EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988L0388

Direktiva Sveta 88/388/EGS z dne 22. junija 1988 o približevanju zakonodaje držav članic o aromah za uporabo v živilih in izhodnih surovinah za njihovo proizvodnjo

OJ L 184, 15.7.1988, p. 61–66 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 13 Volume 017 P. 77 - 82
Special edition in Swedish: Chapter 13 Volume 017 P. 77 - 82
Special edition in Czech: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Estonian: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Latvian: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Lithuanian: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Hungarian Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Maltese: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Polish: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Slovak: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Slovene: Chapter 13 Volume 009 P. 233 - 238
Special edition in Bulgarian: Chapter 13 Volume 008 P. 223 - 229
Special edition in Romanian: Chapter 13 Volume 008 P. 223 - 229

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/01/2011; razveljavil 32008R1334

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1988/388/oj

31988L0388



Uradni list L 184 , 15/07/1988 str. 0061 - 0066
finska posebna izdaja: poglavje 13 zvezek 17 str. 0077
švedska posebna izdaja: poglavje 13 zvezek 17 str. 0077


Direktiva Sveta 88/388/EGS

z dne 22. junija 1988

o približevanju zakonodaje držav članic o aromah za uporabo v živilih in izhodnih surovinah za njihovo proizvodnjo

(88/388/EGS)

SVET EVROPSKE UNIJE JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 100a Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije [1],

v sodelovanju z Evropskim parlamentom [2],

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],

ker razlike v nacionalnih zakonodajah o aromah ovirajo prosti pretok živil in lahko privedejo do neenakih konkurenčnih razmer ter s tem neposredno vplivajo na vzpostavitev in delovanje skupnega trga;

ker je prilagoditev teh zakonodaj potrebna za omogočanje prostega pretoka živil;

ker morajo predpisi o aromah za uporabo v živilih najprej upoštevati varovanje zdravja ljudi, vendar v mejah varovanja zdravja tudi ekonomske in tehnične zahteve;

ker je treba najprej sprejeti okvirno direktivo s predpisi o splošnih merilih čistosti, opredelitvah, označevanju in načelih, na podlagi katerih bodo lahko pozneje odpravljene razlike v zakonodajah;

ker bo Svet na podlagi seznama izhodnih surovin in drugih snovi za proizvodnjo arom, ki ga je na podlagi Sklepa 88/389/EGS [4] pripravila Komisija, pozneje po postopku iz člena 100a Pogodbe sprejel ustrezne določbe za posamezne kategorije arom in izhodne surovine in po potrebi potrebne ukrepe glede njihove uporabe in postopkov proizvodnje;

ker je na podlagi najnovejših znanstvenih in tehničnih spoznanj priporočljivo v živilih omejiti delež določenih sestavin v izhodnih surovinah rastlinskega ali živalskega izvora, uporabljenih pri pripravi arom;

ker je treba določiti posebna merila čistosti za določene arome, mikrobiološka merila za arome, analizne metode in postopke vzorčenja arom in snovi, navedenih v prilogah, v živilih ali na njih;

ker morajo imeti države članice možnost, da prepovedo ali omejijo uporabo ali znižajo mejne vrednosti do odločitve na ravni Skupnosti, če se izkaže, da lahko uporaba snovi ali izdelkov, dovoljenih na podlagi te direktive ali pozneje sprejetih določb, ali prisotnost snovi, navedenih v Prilogi II, v aromah predstavlja tveganje za zdravje ljudi;

ker so sestava seznama snovi, dovoljenih kot dodatkov, potrebnih za hrambo in uporabo arom, ali kot topil in razredčil arom, ali kot tehničnih pomožnih snovi, določitev posebnih meril čistosti za arome, postopka vzorčenja, analiznih metod za arome v živilih in na njih ter tudi preverjanje mejnih vrednosti, določenih v prilogah, izvedbeni ukrepi tehnične narave; ker naj se zaradi poenostavitve in pospešitve postopka sprejemanje teh ukrepov poveri Komisiji;

ker je priporočljivo za primere, ko Svet Komisiji podeli izvedbena pooblastila glede predpisov o aromah za uporabo v živilih, določiti postopek za tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo v Stalnem odboru za živila, uvedenem s Sklepom 69/414/EGS [5];

ker je treba brez poseganja v nacionalne predpise, ki do sprejetja posebnih direktiv o aromah veljajo za določene kategorije arom, izvajati v tej direktivi določeno ureditev tako, da se dve leti po sprejemu te direktive dovolita trgovina in uporaba arom, ki ustrezajo določbam te direktive, in tri leta po sprejemu te direktive prepovesta trgovina in uporaba arom, ki ne ustrezajo tem določbam,

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

1. Ta direktiva velja za arome, ki se uporabljajo ali so namenjene za uporabo v živilih ali na njih, da jim dajo poseben vonj in/ali okus, in za izhodne surovine, uporabljene pri proizvodnji arom.

