EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0805
2006/805/EC: Commission Decision of 24 November 2006 concerning animal health control measures relating to classical swine fever in certain Member States (notified under document number C(2006) 5538) (Text with EEA relevance)
2006/805/ES: Odločba Komisije z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5538) (Besedilo velja za EGP)
2006/805/ES: Odločba Komisije z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5538) (Besedilo velja za EGP)
OJ L 329, 25.11.2006, p. 67–73
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 142M, 5.6.2007, p. 631–637
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 077 P. 186 - 192
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 077 P. 186 - 192
No longer in force, Date of end of validity: 03/11/2008; razveljavil 32008D0855
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32003D0526 | ||||
Implicit repeal | 32004D0283 | 01/01/2007 | |||
Implicit repeal | 32004D0625 | 01/01/2007 | |||
Implicit repeal | 32004D0831 | 01/01/2007 | |||
Implicit repeal | 32005D0225 | 01/01/2007 | |||
Implicit repeal | 32006D0284 | 01/01/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32007D0137 | zamenjava | priloga | 20070223 | |
Modified by | 32007D0152 | zamenjava | priloga | 20070306 | |
Modified by | 32007D0152 | sprememba | člen 1 | 20070306 | |
Modified by | 32007D0631 | DATE člen 15 | |||
Validity extended by | 32007D0631 | 31/07/2008 | |||
Modified by | 32007D0862 | zamenjava | priloga | 20071213 | |
Modified by | 32008D0225 | zamenjava | priloga | 20080314 | |
Modified by | 32008D0631 | zamenjava | člen 14 | ||
Repealed by | 32008D0855 |
25.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 329/67 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 24. novembra 2006
glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5538)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/805/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije in zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije in zlasti člena 42 Akta,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1) in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (2) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (3) uvaja minimalne ukrepe Skupnosti za nadzor navedene bolezni. Določa ukrepe, ki jih je treba sprejeti ob izbruhu klasične prašičje kuge. Omenjeni ukrepi vključujejo načrte držav članic za izkoreninjenje klasične prašičje kuge pri divjih prašičih in njihovo cepljenje v izrednih okoliščinah pod določenimi pogoji. |
(2) |
Odločba Komisije 2003/526/ES z dne 18. julija 2003 o zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (4) je bila sprejeta kot odziv na izbruh klasične prašičje kuge v navedenih državah. Navedena odločba vzpostavlja nadzorne ukrepe za bolezen v zvezi s klasično prašičjo kugo na območjih navedenih držav članic, kjer je pri divjih prašičih prisotna navedena bolezen, da se prepreči širjenje bolezni na druga območja Skupnosti. |
(3) |
Navedene države članice morajo sprejeti ustrezne ukrepe, da preprečijo širjenje klasične prašičje kuge. Zato so Komisiji predložile načrte za izkoreninjenje te bolezni in za cepljenje proti njej v izrednih okoliščinah ter potrebne ukrepe za izkoreninjanje bolezni in za gospodarstva s prašiči na območjih, ki so v njihovih načrtih opredeljena kot okužena. |
(4) |
Glede na epidemiološke razmere na nekaterih območjih Nemčije, Francije in Slovaške je treba v tej odločbi prav tako določiti nadzorne ukrepe za bolezen v zvezi z omejitvami odpošiljanja živih prašičev, merjaščevega semena ter jajčec in zarodkov prašičev, kakor za navedene države določa Odločba 2003/526/ES. |
(5) |
Poleg tega je bila klasična prašičja kuga odkrita pri divjih prašičih in prašičih na gospodarstvih v Bolgariji ter se še vedno domneva, da je pri navedenih vrstah endemična. Zato je treba ob upoštevanju pristopa Bolgarije sprejeti določbo v zvezi s klasično prašičjo kugo, ki se bo uporabljala od datuma pristopa. |
(6) |
Bolgarija je sprejela ustrezne nadzorne ukrepe za navedeno bolezen v skladu z ukrepi, ki jih določa Direktiva 2001/89/ES, in je Komisiji v odobritev predložila načrt za izkoreninjenje klasične prašičje kuge pri divjih prašičih in načrt za njihovo cepljenje v izrednih okoliščinah na celotnem ozemlju Bolgarije. |
(7) |
