EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0660

Uredba Komisije (ES) št. 660/2006 z dne 27. aprila 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor iz naslova IV in IVa navedene uredbe glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin

OJ L 116, 29.4.2006, p. 27–35 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 312M, 22.11.2008, p. 28–36 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 071 P. 224 - 232
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 071 P. 224 - 232

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/660/oj

29.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 116/27


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 660/2006

z dne 27. aprila 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor iz naslova IV in IVa navedene uredbe glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) in zlasti členov 113(2), 145 (c), (d), (da) in (f) in člena 155 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Države članice morajo Komisiji predložiti razpoložljive podatke v zvezi z uporabo pomoči za škrobni krompir iz člena 93 Uredbe (ES) 1782/2003 in pomoči za proizvajalce sladkorne pese in trsa iz Poglavja 10f Naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003. Člen 3(c) Uredbe Komisije (ES) št. 1973/2004 (2) je treba ustrezno spremeniti.

(2)

Člen 90 Uredbe (ES) št. 1782/2003, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 319/2006, določa možnost odobritve pomoči za energetske rastline za območja, kjer je proizvodnja urejena s pogodbo med kmetom in zbiralcem. Pravila za izvajanje na področju pomoči za energetske rastline iz Uredbe (ES) št. 1973/2004 je treba ustrezno spremeniti.

(3)

Člen 33 Uredbe (ES) št. 1973/2004 določa, da se morajo energenti pridobiti največ od drugega zaporednega predelovalca. Kar pa zadeva neživilske proizvode v okviru sheme za praho, določa člen 156 navedene uredbe, da neživilske proizvode proizvede največ tretji zaporedni predelovalec. Izkušnje po dveh letih izvajanja sheme za energetske rastline kažejo, da je primerno uskladiti shemi in uvesti tretjega zaporednega predelovalca tudi v shemo za energetske rastline. Člene 33, 37 in 38 Uredbe (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno prilagoditi.

(4)

Določiti je treba podrobna pravila za določitev podrobnih pravil integriranega in kontrolnega sistema iz Uredbe Komisije (ES) št. 796/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje navzkrižne skladnosti, modulacije in integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, predvidenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike ter o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (3), ki se bodo uporabljala v zvezi z ločeno shemo plačil za sladkor, vzpostavljeno v členu 143ba Uredbe (ES) št. 1782/2003.

(5)

Eden izmed ciljev reforme v sektorju sladkorja, kot je določeno v Uredbi Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (4), je zagotavljanje tržne usmerjenosti sladkornega sektorja Skupnosti. Da bi povečali možnost prodaje proizvodov v tem sektorju, je zato primerno, da se sladkorna pesa, topinambur in korenine cikorije štejejo za upravičene do pomoči iz sheme za energetske rastline in da se odobri gojenje navedenih rastlin za namene, ki niso proizvodnja sladkorja, na površinah, upravičenih do pravic za praho.

(6)

Člen 171cm(5) Uredbe (ES) št. 1973/2004 kmetom preprečuje, da bi vložili zahtevek za predujem za pomoč za tobak po tem, ko so že začeli z dobavo. Navedena določba ne dovoljuje vložitve zahtevka za proizvajalce zgodnjih sort tobaka. Zato je primerno, da se ta določba črta.

(7)

Na podlagi uporabe člena 71(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003 se je Slovenija odločila, da v letu 2007 uporabi shemo enotnega plačila. Tretji pododstavek člena 71(1) navedene uredbe določa, da se prehodno obdobje za hmelj uporablja samo do 31. decembra 2005. Slovenija bi bila tako obvezana shemo enotnega plačila izvajati le za navedeni sektor in ostale sektorje vključiti leta 2007. Da bi olajšali prehod na shemo enotnega plačila, člen 48a(11) Uredbe Komisije (ES) št. 795/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje sheme enotnega plačila, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (5), določa nadaljevanje uporabe prejšnje ureditve za hmelj v Sloveniji do 31. decembra 2006 in s tem prehod na izvajanje sheme enotnega plačila za vse zadevne sektorje v letu 2007. Zato je primerno, da se določbe Uredbe (ES) št. 1973/2004 uskladijo s tistimi iz Uredbe (ES) št. 795/2004 in se tako v Sloveniji do 31. decembra 2006 omogoči uporaba pravil za izvajanje iz Uredbe Komisije (ES) št. 609/1999 z dne 19. marca 1999 o podrobnih pravilih za dodeljevanje pomoči pridelovalcem hmelja (6).