2. V tej direktivi:

(a) „aroma“ pomeni aromatične snovi, aromatične pripravke, procesne arome, arome dima ali njihove mešanice,

(b) „aromatične snovi“ so določene kemične snovi z aromatičnimi lastnostmi, dobljene:

(i) z ustreznimi fizikalnimi postopki (vključno z destilacijo in ekstrakcijo s topili), encimatskim ali mikrobiološkim postopkom iz snovi rastlinskega ali živalskega izvora, v surovem stanju ali predelane za prehrano ljudi po tradicionalnih postopkih predelave (vključno s sušenjem, praženjem in fermentacijo),

(ii) s kemično sintezo ali izolacijo s kemičnim postopkom in so kemično enake snovem, ki so naravno prisotne v snoveh rastlinskega ali živalskega izvora, opisanim v (i),

(iii) s kemično sintezo, vendar niso kemično enake snovem, ki so naravno prisotne v snoveh rastlinskega ali živalskega izvora, opisanih v (i),

(c) „aromatični pripravek“ pomeni izdelek, različen od snovi, opredeljenih v (b)(i), zgoščen ali ne, z aromatičnimi lastnostmi, dobljen z ustreznimi fizikalnimi postopki (vključno z destilacijo in ekstrakcijo s topili), encimatskimi ali mikrobiološkimi postopki iz snovi rastlinskega ali živalskega izvora, v surovem stanju ali predelan za prehrano ljudi po tradicionalnih postopkih predelave (vključno s sušenjem, praženjem in fermentacijo),

(d) „procesna aroma“ pomeni izdelek, dobljen, v skladu z dobro proizvodno prakso, s segrevanjem do temperature največ 180 °C največ 15 minut mešanice sestavin, za katere ni nujno, da imajo aromatične lastnosti, vendar mora najmanj ena vsebovati dušik (amino skupina), druga pa je reducirajoči sladkor,

(e) „aroma dima“ je ekstrakt dima, ki se uporablja v tradicionalnih postopkih za prekajevanje živil.

3. Arome lahko vsebujejo živila in druge snovi, opisane v členu 6(1).

Člen 2

Ta direktiva ne velja za:

- užitne snovi in izdelke, ki so kot taki z razredčenjem ali brez njega namenjeni prehrani,

- snovi z izključno sladkim, kislim ali slanim okusom,

- snovi rastlinskega ali živalskega izvora, ki imajo aromatične lastnosti, kadar se ne uporabljajo kot nosilci arom.

Člen 3

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se arome ne smejo dajati v promet in uporabljati, če niso skladne s to direktivo.

Člen 4

Države članice s potrebnimi ukrepi zagotovijo, da:

(a) - arome ne vsebujejo toksikološko nevarne količine katerega koli elementa ali snovi,

- arome, razen izjem na podlagi posebnih meril čistosti iz člena 6(2), tretja alinea, ne vsebujejo več kakor 3 mg/kg arzena, 10 mg/kg svinca, 1 mg/kg kadmija in 1 mg/kg živega srebra;

(b) pri uporabi arom v živilih, namenjenih za prehrano, vsebnost neželenih snovi iz Priloge I ne preseže v njej določenih dovoljenih količin;

(c) pri uporabi arom in drugih dodatkov živil z aromatičnimi lastnostmi vsebnost snovi iz Priloge II ne preseže v njej določenih dovoljenih količin.

