EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0429(02)

Sporazumi v obliki izmenjave pisem v zvezi z začasno uporabo Sporazuma o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru in z začasno uporabo štirih z njim povezanih sporazumov

OJ L 130, 29.4.2004, p. 3–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 051 P. 180 - 187

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/368(1)/oj

Related Council decision

22004A0429(02)



Uradni list L 130 , 29/04/2004 str. 0003 - 0010


Sporazumi

v obliki izmenjave pisem v zvezi z začasno uporabo Sporazuma o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru in z začasno uporabo štirih z njim povezanih sporazumov

A. Pismo Evropske skupnosti Republiki Islandiji

Spoštovani,

v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o dodatnem protokolu k Sporazumu o prosti trgovini z dne 22. julija 1972 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Republika Islandija pripravljena narediti enako.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Republika Islandija strinja s takšno začasno uporabo.

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

B. Pismo Republike Islandije Evropski skupnosti

Spoštovani,

V čast mi je potrditi prejem in soglašanje Republike Islandije z Vašim pismom z današnjega dne in, ki se glasi:

"v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o dodatnem protokolu k Sporazumu o prosti trgovini z dne 22. julija 1972 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Republika Islandija pripravljena narediti enako."

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Gjört í BrusselHecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselUtferdiget i Brussel,

Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands

+++++ TIFF +++++

C. Pismo Evropske skupnosti Kneževini Lihtenštajn

Spoštovani,

v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Kneževina Lihtenštajn pripravljena narediti enako.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Kneževina Lihtenštajn strinja s takšno začasno uporabo.

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

D. Pismo Kneževine Lihtenštajn Evropski skupnosti

Spoštovani,

V čast mi je potrditi prejem in soglašanje Kneževine Lihtenštajn z Vašim pismom z današnjega dne in, ki se glasi:

"v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Kneževina Lihtenštajn pripravljena narediti enako."

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Geschehen zu Brüssel amHecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,

Für die Regierung des Fürstentums Liechtenstein

+++++ TIFF +++++

E. Pismo Evropske skupnosti Kraljevini Norveški

Spoštovani,

v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in naslednje povezane sporazume:

- Sporazum med Kraljevino Norveško in Evropsko skupnostjo o norveškem finančnem mehanizmu za obdobje 2004–2009,

- Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o Dodatnem protokolu s Sporazumu o prosti trgovini z dne 14. maja 1973 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško,

- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško v zvezi z nekaterimi kmetijskimi proizvodi,

začasno, od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Kraljevina Norveška pripravljena narediti enako.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Kraljevina Norveška strinja s takšno začasno uporabo.

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

F. Pismo Kraljevine Norveške Evropski skupnosti

Spoštovani,

V čast mi je potrditi prejem in soglašanje Kraljevine Norveške z Vašim pismom z današnjega dne, ki se glasi:

"v zvezi s Sporazumom o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum o širitvi EGP) in s štirimi povezanimi sporazumi, podpisanimi 14. oktobra 2003 imam čast, da vas obvestim, da je Evropska skupnosti pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in naslednje povezane sporazume:

- Sporazum med Kraljevino Norveško in Evropsko skupnostjo o norveškem finančnem mehanizmu za obdobje 2004–2009,

- Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o Dodatnem protokolu s Sporazumu o prosti trgovini z dne 14. maja 1973 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško,

- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško v zvezi z nekaterimi kmetijskimi proizvodi,

začasno, od 1. maja 2004, pod pogojem, da je Kraljevina Norveška pripravljena narediti enako."

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,

+++++ TIFF +++++

Utferdiget i Brussel,Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í Brussel

På vegne av Kongeriket Norgens regjering

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top