EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22000A0811(01)

Sporazum V Obliki Izmenjave Pisem med Evropsko skupnostjo in Norveško o razširitvi Common Communications Network/Common Systems Interface (CCN/CSI) (skupnega komunikacijskega omrežja/skupnega sistemskega vmesnika) v okviru Konvencije o skupnem tranzitnem postopku

OJ L 204, 11.8.2000, p. 37–41 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 010 P. 192 - 196
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 012 P. 263 - 267
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 012 P. 263 - 267
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 019 P. 81 - 85

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/506/oj

Related Council decision

22000A0811(01)



Uradni list L 204 , 11/08/2000 str. 0037 - 0041


Sporazum V Obliki Izmenjave Pisem

med Evropsko skupnostjo in Norveško o razširitvi "Common Communications Network/Common Systems Interface" (CCN/CSI) (skupnega komunikacijskega omrežja/skupnega sistemskega vmesnika) v okviru Konvencije o skupnem tranzitnem postopku

A. Pismo Evropske skupnosti

Spoštovani,

V zvezi z razširitvijo uporabe "Common Communications Network/Common Systems Interface" (CCN/CSI) (skupnega komunikacijskega omrežja/skupnega sistemskega vmesnika) v okviru Konvencije o skupnem tranzitnem postopku za novi računalniški tranzitni sistem na Norveško, bi v imenu Evropske skupnosti predlagal naslednjo obvezo:

I. Pogodbenici bosta upoštevali tehnične specifikacije, določene v dokumentih iz Priloge k temu pismu, ki so na razpolago Norveški, vključno z vsemi prihodnjimi spremembami, ki se lahko uvedejo v zvezi s projektom.

II. Komisija Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Komisija") bo upravljala in razvijala sistem tudi za države partnerice, in sicer v skladu s smernicami, ki jih oblikuje Odbor za carinsko politiko – delovna skupina za obdelavo podatkov – tehnična podskupina za CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI).

III. Pogodbenici bosta upoštevali pravila za splošno varnostno politiko, kot se določijo v okviru projekta.

IV. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala pavšalni znesek 120000 EUR za namestitev CCN/CSI.

V. Komisija bo pred 31. januarjem 2001 opravila potrditev obračuna stroškov namestitve na podlagi že plačanega zneska in dejanskih stroškov, ki jih plača Norveška v skladu s posebnim sporazumom, ki ga Komisija v ta namen sklene s podizvajalcem, ter Norveški predložila poročilo o obračunu stroškov. Končno plačilo (izplačilo preostanka) se opravi 30 dni po predložitvi poročila o obračunu stroškov.

VI. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala pavšalni znesek 48000 EUR za poravnavo stroškov delovanja omrežja za leto 2000.

VII. Od leta 2001 dalje bo Norveška vsako leto do 15. maja plačala pavšalni znesek za kritje letnih stroškov uporabe omrežja. Komisija bo pred 31. julijem vsako leto obvestila Norveško o pavšalnem znesku za naslednje leto. Pavšalni znesek za leto 2001 je 96000 EUR.

VIII. Komisija bo pred 31. januarjem vsako leto opravila potrditev obračuna letnih stroškov upravljanja omrežja na podlagi že plačanega zneska in dejanskih stroškov, ki jih plača Norveška, ter slednji predložila poročilo o obračunu stroškov. Komisija bo izračunala dejanske stroške na podlagi svojega pogodbenega razmerja s podizvajalcem, ki se izbere v skladu z veljavnimi postopki za oddajo javnih naročil. Končno plačilo (izplačilo preostanka) se opravi 30 dni po predložitvi poročila o obračunu stroškov. Skupni znesek, ki ga plača Norveška, v nobenem primeru ne bo za več kot 20 % višji od že plačanega letnega pavšalnega zneska.

IX. Norveška se bo na isti način kot države članice Evropske unije obveščala o predvidenem gibanju teh stroškov ter o glavnih vidikih razvoja CCN/CSI, ki bi lahko vplivali na te stroške.

X. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala letni polog za nepredvidljive primere in prihodnji razvoj v znesku 40000 EUR. Komisija bo Norveški predložila poročilo o obračunu stroškov z razčlenitvijo stroškov, ki se vračunajo v navedeni polog. Norveška bo najpozneje do 15. maja vsako leto zagotovila polog s plačilom zneska, ki je bil dejansko porabljen za nepredvidljive primere in prihodnji razvoj v preteklem letu.

XI. Vsi zneski se morajo plačati Komisiji. Razen če ni drugače določeno, se bodo plačila zneskov opravila na podlagi poročila o obračunu stroškov, ki ga izda Komisija in vsebuje razčlenitev stroškov za različne storitve in dobavo strojne in programske opreme, pri čemer je rok za plačilo 60 dni.