Člen 5

Svet v skladu s postopkom iz člena 100a Pogodbe sprejme:

1. Ustrezne določbe za:

- nosilce arom, sestavljene iz živil ali zelišč in začimb, ki se ponavadi uporabljajo za prehrano,

- nosilce arom, sestavljene iz rastlinskih ali živalskih izhodnih surovin, ki se ponavadi ne uporabljajo za prehrano,

- aromatične snovi, dobljene z ustreznimi fizikalnimi postopki ali z encimatskimi ali mikrobiološkimi postopki iz izhodnih surovin rastlinskega ali živalskega izvora,

- kemično sintetizirane ali kemično izolirane aromatične snovi, kemično enake aromatičnim snovem, ki so naravno prisotne v živilih ali v zeliščih in začimbah, namenjenih za prehrano,

- kemično sintetizirane ali kemično izolirane aromatične snovi, kemično enake aromatičnim snovem, naravno prisotnim v rastlinskih in živalskih izhodnih surovinah, ki ponavadi niso namenjene za prehrano,

- kemično sintetizirane ali kemično izolirane aromatične snovi, razen tistih iz četrte in pete alinee,

- izhodne surovine za proizvodnjo arom dima ali procesnih arom in pogoje reakcij za proizvodnjo;

2. Posebne določbe, potrebne za varovanje zdravja ljudi ali trgovine v zvezi z:

- uporabo in metodami proizvodnje arom, vključno s fizikalnimi, encimatskimi ali mikrobiološkimi postopki za proizvodnjo aromatičnih pripravkov in aromatičnih snovi iz člena 1(2)(b)(i) in (c),

- pogoji uporabe snovi in izdelkov iz člena 6(1);

3. Spremembe mejnih vrednosti iz prilog.

Člen 6

V skladu s postopkom iz člena 10 se sprejme:

1. seznam snovi in izdelkov, dovoljenih v Skupnosti kot:

- dodatki, potrebni za hrambo in uporabo arom,

- izdelki za raztapljanje in razredčevanje arom,

- dodatki, potrebni pri proizvodnji arom (tehnične pomožne snovi v postopku), če zanje ne veljajo druge določbe Skupnosti;

2. po potrebi:

- analizne metode za preverjanje skladnosti z mejnimi vrednostmi iz člena 4,

- postopek vzorčenja in metode kvalitativne in, kjer je primerno, kvantitativne analize arom v živilih ali na njih,

- posebna merila čistosti določenih arom;

3. - mikrobiološka merila za arome,

- merila za določanje natančnejših oznak iz člena 9(1)(b);

4. pred 1. julijem 1990 določbe za dopolnitev te direktive s pravili za označevanje arom, namenjenih za prodajo končnemu potrošniku.

Člen 7

Predpisi, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi, se sprejmejo samo po posvetovanju z Znanstvenim odborom za prehrano.

Člen 8

1. Če država članica na podlagi novih informacij ali novega ovrednotenja obstoječih informacij, po sprejetju te direktive ali na podlagi člena 5 sprejete direktive podrobno obrazloži:

- da prisotnost katere od snovi, navedenih v prilogah tej direktivi, ali katera od določenih mejnih vrednosti, čeprav v skladu s predpisi te direktive, ali

- da uporaba arome, čeprav v skladu s predpisi ustrezne ali te direktive, ali

- da prisotnost snovi, ki ustrezajo snovem iz prilog,

predstavlja nevarnost za zdravje ljudi, lahko država članica začasno prekliče ali omeji izvajanje zadevnih določb na svojem ozemlju. O tem takoj obvesti druge države članice in Komisijo ter navede razloge za svojo odločitev.

2. Komisija takoj, ko je mogoče, preveri razloge, ki jih je predložila država članica, se posvetuje s Stalnim odborom za živila in nato poda svoje mnenje ter sprejme ustrezne ukrepe, ki lahko nadomestijo ukrepe iz odstavka 1.

3. Če Komisija meni, da so za razrešitev težav, navedenih v odstavku 1, in zagotovitev varovanja zdravja ljudi potrebne spremembe te direktive ali katere od direktiv, sprejetih na podlagi člena 5, začne postopek iz člena 10 za sprejetje teh sprememb; država članica, ki je sprejela zaščitne ukrepe, jih lahko v tem primeru ohrani do začetka veljavnosti teh sprememb.

Člen 9

1. Arome, ki niso namenjene za prodajo končnemu potrošniku, se lahko dajo v promet samo, če so na pakiranjih oziroma posodah naslednji podatki, ki morajo biti dobro vidni, razločno čitljivi in neizbrisni:

(a) ime oziroma firma in naslov proizvajalca, podjetja, ki je aromo pakiralo, ali prodajalca s sedežem v Skupnosti;

(b) prodajno ime: navedba „aroma“ ali natančnejše ime oziroma opis arome.

