EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0919

2006/919/ES: Sklep št. 1/2006 Skupnega odbora ES-EFTA o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini z dne 25. oktobra 2006 , ki spreminja Konvencijo o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini

OJ L 357, 15.12.2006, p. 1–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 352M, 31.12.2008, p. 577–628 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/919/oj

15.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 357/1


SKLEP št. 1/2006 SKUPNEGA ODBORA ES-EFTA O POENOSTAVITVI FORMALNOSTI V BLAGOVNI TRGOVINI

z dne 25. oktobra 2006,

ki spreminja Konvencijo o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini

(2006/919/ES)

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini (1), (v nadaljnjem besedilu „Konvencija“) in zlasti člena 11(3) Konvencije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupnost je revidirala določbe o uporabi enotne upravne listine (EUL), da bi se zmanjšala količina podatkov, ki se zahtevajo od gospodarskih subjektov in zaradi kodifikacije določenega števila teh podatkov. Te spremembe ne vplivajo bistveno na vsebino Konvencije. Vendar pa je potrebnih nekaj manjših sprememb, da bi se ohranila usklajenost pravnih predpisov, ki urejajo uporabo EUL v Evropi.

(2)

Zaradi tega je priporočljivo ponovno izdati tiste obrazce EUL, ki so bili po prvotni uvedbi spremenjeni.

(3)

Zato je treba Prilogi I in II h Konvenciji ustrezno spremeniti –

SKLENIL:

Člen 1

1.   Priloga I h Konvenciji se spremeni v skladu s Prilogo A.

2.   Priloga II h Konvenciji se spremeni v skladu s Prilogo B.

Člen 2

1.   Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

2.   Uporablja se od 1.1.2007.

V Bruslju, 25. oktobra 2006,

Za Skupni odbor

Predsednik

Mirosław F. ZIELIŃSKI


(1)  UL L 134, 22.5.1987, str. 2. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Skupnega odbora št. 2/95 (UL L 117, 14.5.1996, str. 18).


PRILOGA A

Dodatki 1 do 4 k Prilogi I se spremenijo, kakor sledi:

1)

Vzorec obrazca EUL v Dodatku 1 se nadomesti z naslednjim:

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

2)

Vzorec obrazca EUL v Dodatku 2 se nadomesti z naslednjim:

Image Image Image Image Image Image Image Image

3)

Vzorec obrazca EUL v Dodatku 3 se nadomesti z naslednjim:

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

4)

Vzorec obrazca EUL v Dodatku 4 se nadomesti z naslednjim:

Image Image Image Image Image Image Image Image

PRILOGA B

Dodatek 3 Priloge II se spremeni, kakor sledi:

1)

V naslovu I:

a)

se prva alinea drugega odstavka oddelka B nadomesti z naslednjim:

„–

izvozne formalnosti: polja 1 (prvi in drugi pododdelek), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49, 50 in 54.“

b)

se druga alinea drugega odstavka oddelka B nadomesti z naslednjim:

„–

izvozne formalnosti: polja 1 (tretji pododdelek), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 15, 15a, 17, 17a, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 30, 31, 32, 33 (prvi pododdelek), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 in 56.“

2)

V oddelku I naslova II:

a)

se opomba z razlago za polje 2 nadomesti z naslednjim:

„Polje 2: Izvoznik

Neobvezno polje za pogodbenice. Vstavite polno ime in naslov zadevne osebe ali podjetja. Pogodbenice lahko dodajo v opombo zahtevo za vključitev sklica na identifikacijsko številko, dodeljeno s strani pristojnih organov za davčne, statistične ali druge namene.

V primeru skupinskih pošiljk lahko pogodbenice določijo, da se v to polje vstavi beseda ‚različen‘ in da se deklaraciji priloži seznam izvoznikov.

V primeru tranzita je to polje za pogodbenice neobvezno.“

b)

se opomba z razlago za polje 14 nadomesti z naslednjim:

„Polje 14: Deklarant ali zastopnik izvoznika

Neobvezno polje za pogodbenice. Vstavite polno ime in naslov zadevne osebe ali podjetja v skladu z veljavnimi določbami. Če je deklarant tudi izvoznik, vstavite ‚izvoznik‘. Pogodbenice lahko dodajo v opombo zahtevo za vključitev sklica na identifikacijsko številko, dodeljeno s strani pristojnih organov za davčne, statistične ali druge namene.“

c)

se opomba z razlago za polje 15 nadomesti z naslednjim:

„Polje 15: Država izvoznica

Neobvezno polje za pogodbenice v primeru izvoznih formalnosti, vendar obvezno, kadar se uporablja tranzitni postopek.

Vstavite ime države, iz katere se blago izvaža.

V polje 15a vstavite kodo zadevne države.

Polje 15b je neobvezno za pogodbenice (regija, iz katere se blago izvaža).