Glede na epidemiološke razmere bolezni v Bolgariji je primerno v tej odločbi zagotoviti nadzorne ukrepe za bolezen za celotno ozemlje navedene države. |
(8) |
Da bi preprečili širjenje klasične prašičje kuge na druga območja Skupnosti, je v tej odločbi primerno zagotoviti tudi prepoved odpošiljanja svežega prašičjega mesa, mesnih pripravkov in mesnih izdelkov, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali ga vsebujejo, iz Bolgarije. Tako prašičje meso ter izdelke in pripravke iz prašičjega mesa je treba označiti s posebnimi oznakami, ki jih ni mogoče zamenjati z oznakami zdravstvene ustreznosti za prašičje meso iz Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (5), ter identifikacijsko oznako iz Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (6). Vendar je primerno, da se taki pripravki iz prašičjega mesa in mesni izdelki, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali ga vsebujejo, lahko pošljejo v druge države članice, če so obdelani tako, da je kakršen koli prisoten virus klasične prašičje kuge uničen. |
(9) |
Da bi se zagotovila usklajenost s to odločbo, mora ta odločba, kadar za državo članico velja prepoved odpošiljanja svežega prašičjega mesa, mesnih pripravkov in mesnih izdelkov, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali ga vsebujejo, iz nekaterih delov njenega ozemlja, določiti nekatere zahteve, zlasti v zvezi z izdajo spričeval za odpošiljanje takega mesa, pripravkov in izdelkov z drugih območij ozemlja navedene države, za katere ta prepoved ne velja. |
(10) |
Odločba 2003/526/ES je bila večkrat spremenjena. Zato je primerno razveljaviti navedeno odločbo in jo nadomestiti s predlagano. |
(11) |
Odločbo je treba pregledati na osnovi razvoja razmer klasične prašičje kuge v državah članicah in zlasti devet mesecev po pristopu Bolgarije. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
Ta odločba določa nekatere nadzorne ukrepe v zvezi s klasično prašičjo kugo v Bolgariji, Nemčiji, Franciji in na Slovaškem („zadevne države članice“).
Uporablja se brez poseganja v načrta za izkoreninjenje klasične prašičje kuge in cepljenje proti tej bolezni v izrednih okoliščinah, odobrena v skladu z odločbami Komisije 2003/135/ES (7), 2004/832/ES (8), 2005/59/ES (9) in 2006/800/ES (10).
Člen 2
Prepoved odpošiljanja živih prašičev z območij, navedenih v Prilogi
Zadevne države članice zagotovijo, da s svojega ozemlja v druge države članice ne odpošljejo nobenega živega prašiča, razen če prašiči prihajajo z:
(a) |
območij, ki niso navedena v Prilogi, ter |
(b) |
gospodarstva, na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem zadevnih prašičev niso bili vneseni živi prašiči z območij, navedenih v Prilogi. |
Člen 3
Premiki in prevoz prašičev v zadevnih državah članicah
1. Zadevne države članice zagotovijo, da se z gospodarstev, ki se nahajajo na območjih, navedenih v Prilogi, na druga območja na ozemlju iste države članice ne odpošlje nobenega živega prašiča, razen:
(a) |
z gospodarstev, kjer so bili opravljeni klinični pregledi in serološki testi za klasično prašičjo kugo z negativnimi rezultati, v skladu s členom 9(1)(b) in (c); |
(b) |
za prašiče, ki jih je treba prepeljati neposredno v klavnice zaradi takojšnjega zakola. |
2. Zadevne države članice zagotovijo, da prevoz prašičev skozi območja, navedena v Prilogi, poteka samo po glavnih cestah ali železnicah, brez kakršnih koli postankov vozila, ki prevaža prašiče.
Člen 4
Prepoved odpošiljanja pošiljk merjaščevega semena ter jajčec in zarodkov prašičev z območij, navedenih v Prilogi
Zadevne države članice zagotovijo, da s svojega ozemlja v druge države članice ne odpošljejo nobenih navedenih pošiljk:
(a) |
merjaščevega semena, razen če seme izvira od merjascev, ki so v odobrenem osemenjevalnem središču iz člena 3(a) Direktive Sveta 90/429/EGS (11) in zunaj območij iz Priloge k tej odločbi; |
(b) |
jajčec in zarodkov prašičev, razen če jajčeca in zarodki ne izvirajo od prašičev, ki so na gospodarstvih zunaj območij iz Priloge. |
Člen 5
Prepoved odpošiljanja nekaterih pošiljk z območij, navedenih v delu III Priloge, in posebne oznake zdravstvene ustreznosti
Zadevne države članice z območji, navedenimi v delu III Priloge, zagotovijo, da:
(a) |
nobena pošiljka svežega prašičjega mesa z gospodarstev na območjih, navedenih v delu III Priloge, in mesnih pripravkov in mesnih izdelkov, ki so sestavljeni iz mesa teh prašičev ali ga vsebujejo, ni z navedenih območij odposlana v druge države članice; |