Države članice lahko v obdobju treh let po sprejetju te direktive ohranijo natančnejša imena za oznako arom, sestavljenih iz mešanice aromatičnih pripravkov in aromatičnih snovi.

Pred iztekom tega roka se v skladu s postopkom iz člena 10 sklene, ali se ta imena dodajo tej direktivi;

(c) navedba „za živila“ ali poseben sklic na živilo, za katera je aroma namenjena;

(d) navedba vsebovanih aromatičnih snovi in aromatičnih pripravkov v padajočem vrstnem redu glede na maso po posameznih kategorijah, razvrščenih takole:

- naravne aromatične snovi za aromatične snovi iz člena 1(2)(b) i),

- naravnim enake aromatične snovi za aromatične snovi iz člena 1(2)(b)(ii),

- umetne aromatične snovi za aromatične snovi iz člena 1(2)(b)(iii),

- aromatični pripravki za izdelke iz člena 1(2)(c),

- procesne arome za arome iz člena 1(2)(d),

- arome dima za arome iz člena 1(2)(e);

(e) navedba, v padajočem vrstnem redu glede na maso v mešanici, za mešanice arom z drugimi snovmi ali izdelki iz prve in druge alinee člena 6(1):

- kategorij arom, razvrščenih kot v (d) tega odstavka,

- imen vseh drugih snovi ali izdelkov ali po potrebi njihovih številk „EGS“;

(f) navedba mejne vrednosti za vsako sestavino ali skupino sestavin, za katere veljajo količinske omejitve pri uporabi v živilih, ali ustrezna navedba, ki kupcu omogoča izpolnjevanje določb Skupnosti, ali če teh ni, nacionalnih določb, ki veljajo za to živilo;

(g) navedba označbe pošiljke;

(h) neto količina v enotah mase ali prostornine.

2. Brez poseganja v odstavek 1(d) se sme beseda „naravna“ ali katerikoli drug izraz z bistveno enakim pomenom uporabljati samo za arome, katerih aromatične sestavine so izključno aromatične snovi, kakor so opredeljene v členu 1(2)(b) ali aromatični pripravki, kakor so opredeljeni v členu 1(2)(c).

Če prodajna oznaka arome vsebuje sklic na živilo ali nosilec arome, se sme beseda „naravna“ ali katerikoli drug izraz z bistveno enakim pomenom uporabljati samo, če so bile aromatične sestavine dobljene s primernimi fizikalnimi, encimatskimi ali mikrobiološkimi postopki oziroma tradicionalnimi postopki priprave živil izključno ali skoraj izključno iz živil ali nosilcev arom.

3. Z odstopanjem od odstavka 1 so lahko podatki iz odstavka 1(d), (e) in (f) navedeni samo v spremnih dokumentih pošiljke, ki se predložijo hkrati ali pred pošiljko, pod pogojem, da je na dobro vidnem mestu pakiranja ali posode tega proizvoda navedba „namenjeno za proizvodnjo živil in ne za maloprodajo“.

4. Države članice se vzdržijo podrobnejšega urejanja načina označevanja s podatki, navedenimi v tem členu, kakor je tu predvideno.

V tem členu predvideni podatki morajo biti navedeni v jeziku, ki je kupcu lahko razumljiv, razen če je obveščenost kupca zagotovljena z drugimi ukrepi. Podatki so lahko navedeni v več jezikih.

Člen 10

1. Če je treba ravnati po postopku iz tega člena, predsednik na lastno pobudo ali pa na zahtevo predstavnika države članice preda zadevo Stalnemu odboru za živila.

2. Predstavnik Komisije predloži Odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se sprejme s kvalificirano večino iz člena 148(2) Pogodbe. Predsednik ne glasuje.

3. (a) Komisija sprejme predvidene ukrepe, kadar so v skladu z mnenjem Odbora.

(b) Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem Odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija brez odlašanja predloži Svetu predlog ukrepov, ki naj se sprejmejo. Svet odloča s kvalificirano večino.

Če Svet ne odloči v treh mesecih po prejemu predloga, predlagane ukrepe sprejme Komisija.