(8)

V skladu z drugim odstavkom člena 71 Uredbe (ES) št. 1973/2004 je Španija predlagala spremembo Priloge X k navedeni uredbi, da bi se dodala območja z omejenimi možnostmi v provincah Coruña in Lugo, ki se nahajata v avtonomni regiji Galicia, in je Komisiji predložila podrobno utemeljitev tega predloga, ki kaže, da so izpolnjena merila iz člena 113(2) Uredbe (ES) št. 1782/3003. Upoštevajoč to utemeljitev je treba spremeniti Prilogo X k Uredbi (ES) št. 1973/2004 in vstaviti zadevna območja.

(9)

Priloga II k Odločbi Komisije K(2004)1439/3 z dne 29. aprila 2004 o najmanjši velikosti upravičenega območja na gospodarstvo, kmetijskem območju v shemi enotnega plačila in letnem finančnem paketu za leto 2004 za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Madžarsko, Poljsko in Slovaško določa kmetijsko območje v shemi enotnega plačila iz člena 143b(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003. Zadevna številka v zvezi s Poljsko je bila spremenjena z Odločbo Komisije K(2005)4553 z dne 25. novembra 2005. Ta znesek je treba upoštevati v Prilogi XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(10)

Priloga XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004 določa kmetijsko območje v shemi enotnega plačila za Slovaško v velikosti 1 976 000 hektarjev. Vendar znaša pravilno območje, ki ga je treba upoštevati, 1 955 000 hektarjev, kot je bilo določeno v Prilogi II k Odločbi K(2004)1439/3. Ta znesek je treba upoštevati v Prilogi XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(11)

Glede na nadaljnji pregled ocene kmetijskega območja v okviru sheme enotnega plačila v Litvi v skladu s členom 143b(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je Odločba Komisije K(2006)1691 z dne 26. aprila 2006 povečala skupno kmetijsko območje s trenutnih 2 288 000 hektarjev na 2 574 000 hektarjev. Prilogo XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004 je treba ustrezno spremeniti.

(12)

Na trg Skupnosti so bile uvedene nove sorte tobaka, ki jih je treba vključiti v Prilogo XXV k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(13)

Uredbo (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Ker se spremembe iz te uredbe nanašajo na tržna leta z začetkom leta 2006, je treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2006. Kar zadeva spremembo kmetijskega območja v okviru sheme enotnega plačila v zvezi s Poljsko, pa mora ta uredba začeti veljati leta 2005, saj vodi k večjim plačilom vlagateljem zahtevkov v navedeni shemi.

(15)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1973/2004 se spremeni:

1.

Člen 3 (c) se nadomesti z naslednjim besedilom:

„(c)

najpozneje do 31. julija prihodnjega leta, če je primerno, po odbitku zmanjšanja površin v skladu s poglavjem 1 naslova IV Uredbe (ES) št. 796/2004, končne podatke o:

(i)

območjih ali količinah iz točke (a), za katere je bila pomoč za zadevno leto dejansko izplačana;

(ii)

količinah, izraženih v ekvivalentu škroba v primeru pomoči za škrobni krompir iz člena 93 Uredbe (ES) št. 1782/2003, za katere je bila pomoč za zadevno leto dejansko izplačana;

(iii)

količinah sladkorja iz kvote, pridobljenega iz sladkorne pese ali trsa, dobavljene pod pogodbo v primeru pomoči za proizvajalce sladkorne pese in trsa iz poglavja 10f naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, za katere je bila pomoč za zadevno leto dejansko izplačana.“

2.

V členu 23 se doda naslednja točka:

„(c)

‚zbiralec‘ pomeni vsako osebo, ki je podpisala pogodbo z vlagateljem zahtevka, kot je navedeno v členu 26, in na lastne stroške kupi surovine iz člena 24, ki so namenjene uporabi iz drugega odstavka člena 88 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“

3.