(b) |
so sveže meso ter mesni pripravki in mesni izdelki iz točke (a) tega člena označeni s posebno oznako zdravstvene ustreznosti, ki ne sme biti ovalne oblike in je ni mogoče zamenjati z:
|
Člen 6
Zahteve za zdravstvena spričevala za zadevne države članice
Zadevna država članica zagotovi, da se zdravstveno spričevalo, predvideno v:
(a) |
členu 5(1) Direktive Sveta 64/432/EGS (12), ki spremlja prašiče, odposlano z njenega ozemlja, dopolni z naslednjim besedilom: „Živali v skladu z Odločbo Komisije 2006/805/ES z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah.“ |
(b) |
členu 6(1) Direktive 90/429/EGS, ki spremlja merjaščevo seme, odposlano z njenega ozemlja, dopolni z naslednjim besedilom: „Seme v skladu z Odločbo Komisije 2006/805/ES z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah.“ |
(c) |
členu 1 Odločbe Komisije 95/483/ES (13), ki spremlja zarodke in jajčeca prašičev, odposlane z njenega ozemlja, dopolni z naslednjim besedilom: „Zarodki/jajčeca (14) v skladu z Odločbo Komisije 2006/805/ES z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah. |
Člen 7
Zahteve za spričevala za zadevne države članice z območji, navedenimi v delu III Priloge
Zadevne države članice z območji, navedenimi v delu III Priloge k tej odločbi, zagotovijo, da se sveže prašičje meso, mesni pripravki in mesni izdelki, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali ga vsebujejo, za katere ne velja prepoved, predvidena v členu 5, in ki so odposlani v druge države članice:
(a) |
predmet veterinarskih spričeval v skladu s členom 5(1) Direktive Sveta 2002/99/ES (15) ter |
(b) |
jih spremlja ustrezno zdravstveno spričevalo za trgovino znotraj Skupnosti, ki ga določa člen 1 Uredbe Komisije (ES) št. 599/2004 (16), katere del II se dopolni z naslednjim besedilom: „Sveže prašičje meso, mesni pripravki in mesni izdelki, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali ga vsebujejo, v skladu z Odločbo Komisije 2006/805/ES z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah.“ |
Člen 8
Zahteve za gospodarstva in prevozna sredstva na območjih, navedenih v Prilogi
Zadevne države članice zagotovijo:
(a) |
da se na gospodarstvih s prašiči na območjih, navedenih v Prilogi k tej odločbi, uporabljajo določbe iz druge in od četrte do sedme alinee člena 15(2)(b) Direktive 2001/89/ES; |
(b) |
da se vozila, ki so bila uporabljena za prevoz prašičev z gospodarstev na območjih, navedenih v Prilogi k tej odločbi, takoj po vsakem prevozu očistijo in razkužijo ter da prevoznik takšno razkuževanje dokaže. |
Člen 9
Odstopanja za odpošiljanje prašičev z območij, navedenih v delu I Priloge
1. Z odstopanjem od člena 2 in s predhodno odobritvijo namembne države članice lahko države članice odpošiljanja dovolijo odpošiljanje prašičev z gospodarstev znotraj območij, navedenih v delu I Priloge, na druga gospodarstva ali v klavnice na drugih območjih, navedenih v navedenem delu Priloge, pod pogojem, da prašiči prihajajo z gospodarstva:
(a) |
na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem zadevnih prašičev niso bili vneseni živi prašiči; |
(b) |
kjer je uradni veterinar opravil klinični pregled za klasično prašičjo kugo v skladu s postopkoma preverjanja in vzorčenja, določenima v delu A poglavja IV Priloge k Odločbi Komisije 2002/106/ES (17) in v točkah 1, 2 in 3 dela D poglavja IV navedene priloge ter |
(c) |
kjer so bili v sedmih dneh neposredno pred odpošiljanjem opravljeni serološki testi za klasično prašičjo kugo z negativnimi rezultati na vzorcih, ki so bili odvzeti od skupine prašičev, namenjenih za odpošiljanje; najmanjše število prašičev za vzorčenje mora biti zadostno, da se v skupini prašičev, namenjenih za odpošiljanje, omogoči odkrivanje 10-odstotne serološke obolelosti s 95-odstotno stopnjo zaupanja. |
Vendar se (c) ne uporablja za prašiče, ki jih je treba odposlati neposredno v klavnice zaradi takojšnjega zakola.
2. Pri odpošiljanju prašičev iz odstavka 1 tega člena zadevne države članice zagotovijo, da zdravstveno spričevalo iz člena 6(a) vključuje dodatne podatke o datumih kliničnega pregleda, vzorčenja in serološkega testiranja, ki jih predvideva odstavek 1 navedenega člena, številu testiranih vzorcev, vrsti uporabljenega testa in rezultatih testa.
