonDouxDesCevennes.pdf


(1)  Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.


Top