Člen 24 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

„Vsako kmetijsko surovino se lahko goji na območjih, zajetih v pomoč iz člena 88 Uredbe (ES) št. 1782/2003, pod pogojem, da je prvenstveno namenjena za uporabo v proizvodnji energentov iz drugega odstavka tega člena.“;

(b)

odstavek 3 se spremeni:

(i)

prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Vlagatelji zahtevkov dostavijo vse požete surovine zbiralcu ali prvemu predelovalcu, ki prevzame njihovo dostavo in zagotovi, da se enakovredna količina takih surovin uporablja znotraj Skupnosti za proizvodnjo enega ali več energentov, kot je navedeno v drugem odstavku člena 88 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“;

(ii)

tretji pododstavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

„V primeru iz drugega pododstavka ali če zbiralec proda enakovredno količino požete surovine, prvi predelovalec ali zbiralec obvesti pristojni organ, pri katerem je bila položena varščina. Če se taka enakovredna količina uporabi v državi članici, ki ni tista, v kateri je surovina požeta, se pristojni organi zadevnih držav članic med seboj obvestijo o podrobnostih transakcije.“;

(c)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„4.   V skladu z nacionalnimi določbami, ki urejajo pogodbene odnose, lahko prvi predelovalec skupek surovin od kmeta, ki je vložil zahtevek za pomoč, prenese na tretjo osebo. Predelovalec je edini odgovoren glede obveznosti iz tega poglavja.“

4.

Člen 26 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„1.   Vlagatelji zahtevkov v podporo svojim zahtevkom za pomoč pristojnemu organu predložijo pogodbo, ki so jo sklenili z zbiralcem ali prvim predelovalcem.

Kljub temu se lahko država članica odloči, da se lahko pogodba sklene le med vlagateljem zahtevka in prvim predelovalcem.“;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„3.   Vlagatelji zahtevkov zagotovijo, da se pogodbe sklenejo v roku, ki omogoča zbiralcu ali prvemu predelovalcu predložitev kopije pristojnemu organu v roku iz člena 34(1).“

5.

Člen 29 se spremeni:

(a)

prvi odstavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Brez poseganja v člen 27 lahko zbiralci ali prvi predelovalci spremenijo nameravane prvotne končne uporabe surovin iz člena 26(2)(f), po tem, ko se jim surovine iz pogodbe dostavijo in ko so izpolnjeni pogoji iz člena 31(1) in prvega pododstavka člena 34(3).“;

(b)

tretji odstavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Zbiralci ali prvi predelovalci zaradi potrebnih nadzorov predhodno uradno obvestijo svoje pristojne organe.“;

6.

V členu 31(2) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

„Dejanske količine, ki jih vlagatelji zahtevkov dostavijo zbiralcem ali prvim predelovalcem, ustrezajo reprezentativnemu pridelku.“

7.

V členu 32 se spremeni odstavek 1:

(a)

uvodni pogoji se nadomestijo z naslednjim besedilom:

„Vlagatelju zahtevka se pomoč lahko izplača pred predelavo surovine. Vendar se taka plačila izplačajo samo v primeru, če so bile obvezne količine surovine v skladu s tem poglavjem dostavljene zbiralcu ali prvemu predelovalcu in če:“;

(b)

točka (b) se nadomesti z naslednjim besedilom:

„(b)

je kopija pogodbe deponirana pri pristojnem organu zbiralca ali prvega predelovalca v skladu s členom 34(1) in so izpolnjeni pogoji iz člena 24(1);“;

8.

V Poglavju 8 se naslov oddelka 6 nadomesti z naslednjim besedilom:

9.

Člen 33 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 33

Število predelovalcev

Energente pridobiva največ tretji predelovalec.“.

10.

Člen 34 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„1.   Zbiralci ali prvi predelovalci deponirajo kopijo pogodbe pri svojem pristojnem organu v roku, ki ga določi zadevna država članica, in najpozneje do končnega roka za oddajo zahtevkov za pomoč za zadevno leto v zadevni državi članici.

Če vlagatelji zahtevkov in zbiralci ali prvi predelovalci spremenijo ali prekinejo pogodbe pred datumom iz člena 27 v določenem letu, zbiralci ali prvi predelovalci najkasneje do tega datuma pri svojih pristojnih organih deponirajo kopijo spremenjene ali prekinjene pogodbe.“;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„3.   Zbiralci ali prvi predelovalci, ki so sprejeli surovine od vlagatelja zahtevka, obvestijo svoj pristojni organ o količinah prejetih surovin in podrobno navedejo sorto, ime in naslov pogodbenice, ki je surovine dostavila, kraj dostave in sklic pogodbe, v roku, ki ga določi država članica in omogoča izvedbo plačila v roku iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1782/2003.