XII. Ta sporazum velja, dokler sta njegovi pogodbenici še naprej pogodbenici Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku. Vendar pa si obe pogodbenici pridržita pravico, da ta sporazum spremenita z medsebojnim sporazumom.

XIII. Če Norveška plača zneske iz točk IV, V, VI, VII, VIII in X kasneje, kot je določeno v teh točkah, lahko Evropska unija zaračuna zamudne obresti (po obrestni meri, ki jo uporablja Evropska centralna banka za svoje posle v evrih in je objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti na dan, ko poteče rok za plačilo, povišani za 1,5 odstotne točke). Enaka obrestna mera se uporablja za plačila, ki jih opravi Skupnost.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Norveška strinja z zgoraj navedenim.

Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

V imenu Sveta Evropskih skupnosti

PRILOGA K IZMENJAVI PISEM

ZUNANJA DOKUMENTACIJA CCN/CSI

SPLOŠNO

21info_en | CCN/CSI telematska povezava za carino in posredno obdavčevanje (angleška različica) |

21info_fr | CCN/CSI: telematska povezava za carino in posredno obdavčevanje (francoska različica) |

Arap_101 | Arhitektura vseevropskih aplikacij |

Bnf104de | Predvidene prednosti uporabe CCN/CSI za vseevropske aplikacije DG XXI (nemška različica) |

Bnf104en | Predvidene prednosti uporabe CCN/CSI za vseevropske aplikacije DG XXI (angleška različica) |

Bnf104fr | Predvidene prednosti uporabe CCN/CSI za vseevropske aplikacije DG XXI (francoska različica) |

Lr092v08 | Opis ponudbe CSI |

Lr155v01 | Opis dinamike interakcij CCN/CSI |

Lst-rol-XXI-00 | Opis nalog CCN/CSI |

Mathaeus-Dublin | Arhitektura in metodologija za sisteme v Skupnosti |

Pre-gen-XXI | Predstavitev CCN/CSI in priročnik |

CCN/TC

Ccn_tc_sla_0 3 | Sporazum o ravni storitev CCN/TC |

Epm01 | Priročnik za zunanje postopke CCN/TC |

Sqp_01 | Načrt za kakovost storitev CCN/TC |

RAZVOJ

Acg_03 | Navodila za konfiguracijo aplikacije |

Prg_c_05 | Navodila za programiranje aplikacije (programski jezik C) |

Prg_Cob_BS2000_03 | Navodila za programiranje aplikacije (programski jezik Cobol za BS2000) |

Prg_Cob_CICS_01 | Navodila za programiranje aplikacije (programski jezik Cobol za IBM) |

Prg_Cob_GCOS7_03 | Navodila za programiranje aplikacije (programski jezik Cobol za GCOS7) |

Prg_Cob_GCOS8_01 | Navodila za programiranje aplikacije (programski jezik Cobol za GCOS8) |

Ref_cd09 | Priročnik za skupne definicije (programski jezik C) |

Ref_Cob_cd01 | Priročnik za skupne definicije (programski jezik Cobol) |

Ref_Cob_cs01 | Priročnik za CSI (programski jezik Cobol) |

Ref_Cob_gs01 | Priročnik za CSI (programski jezik Cobol) |

Ref_Cob_hl01 | Priročnik za HL (programski jezik Cobol) |

Ref_Cob_os01 | Priročnik za ATS (programski jezik Cobol) |

Ref_Cob_pr01 | Priročnik za predstavitev (programski jezik Cobol) |

Ref_cs09 | Priročnik za CSI (programski jezik C) |

Ref_er05 | Priročnik za oznake napak |

Ref_gs03 | Priročnik za GSS (programski jezik C) |

Ref_hl07 | Priročnik za HL (programski jezik C) |

Ref_os01 | Priročnik za ATS (programski jezik C) |

Ref_pr07 | Priročnik za predstavitev (programski jezik C) |

VARNOST

Pol-sec-XXI-01 | Splošna varnostna politika CCN/CSI |

SPECIFIKACIJE

Ad_07 | Zasnova arhitekture |

Frs_03 | Specifikacije zahtev |

Fss_05 | Funkcionalne specifikacije sistema |

Ovw_07 | Pregled sistema |

USPOSABLJANJE

Tra-csi(mod1)-05.ppt | Tečaj za arhitekte in razvijalce aplikacije CSI |

Tra-csi(mod2)-05.ppt | Tečaj za arhitekte in razvijalce aplikacije CSI (programski jezik C) |

Tra-csi(mod3)-03.ppt | Tečaj za arhitekte in razvijalce aplikacije CSI (programski jezik C) |

Tra-csi_cob(mod2)-01.ppt | Tečaj za arhitekte in razvijalce aplikacije CSI (programski jezik Cobol) |

Tra-csi_cob(mod3)-01.ppt | Tečaj za arhitekte in razvijalce aplikacije CSI (programski jezik Cobol) |