Člen 11

1. Ta direktiva velja tudi za arome, namenjene za uporabo v živilih in za živila, uvožena v Skupnost.

2. Ta direktiva ne velja za arome in živila, namenjena za izvoz iz Skupnosti.

Člen 12

1. Države članice ne smejo prepovedati, omejevati ali ovirati dajanja v promet in uporabe arom, ki ustrezajo tej direktivi ali na podlagi člena 5 sprejetim direktivam, zaradi sestave, označevanja ali lastnosti teh arom v živilih.

2. Odstavek 1 ne vpliva na nacionalne predpise, ki veljajo v odsotnosti direktiv iz člena 5.

Člen 13

1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za uskladitev s to direktivo v 18 mesecih po njenem sprejetju. O tem takoj obvestijo Komisijo. S temi ukrepi se:

- dve leti po sprejetju te direktive dovolita dajanje v promet in uporaba arom, ki ustrezajo tej direktivi,

- tri leta po sprejetju te direktive prepovesta dajanje v promet in uporaba arom, ki ne ustrezajo tej direktivi.

2. Odstavek 1 ne vpliva na nacionalne predpise, ki veljajo v odsotnosti direktiv iz člena 5 za določene kategorije arom ali določajo živila, v katerih ali na katerih se lahko uporabljajo arome, ki ustrezajo tej direktivi.

Člen 14

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Luxembourgu, 22. junija 1988

Za Svet

Predsednik

M. Bangemann

[1] UL C 144, 13.6.1980, str. 9, in UL C 103, 24.4.1982, str. 7.

[2] UL C 66, 15.3.1982, str. 117, in Sklep z dne 9. marca 1988 (še neobjavljen v Uradnem listu).

[3] UL C 138, 9.6.1981, str. 42.

[4] UL L 184, 15.7.1988, str. 67.

[5] UL L 291, 19.11.1969, str. 9.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Mejne vrednosti za nekatere nezaželene snovi, ki smejo biti prisotne v živilih zaradi uporabe arom

Snov | Živila | Pijače |

3,4 benzopiren | 0,03 μg/kg | 0,03 μg/kg |

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Mejne vrednosti za nekatere snovi iz arom ali drugih dodatkov z aromatičnimi lastnostmi v aromatiziranih živilih

Snovi | Živila mg/kg | Pijače mg/kg | Izjeme in/ali posebne omejitve |

Agaricinska kislina | 20 | 20 | 100 mg/kg v alkoholnih pijačah in živilih z gobami |

Aloin | 0,1 | 0,1 | 50 mg/kg v alkoholnih pijačah |

Beta azaron | 0,1 | 0,1 | 1 mg/kg v alkoholnih pijačah in začimbah za „snaks“ |

Berberin | 0,1 | 0,1 | 10 mg/kg v alkoholnih pijačah |

Kumarin | 2 | 2 | 10 mg/kg v karamelah 50 mg/kg v žvečilnem gumiju 10 mg/kg v alkoholnih pijačah |

Cianovodikova kislina | 1 | 1 | 50 mg/kg v slaščicah, marcipanu in njegovem nadomestku ali podobnih izdelkih 1 mg na vol. % alkohola v alkoholnih pijačah 5 mg/kg v konzervah s koščičastimi sadeži |

Hipericin | 0,1 | 0,1 | 10 mg/kg v alkoholnih pijačah 1 mg/kg v slaščicah |

Pulegon | 25 | 100 | 250 mg/kg v pijačah z aromo mete ali poprove mete 350 mg/kg v slaščicah z aromo mete |

Kvasin | 5 | 5 | 10 mg/kg pri slaščicah v pastilah in do 50 mg/kg v alkoholnih pijačah |

Safrol in isosafrol | 1 | 1 | 2 mg/kg v alkoholnih pijačah z največ 25 % vol. alkohola 5 mg/kg v alkoholnih pijačah z več kot 25 % vol. 15 mg/kg v živilih, ki vsebujejo muškatov cvet in muškatov oreh |

Santonin | 0,1 | 0,1 | 1 mg/kg v alkoholnih pijačah z več kot 25 % vol. |

Tujon (alfa in beta) | 0,5 | 0,5 | 5 mg/kg v alkoholnih pijačah z največ 25 % vol. alkohola 10 mg/kg v alkoholnih pijačah z več kot 25 % vol. 25 mg/kg v živilih, ki vsebujejo pripravke iz žajblja 35 mg/kg v grenkih alkoholnih pijačah |

--------------------------------------------------

Top