Če država članica zbiralca ali prvega predelovalca ni država članica, v kateri je bila surovina pridelana, pristojni organi obvestijo pristojni organ vlagatelja zahtevka o celotni količini dostavljenih surovin v roku 40 delovnih dni od prejetja informacij iz prvega pododstavka;“.

11.

Člen 35 se spremeni:

(a)

naslov se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 35

Zbiratelji in prvi pridelovalci“;

(b)

odstavka 1 in 2 se nadomestita z naslednjim besedilom:

„1.   Zbiralci ali prvi predelovalci položijo pri pristojnih organih polno varščino, kot je določeno v odstavku 2, do roka za oddajo zahtevkov za plačila za zadevno leto v zadevni državi članici.

2.   Varščina, ki se položi za vsako surovino, se izračuna tako, da se pomnoži vsota vseh območij, zajetih v pogodbi, ki jo je podpisal zadevni zbiralec ali prvi predelovalec, in se uporablja za proizvodnjo navedene surovine, s stopnjo 60 EUR na hektar.“;

(c)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„4.   Za vsako surovino se sprosti odstotek varščine pod pogojem, da pristojni organ zadevnega zbiratelja ali prvega predelovalca poseduje dokazilo, da je bila zadevna količina surovine predelana v skladu z zahtevo iz člena 26(2)(f), če je potrebno, ob upoštevanju sprememb na podlagi člena 29.“;

(d)

doda se naslednji odstavek:

„5.   Brez poseganja v odstavek 4 se varščina zbiralca sprosti, ko je zadevna surovina dostavljena prvemu predelovalcu, pod pogojem, da ima pristojni organ zbiratelja dokazilo, da je prvi predelovalec položil ustrezno varščino pri svojem pristojnem organu.“

12.

V členu 36(2) se uvodni pogoji nadomestijo z naslednjim besedilom:

„Naslednje obveznosti zbiralcev ali prvih predelovalcev sestavljajo podrejene zahteve v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85:“.

13.

V členu 37 se prvi odstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

„Če prvi predelovalci prodajo ali prenesejo na druge ali tretje predelovalce v drugih državah članicah vmesne proizvode, ki jih vključujejo pogodbe, kot je določeno v členu 26, se proizvodom priložijo kontrolne kopije T5, ki se izdajo v skladu z Uredbo (EGS) št. 2454/93.

Če zbiralci prodajo ali prenesejo na prve predelovalce s sedežem v drugi državi članici surovine, vključene v pogodbi, se uporablja prvi pododstavek.“

14.

Člen 38 se spremeni:

(a)

uvodni pogoji se nadomestijo z naslednjim besedilom:

„Če se kontrolna kopija T5 ne vrne uradu odhoda pri organu, ki je odgovoren za nadzor v državi članici, v kateri ima sedež zbiralec ali prvi predelovalec, v dveh mesecih po izteku roka za predelavo surovin iz člena 36(1)(a) zaradi okoliščin, za katere prvi predelovalec ni odgovoren, se lahko namesto kontrolne kopije T5 sprejmejo naslednji dokumenti:“;

(b)

točki (b) in (c) se nadomestita z naslednjim besedilom:

„(b)

izpiski drugih in tretjih predelovalcev, ki potrjujejo končno predelavo surovin v energente, kot je navedeno v členu 88 Uredbe (ES) št. 1782/2003;

(c)

overjene fotokopije računovodskih dokumentov drugih in tretjih predelovalcev, ki dokazujejo, da je bila predelava izvedena.“

15.

Člen 39 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Pristojni organ države članice natančno določi evidenco, ki jo vodijo zbiralci ali predelovalci, in pogostost evidentiranja, ki se mora izvajati najmanj enkrat mesečno.“;

(ii)

v drugem pododstavku se uvodni stavek nadomesti z naslednjim besedilom:

„Pri predelovalcih vsebuje taka evidenca vsaj naslednje podatke:“;

(iii)

doda se naslednji pododstavek:

„Pri zbiralcih vsebuje taka evidenca vsaj naslednje podatke:

(a)

količine vseh surovin, ki so bile kupljene in prodane za predelavo v okviru te sheme;

(b)

imena in naslove prvih predelovalcev.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„2.   Pristojni organ zbiralca ali prvega predelovalca preveri, ali je predložena pogodba v skladu s pogoji iz člena 24(1). Če ti pogoji niso izpolnjeni, se uradno obvestijo pristojni organi vlagatelja zahtevka.“.