Polja 15b se ne sme izpolnjevati za tranzitne namene.“

d)

se opomba z razlago za polje 17 nadomesti z naslednjim:

„Polje 17: Namembna država

Vstavite ime zadevne države. V polje 17a vstavite kodo te države. Polja 17b se ne sme izpolnjevati v tej fazi trgovine.

Polja 17b se ne sme izpolnjevati za tranzitne namene.“

e)

se opomba z razlago za polje 25 nadomesti z naslednjim:

„Polje 25: Način prevoza na meji

Za vnos načina prevoza, za katerega se domneva, da zagotavlja aktivno prevozno sredstvo, na katerem bo blago zapustilo ozemlje pogodbenice izvoznice, uporabite kode v Prilogi III.

Neobvezno polje za pogodbenice v primeru tranzita.“

f)

se opomba z razlago za polje 29 nadomesti z naslednjim:

„Polje 29: Urad izstopa

Neobvezno polje za pogodbenice (vstavite carinski urad, prek katerega bo blago zapustilo ozemlje zadevne pogodbenice).“

g)

se opomba z razlago za polje 50 nadomesti z naslednjim:

„Polje 50: Naročnik in pooblaščeni zastopnik, kraj, datum in podpis

Vstavite polno ime (osebe ali podjetja) in naslov naročnika skupaj z identifikacijsko številko, če je, ki jo dodelijo pristojni organi. Kadar je primerno, vstavite polno ime (osebe ali podjetja) pooblaščenega predstavnika, ki podpiše v imenu naročnika.

Ob upoštevanju posebnih določb, ki jih je treba sprejeti z ozirom na računalniške sisteme, mora izvirnik ročnega podpisa zadevne osebe biti na izvodu, ki se obdrži v izstopnem uradu. Če je zadevna oseba pravna oseba, mora podpisnik za podpisom dodati svoje polno ime in svojo funkcijo (položaj).

Za izvozne operacije lahko deklarant ali njegov zastopnik vstavi ime in naslov osebe, s sedežem na območju urada izstopa, kateri se lahko da izvod deklaracije št. 3, potrjene s strani navedenega urada.“

h)

se opomba z razlago za polje 51 nadomesti z naslednjim:

„Polje 51: Predvideni uradi tranzita (in države)

Vpiše se predvideni urad vstopa za vsako pogodbenico, katere ozemlje bo blago prečkalo med prevozom ali če operacija vključuje tranzit ozemlja, razen ozemlja pogodbenic, urad izstopa, prek katerega bo prevozno sredstvo zapustilo njihovo ozemlje. Upoštevajte, da so uradi tranzita navedeni na seznamu uradov, pristojnih za tranzitne operacije. Vstavite šifro zadevne države.“

3)

V oddelku III naslova II:

a)

se opomba z razlago za polje 8 nadomesti z naslednjim:

„Polje 8: Prejemnik

Neobvezno polje za pogodbenice. Vstavite polno ime in naslov zadevne osebe ali podjetja. V primeru zbirnih pošiljk lahko pogodbenice določijo, da se v to polje vstavi beseda ‚razno‘ in da se deklaraciji priloži seznam prejemnikov. Pogodbenice lahko dodajo v opombo zahtevo za vključitev sklica na identifikacijsko številko, dodeljeno s strani pristojnih organov za davčne, statistične ali druge namene.“

b)

se opomba z razlago za polje 14 nadomesti z naslednjim:

„Polje 14: Deklarant ali zastopnik prejemnika

Neobvezno polje za pogodbenice. Vpiše se polno ime in naslov zadevne osebe ali podjetja v skladu z veljavnimi določbami. Če je deklarant tudi prejemnik, se vpiše ‚prejemnik‘.

Pogodbenice lahko dodajo v opombo zahtevo za vključitev sklica na identifikacijsko številko, dodeljeno s strani pristojnih organov za davčne, statistične ali druge namene.“

c)

se opomba z razlago za polje 25 nadomesti z naslednjim:

„Polje 25: Vrsta prevoza na meji

Za vnos vrste prevoza, ki določa aktivno prevozno sredstvo, na katerem bo blago vstopilo na ozemlje pogodbenice destinacije, uporabite kode v Prilogi III.“

d)

se opomba z razlago za polje 29 nadomesti z naslednjim:

„Polje 29: Urad vstopa

Neobvezno polje za pogodbenice (vpiše se carinski urad, prek katerega bo blago vstopilo na ozemlje zadevne pogodbenice).“

e)

se opomba z razlago za polje 34 nadomesti z naslednjim:

„Polje 34: Šifra države porekla

Neobvezno polje za pogodbenice (v polju 34a se vpiše šifra za državo porekla, če je, navedeno v polju 16). Če je v polju 16 beseda ‚razno‘, se vpiše šifro, ki ustreza državi porekla zadevne postavke (ne izpolnjuje se polja 34b).“

f)

se opomba z razlago za polje 42 nadomesti z naslednjim:

„Polje 42: Cena postavke

Neobvezno polje za pogodbenice (vstavite znesek, vključen v katero koli ceno, vneseno v polju 22, ki se nanaša na zadevno postavko).“


Top