Člen 10
Odstopanja, ki zadevajo nekatere pošiljke z območij, navedenih v delu III Priloge
Z odstopanjem od člena 5 lahko zadevne države članice z območji, navedenimi v delu III Priloge, dovolijo odpošiljanje svežega prašičjega mesa, mesnih pripravkov in mesnih izdelkov, ki so sestavljeni iz prašičjega mesa ali vsebujejo prašičje meso z gospodarstev na navedenih območjih, v druge države članice, če so izdelki:
(a) |
bili proizvedeni in obdelani v skladu s členom 4(1) Direktive Sveta 2002/99/ES; |
(b) |
predmet veterinarskih spričeval v skladu s členom 5 Direktive 2002/99/ES ter |
(c) |
jih spremlja ustrezno zdravstveno spričevalo za trgovino znotraj Skupnosti, ki ga določa Uredba Komisije (ES) št. 599/2004, katere del II se dopolni z naslednjim besedilom: „Izdelek v skladu z Odločbo Komisije 2006/805/ES z dne 24. novembra 2006 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah.“ |
Člen 11
Zahteve po informacijah za zadevne države članice
Zadevne države članice v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali obvestijo Komisijo in države članice o rezultatih serološkega nadzora za klasično prašičjo kugo, ki so bili opravljeni na območjih, navedenih v Prilogi, kakor je to predvideno v načrtih za izkoreninjenje klasične prašičje kuge ali cepljenje proti tej bolezni v izrednih okoliščinah, odobrenih s strani Komisije in navedenih v drugem odstavku člena 1.
Člen 12
Skladnost
Države članice spremenijo svoje trgovinske ukrepe tako, da jih uskladijo s to odločbo, sprejete ukrepe pa takoj objavijo na primeren način. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.
Člen 13
Razveljavitev
Odločba 2003/526/ES se razveljavi.
Člen14
Uporaba
Ta odločba se uporablja le pod pogojem in z dnem začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije.
Uporablja se devet mesecev.
Člen 15
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 24. novembra 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(2) UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33).
(3) UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(4) UL L 183, 22.7.2003, str. 46. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/327/ES (UL L 120, 5.5.2006, str. 24).
(5) UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).
(6) UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005.
(7) UL L 53, 28.2.2003, str. 47.
(8) UL L 359, 4.12.2004, str. 62.
(9) UL L 24, 27.1.2005, str. 46.
(10) UL L 325, 24.11.2006, str. 35.
(11) UL L 224, 18.8.1990, str. 62.
(12) UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64.
(13) UL L 275, 18.11.1995, str. 30.
(14) Neustrezno črtajte.“
(15) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(16) UL L 94, 31.3.2004, str. 44.
(17) UL L 39, 9.2.2002, str. 71.
PRILOGA
DEL I
1. Nemčija
A. Porenje-Pfalško:
1. |
v delu „Eifel“:
|
2. |
V delu „Pfalz“:
|
B. Severno Porenje-Vestfalija
(a) |
v okrožju Euskirchen: mesta Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden in kraji Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (v mestu Euskirchen), občine Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall in Nettersheim; |
(b) |
v okrožju Rhein - Sieg: mesti Meckenheim in Rheinbach, občina Wachtberg, kraji Witterschlick, Volmershofen, Heidgen (v občini Alfter) in kraji Buschhoven, Morenhoven, Miel in Odendorf (v občini Swisttal); |
(c) |
mesto Aachen: južno od avtocest A 4, A 544 in magistralne ceste B1; |
(d) |
mesto Bonn: južno od magistralne ceste 56 in avtoceste A 565 (Bonn – Endenich do Bonn – Poppelsdorf) in jugozahodno od magistralne ceste 9; |
(e) |
v okrožju Aachen: mesti Monschau in Stolberg, občini Simmerath in Roetgen; |
(f) |
v okrožju Düren: mesti Heimbach in Nideggen, občini Hürtgenwald in Langerwehe; |
2. Francija:
Ozemlje departmajev Bas-Rhin in Moselle, ki leži zahodno od Rena in kanala Ren-Marna, severno od avtoceste A4, vzhodno od reke Saare in južno od meje z Nemčijo, ter občine Holtzheim, Lingolsheim in Eckbolsheim.
DEL II
Slovaška:
Območja Okrožnih uprav za veterino in prehrano (DVFA) Trenčín (obsega okrožji Trenčín in Bánovce nad Bebravou), Prievidza (obsega okrožji Prievidza in Partizánske), Púchov (obsega samo okrožje Ilava), Žiar nad Hronom (obsega okrožja Žiar nad Hronom, Žarnovica in Banská Štiavnic), Zvolen (obsega okrožja Zvolen, Krupina in Detva), Lučenec (obsega okrožji Lučenec in Poltár) in Veľký Krtíš.
DEL III
Bolgarija:
Celotno ozemlje Bolgarije.