16.

V členu 40 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:

„1.   Pristojni organi držav članic, v katerih se nahajajo zbiralci, izvedejo preglede v prostorih najmanj 25 % zbiralcev s sedežem na njihovem območju, izbranih na podlagi analize tveganja. Taki pregledi vsebujejo fizične preglede in preverjanje poslovnih dokumentov, da se preveri usklajenosti med nakupi surovine in zadevno dostavo.

1a.   Pristojni organi držav članic, v katerih se izvaja predelava, pregledajo skladnost s členom 24(1) v prostorih najmanj 25 % predelovalcev s sedežem na njihovem območju, izbranih na podlagi analize tveganja. Taki pregledi vsebujejo vsaj naslednje:

(a)

primerjavo skupne vrednosti vseh energentov s skupno vrednostjo vseh drugih proizvodov, ki so namenjeni za druge vrste uporabe in so pridobljeni v istem predelovalnem postopku;

(b)

analizo proizvodnega sistema predelovalca, ki vključuje fizične preglede in pregled poslovnih dokumentov, v primeru predelovalcev, da se preveri skladnost dobave surovin, končnih proizvodov, soproizvodov in stranskih proizvodov.

Za namen pregledov iz točke (b) prvega pododstavka temelji presoja pristojnih organov na tehničnih predelovalnih koeficientih za zadevne surovine. Če v zakonodaji Skupnosti obstajajo taki koeficienti za izvoz, se uporabijo. Če ne obstajajo, ampak v zakonodaji Skupnosti obstajajo drugi koeficienti, se uporabijo slednji. V vseh drugih primerih temelji pregled predvsem na koeficientih, ki jih je splošno sprejela predelovalna industrija.“

17.

Za členom 142 se vstavi naslednje poglavje:

„POGLAVJE 15a

LOČENO PLAČILO ZA SLADKOR

Člen 142a

Uporaba Uredbe (ES) št. 796/2004

Kar zadeva ločena plačila za sladkor, uvedena v členu 143ba Uredbe (ES) št. 1782/2003, se uporabljajo členi 5, 10, 18 do 22, 65, 66, 67, 70, 71a, 72 in 73 Uredbe (ES) št. 796/2004.“.

18.

V členu 143 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

„2.   Sladkorna pesa, topinambur ali korenine cikorije se lahko gojijo na zemljiščih v prahi, če:

(a)

sladkorna pesa ni namenjena proizvodnji sladkorja, kot je določeno v Uredbi Komisije (ES) št. 314/2002 (7), niti kot vmesni proizvod ali soproizvod niti kot stranski proizvod;

(b)

se na koreninah cikorije in topinamburju na izvede proces hidrolize iz Uredbe (ES) št. 314/2002, niti v njihovem naravnem stanju niti kot vmesnem proizvodu, na primer inulinu, niti kot soproizvodu, na primer oligofruktozi, niti kot katerem koli stranskem proizvodu.

19.

V členu 171cm(5) se črta zadnji stavek.

20.

V členu 172(3) se doda naslednji stavek:

„Prav tako se še naprej uporablja v Sloveniji za zahtevke za plačilo za žetev 2006 v zvezi z Uredbo (EGS) št. 1696/71 in do 31. decembra 2006 v zvezi z Uredbo Sveta (ES) št. 1098/98 (8).

21.

Priloga IX se spremeni:

(a)

odstavek, ki zadeva vrstico 23, se črta;

(b)

v tabeli se črta vrstica 23.

22.

V Prilogi X se točka 3 nadomesti z naslednjim besedilom:

„3.