B. Pismo Norveške

Spoštovani,

Potrjujem prejem vašega pisma v zvezi z razširitvijo uporabe

"Common Communications Network/Common Systems Interface"

(CCN/CSI) (skupnega komunikacijskega omrežja/skupnega sistemskega vmesnika) za novi računalniški tranzitni sistem na Norveško, ki se glasi:

"V zvezi z razširitvijo uporabe skupnega komunikacijskega omrežja/skupnega sistemskega vmesnika (CCN/CSI) za novi računalniški tranzitni sistem na Norveško bi v imenu Evropske skupnosti predlagal naslednjo obvezo:

I. Pogodbenici bosta upoštevali tehnične specifikacije, določene v dokumentih iz Priloge k temu pismu, ki so na razpolago Norveški, vključno z vsemi prihodnjimi spremembami, ki se lahko uvedejo v zvezi s projektom.

II. Komisija Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Komisija") bo upravljala in razvijala sistem tudi za države partnerice, in sicer v skladu s smernicami, ki jih oblikuje Odbor za carinsko politiko – delovna skupina za obdelavo podatkov – tehnična podskupina za CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI).

III. Pogodbenici bosta upoštevali pravila za splošno varnostno politiko, kot se določijo v okviru projekta.

IV. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala pavšalni znesek 120000 EUR za namestitev CCN/CSI.

V. Komisija bo pred 31. januarjem 2001 opravila potrditev obračuna stroškov namestitve na podlagi že plačanega zneska in dejanskih stroškov, ki jih plača Norveška v skladu s posebnim sporazumom, ki ga Komisija v ta namen sklene s podizvajalcem, ter Norveški predložila poročilo o obračunu stroškov. Končno plačilo (izplačilo preostanka) se opravi 30 dni po predložitvi poročila o obračunu stroškov.

VI. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala pavšalni znesek 48000 EUR za poravnavo stroškov upravljanja omrežja za leto 2000.

VII. Od leta 2001 dalje bo Norveška vsako leto do 15. maja plačala pavšalni znesek za kritje letnih stroškov uporabe omrežja. Komisija bo pred 31. julijem vsako leto obvestila Norveško o pavšalnem znesku za naslednje leto. Pavšalni znesek za leto 2001 je 96000 EUR.

VIII. Komisija bo pred 31. januarjem vsako leto opravila potrditev obračuna letnih stroškov delovanja omrežja na podlagi že plačanega zneska in dejanskih stroškov, ki jih plača Norveška, ter slednji predložila poročilo o obračunu stroškov. Komisija bo izračunala dejanske stroške na podlagi svojega pogodbenega razmerja s podizvajalcem, ki se izbere v skladu z veljavnimi postopki za oddajo javnih naročil. Končno plačilo (izplačilo preostanka) se opravi 30 dni po predložitvi poročila o obračunu stroškov. Skupni znesek, ki ga plača Norveška, v nobenem primeru ne bo za več kot 20 % višji od že plačanega letnega pavšalnega zneska.

IX. Norveška se bo na isti način kot države članice Evropske unije obveščala o predvidenem gibanju teh stroškov ter o glavnih vidikih razvoja CCN/CSI, ki bi lahko vplivali na te stroške.

X. Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala letni polog za nepredvidljive primere in prihodnji razvoj v znesku 40000 EUR. Komisija bo Norveški predložila poročilo o obračunu stroškov z razčlenitvijo stroškov, ki se vračunajo v navedeni polog. Norveška bo najpozneje do 15. maja vsako leto zagotovila polog s plačilom zneska, ki je bil dejansko porabljen za nepredvidljive primere in prihodnji razvoj v preteklem letu.

XI. Vsi zneski se morajo plačati Komisiji. Razen če ni drugače določeno, se bodo plačila zneskov opravila na podlagi poročila o obračunu stroškov, ki ga izda Komisija in vsebuje razčlenitev stroškov za različne storitve in dobavo strojne in programske opreme, pri čemer je rok za plačilo 60 dni.

XII. Ta sporazum velja, dokler sta njegovi pogodbenici še naprej pogodbenici Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku. Vendar pa si obe pogodbenici pridržita pravico, da ta sporazum spremenita z medsebojnim sporazumom.

XIII. Če Norveška plača zneske iz točk IV, V, VI, VII, VIII in X kasneje, kot je določeno v teh točkah, lahko Evropska unija zaračuna zamudne obresti (po obrestni meri, ki jo uporablja Evropska centralna banka za svoje posle v evrih in je objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti na dan, ko poteče rok za plačilo, povišani za 1,5 odstotne točke). Enaka obrestna mera se uporablja za plačila, ki jih opravi Skupnost.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Norveška strinja z zgoraj navedenim."

Z veseljem potrjujem, da se Norveška strinja z vsebino tega pisma.

Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za vlado Norveške

--------------------------------------------------

Top