EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R0709

Uredba Komisije (ES) št. 709/2000 z dne 4. aprila 2000 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

OJ L 84, 5.4.2000, p. 3–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 009 P. 373 - 377
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 012 P. 44 - 48
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 012 P. 44 - 48
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 015 P. 145 - 149

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/709/oj

32000R0709



Uradni list L 084 , 05/04/2000 str. 0003 - 0007


Uredba Komisije (ES) št. 709/2000

z dne 4. aprila 2000

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi [1], nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 2626/1999 [2] in zlasti člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Zaradi zagotavljanja enotne uporabe kombinirane nomenklature, ki je priloga navedene uredbe, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2) Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila veljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na njej ali ji dodaja dodatne pododdelke in ki jo določajo posebni predpisi Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3) V skladu z navedenimi splošnimi pravili se mora blago, poimenovano v stolpcu 1 preglednice v prilogi k tej uredbi, uvrstiti v ustrezne tarifne oznake KN iz stolpca 2, in sicer iz utemeljitev, navedenih v stolpcu 3.

(4) Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta št. 955/1999 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.

(5) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, poimenovano v stolpcu 1 priložene preglednice, je uvrščeno v kombinirano nomenklaturo v tarifne oznake KN iz stolpca 2 navedene preglednice.

Člen 2

Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni še naprej mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 20. dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. aprila 2000

Za Komisijo

Frederik Bolkestein

Član Komisije

[1] UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

[2] UL L 321, 14.12.1999, str. 3.

[3] UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

[4] UL L 119, 7.5.1999, str. 1.

--------------------------------------------------

PRILOGA

Poimenovanje blaga | Uvrstitev (tarifna oznaka KN) | Utemeljitev |

(1) | (2) | (3) |

1.Enobarvno pleteno oblačilo (95 % bombaž, 5 % elastan), z več kot desetimi zankami na dolžinski centimeter v obe smeri, računano na najmanj 10 cm x 10 cm veliki površini. Ima raven kroj in je namenjeno za pokrivanje zgornjega dela telesa, ki sega pod pas (59 cm), s samo enim kratkim rokavom.Ima nesimetričen in zelo globok vratni izrez brez odprtine.Na sprednjem delu je okrašeno z vezenino, prišito na vratni izrez in rokav.Na vratnem izrezu in na koncu rokava ima prišite tkane trakove, spodnji rob oblačila pa je zarobljen.(Bluza)(Glej fotografijo št. 593) | 61061000 | Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 4 k Poglavju 61 in besedilo tarifnih oznak KN 6106 in 61061000. Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k tarifni številki 6106 v zvezi z bluzami. Ob upoštevanju njegovega kroja in zelo globokega vratnega izreza se to oblačilo uvrsti kot bluza. |

2.Enobarvno oblačilo iz debele pletenine z rebrastim vzorcem na dolžini (100 % bombaž), ravnega kroja, namenjeno za pokrivanje zgornjega dela telesa, ki sega pod pas (62 cm), s kratkimi rokavi.Ima vratni izrez v obliki črke V brez odprtine in okrasno vezenino na sprednji strani.Konci rokavov, vratni izrez in spodnji del oblačila so zarobljeni.(Oblačilo, podobno puloverju)(Glej fotografijo št. 595) | 61102099 | Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 6110, 611020 in 61102099. Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k tarifni številki 6110. Ob upoštevanju splošnega videza oblačila in vrste tkanine, iz katere je izdelano, se to oblačilo uvrsti kot izdelek, podoben puloverju |

3.Večbarvno oblačilo iz pletenine (podobne žametu) iz umetnih ali sintetičnih vlaken (80 % viskoza, 20 % poliester) z več kot deset zankami na dolžinski centimeter v vsaki smeri, računano na najmanj 10 cm x 10 cm veliki površini.Oblačilo je oprijetega kroja in pokriva zgornji del telesa in sega pod pasOblačilo ima dolge, tesno oprijete rokave, okrogel vratni izrez brez odprtine in okrasni motiv na sprednji strani.Vratni izrez in konci rokavov so obšiti s pletenim trakom, spodnji del oblačila pa je zarobljen.(Oblačilo, podobno puloverju)(Glej fotografijo št. 585) | 61103099 | Uvrstitev določata splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opombi 1 in 9, drugi odstavek, k Poglavju 61 in besedilo tarifnih oznak KN 6110, 611030 in 61103099. Glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 6109 in pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k tarifni številki 6110 Ker se ne zapenja, tega oblačila ni mogoče uvrstiti kot bluzo iz tarifne številke 6106 |

4.Tesno oprijeto črtasto pleteno oblačilo (debeline 1,5 mm, 70 % akril, 30 % poliester), namenjeno za pokrivanje zgornjega dela telesa, ki sega do pasu (51 cm). Je brez rokavov, na dolžini pa ima rebrasti vzorec.Ima okrogel vratni izrez brez odprtine. Vratni izrez in izreza za roki so obrobljeni s trakom.(Oblačilo, podobno puloverju)(Glej fotografijo št. 589) | 61103099 | Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opombi 1 in 9, drugi odstavek, k Poglavju 61 in besedilo tarifnih oznak KN 6110, 611030 in 61103099. Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k tarifni številki 6110. Zaradi teže oblačila in njegove debeline ga ni mogoče uvrstiti kot spodnjo majico iz tarifne številke 6109 |

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top