Španija: avtonomne regije Andaluzija, Aragon, Balearski otoki, Castile-La Mancha, Castile-Leon, Katalonija, Extremadura, Galicija (z izjemo območij v provincah A Coruña in Lugo, ki ne veljajo za območja z omejenimi možnostmi v skladu z Uredbo (ES) št. 1257/1999), Madrid, Murcia, La Rioja in Comunidad Valenciana in Kanarski otoki (9), ter vsa gorska območja v smislu člena 18 Uredbe (ES) št. 1257/1999 zunaj teh regij.

23.

Priloga XXI se spremeni:

(a)

številka za Litvo se zamenja z „2 574“;

(b)

številka za Poljsko se zamenja s „14 337“;

(c)

številka za Slovaško se zamenja s „1 955“.

24.

V Prilogi XXIII se zadnja alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

„—

vsi proizvodi iz Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 (10), pod pogojem, da niso pridobljeni iz sladkorne pese, pridelane na zemljiščih v prahi, in ne vsebujejo proizvodov, pridobljenih iz sladkorne pese, ki je pridelana na zemljiščih v prahi.

25.

Priloga XXV se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se za zahtevke za pomoč, ki se nanašajo na tržna leta z začetkom od 1. januarja 2006. Točki (b) in (c) Člena 1(23) pa se uporabljata za zahtevke za pomoč, ki se nanašajo na tržna leta z začetkom od 1. januarja 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. aprila 2006

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 319/2006 (UL L 58, 28.2.2006, str. 32).

(2)  UL L 345, 20.11.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 263/2006 (UL L 46, 16.2.2006, str. 24).

(3)  UL L 141, 30.4.2004, str. 18. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 659/2006 (glej stran 20 tega Uradnega lista).

(4)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1.

(5)  UL L 141, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 658/2006 (glej stran 14 tega Uradnega lista).

(6)  UL L 75, 20.3.1999, str. 20.

(7)  UL L 50, 21.2.2002, str. 40.“

(8)  UL L 157, 30.5.1998, str. 7.“

(9)  Upošteva se, da so francoski čezmorski departmaji, Madeira, Kanarski in Egejski otoki izključeni iz te priloge v primeru izbirne izključitve iz člena 70 (1) (b) Uredbe (ES) št. 1782/2003 zainteresirane države članice.“.

(10)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1.“


PRILOGA

„PRILOGA XXV

RAZVRSTITEV SORT TOBAKA

iz člena 171ca

I.   FLUE-CURED

 

Virginia

 

Virginia D in križanci

 

Bright

 

Wiślica

 

Virginia SCR IUN

 

Wiktoria

 

Wiecha

 

Wika

 

Wala

 

Wisła

 

Wilia

 

Waleria

 

Watra

 

Wanda

 

Weneda

 

Wenus

 

DH 16

 

DH 17

 

Winta

 

Weronika

II.   LIGHT AIR-CURED

 

Burley

 

Badischer Burley in križanci

 

Maryland

 

Bursan

 

Bachus

 

Bożek

 

Boruta

 

Tennessee 90

 

Baca

 

Bocheński

 

Bonus

 

NC 3

 

Tennessee 86

 

Tennessee 97

 

Bazyl

 

Bms 3

III.   DARK AIR-CURED

 

Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso

 

Paraguay in križanci

 

Dragon Vert in križanci

 

Philippin

 

Petit Grammont (Flobecq)

 

Semois

 

Appelterre

 

Nijkerk

 

Misionero in križanci

 

Rio Grande in križanci

 

Forchheimer Havanna IIc

 

Nostrano del Brenta

 

Resistente 142

 

Goyano

 

Križanci sorte Geudertheimer

 

Beneventano

 

Brasile Selvaggio in podobne sorte

 

Fermented Burley

 

Havanna

 

Prezydent

 

Mieszko

 

Milenium

 

Małopolanin

 

Makar

 

Mega

IV.   FIRE-CURED

 

Kentucky in križanci

 

Moro di Cori

 

Salento

 

Kosmos

V.   SUN-CURED

 

Xanthi-Yaka

 

Perustitza

 

Samsun

 

Erzegovina in podobne sorte

 

Myrodata Smyrnis, Trapezous in Phi I

 

Kaba Koulak (neklasični)

 

Tsebelia

 

Mavra

VI.   BASMAS

VII.   KATERINI IN PODOBNE SORTE

VIII.   (KLASIČNI) KABA KOULAK

 

Elassona

 

Myrodata Agrinion

 

Zichnomyrodata“


Top