EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21993A1220(01)

Sporazum o odnosih v sektorju morskega ribištva med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Argentinsko republiko

OJ L 318, 20.12.1993, p. 2–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 04 Volume 005 P. 147 - 162
Special edition in Swedish: Chapter 04 Volume 005 P. 147 - 162
Special edition in Czech: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Estonian: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Latvian: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Lithuanian: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Hungarian Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Maltese: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Polish: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Slovak: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Slovene: Chapter 04 Volume 002 P. 94 - 110
Special edition in Bulgarian: Chapter 04 Volume 002 P. 133 - 149
Special edition in Romanian: Chapter 04 Volume 002 P. 133 - 149
Special edition in Croatian: Chapter 04 Volume 008 P. 73 - 88

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1993/3447/oj

Related Council regulation

21993A1220(01)



Uradni list L 318 , 20/12/1993 str. 0002 - 0017
finska posebna izdaja: poglavje 4 zvezek 5 str. 0147
švedska posebna izdaja: poglavje 4 zvezek 5 str. 0147


Sporazum

o odnosih v sektorju morskega ribištva med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Argentinsko republiko

EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST,

v nadaljnjem besedilu "Skupnost", in

ARGENTINSKA REPUBLIKA,

v nadaljnjem besedilu "Argentina",

v nadaljnjem besedilu "stranki",

OB UPOŠTEVANJU obstoječih tesnih stikov med Skupnostjo in Argentino ter zlasti tistih, ki so bili določeni skladno z okvirnim sporazumom o sodelovanju, ki sta ga Skupnost in Argentina podpisali 2. aprila 1990;

GLEDE NA TO, da sta Skupnost in Argentina podpisnici Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu;

TRDNO ODLOČENI, da bosta sodelovali pri skupnih interesih ohranjanja in smotrnega izkoriščanja živih morskih virov;

V ŽELJI določiti ukrepe in pogoje za ribolovne aktivnosti ter sodelovanje med obema strankama v tem sektorju;

V PREPRIČANJU, da bodo s takim sodelovanjem okrepljeni njuni skupni interesi in uresničevanje njunih gospodarskih in socialnih ciljev;

GLEDE NA TO, da želi Argentina v okviru svojega političnega razvoja stabilizirati in spodbujati gospodarski in socialni napredek;

OB PRIZNAVANJU truda Argentine za prestrukturiranje svojega gospodarstva z gospodarsko deregulacijo, denarno stabilnostjo in odpiranjem svojega gospodarstva;

TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v sektorju morskega ribištva s spodbujanjem skupnih podjetij, ustanovitvijo podjetij v Argentini ter mešanih družb.

V PREPRIČANJU, da bo tako novo sodelovanje v ribiškem sektorju zagotavljalo reden dostop do novih možnosti ribolova, podpiralo cilje obnovitve in preusmeritve argentinske flote ter prestrukturiranja flote Skupnosti in spodbujalo dolgoročno smotrno izkoriščanje virov;

V PREPRIČANJU, da mora do takega sodelovanja priti na razvojen in pragmatičen način, ob posebnem upoštevanju znanstvenega raziskovanja ter posebnih ukrepov, sprejetih v sektorju morskega ribištva,

STA SKLENILI:

Člen 1

Ta sporazum določa načela, pravila in postopke za sodelovanje med Argentino in Skupnostjo glede ohranitve, izkoriščanja in predelovanja ribolovnih virov.

Člen 2

Za namene tega sporazuma se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a) argentinski pristojni organ: Ministrstvo za kmetijstvo in ribištvo Argentinske republike;

(b) mešana družba: pogodbeni odnos za omejen čas med lastniki ladij iz ene ali več držav članic Skupnosti in argentinskimi ladjarji za skupno izkoriščanje argentinskih ribolovnih virov z uporabo enega ali več plovil Skupnosti, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;

(c) plovilo Skupnosti: plovilo, ki pluje pod zastavo ene od držav članic Skupnosti;

(d) lastnik ladje Skupnosti: lastnik ladje ene od držav članic Skupnosti;

(e) skupno podjetje: podjetje, ustanovljeno skladno z zasebnim pravom, ki obsega enega ali več lastnikov ladij Skupnosti in eno ali več argentinskih fizičnih ali pravnih oseb, ki jih veže pogodba o skupnem podjetju, za izkoriščanje in, kjer je to primerno, predelovanje argentinskih ribolovnih virov, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;

(f) ustanovitev podjetij: podjetje, ustanovljeno skladno z zasebnim pravom, katerega kapital prihaja iz ene ali več držav članic Skupnosti, ustanovljeno v Argentini za izkoriščanje in, kjer je to primerno, predelovanje argentinskih ribolovnih virov, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;

Člen 3

Stranki sodelujeta zaradi spodbujanja dolgoročne ohranitve in smotrnega izkoriščanja staležev rib, skladno z ustreznimi določbami Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu.

V ta namen:

- stranki izvedeta skupno študijo o najučinkovitejših načinih za spodbujanje ohranitve živih morskih virov, ob spoštovanju ustreznih načel in pravil mednarodnega prava,

- si stranki izmenjata podatke o stanju staležev rib, ki so jima na voljo,

- stranki razvijeta skupne programe znanstvenega raziskovanja.

Člen 4

1. Stranki spodbujata gospodarsko, trgovinsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiških in podobnih sektorjih. Stranki se posvetujeta, da bi stalno usklajevali in vključevali različne aktivnosti, ki se jih lahko izvaja skladno s tem sporazumom.

2. Skladno s tem ciljem si stranki zlasti prizadevata spodbujati in omogočati izmenjavo podatkov o ribolovnih tehnikah in opremi ter o metodah za ohranjanje in industrijsko predelovanje ribiških proizvodov in razvoju ribogojstva.

3. Podobno stranki ravnata tako, da ustvarita pogoje, ki bodo spodbujali tehnološke, trgovinske in gospodarske stike med podjetji.

4. Skupnost izvršuje plačila argentinski vladi, kot je določeno v Protokolu I, ki se zlasti uporabijo za:

- razvoj programov za raziskovanje ribištva, ki so namenjeni za izboljšanje upravljanja virov in aktivnosti, ki so povezana z ohranjanjem živih morskih virov,

- razvoj projektov za izgradnjo, izboljšavo in razširitev objektov ribiških pristanišč,

- razvoj programov in naložbe v ribogojstvo,

- krepitev virov in infrastrukture za izobraževanje mornarjev v Argentini,

- začetek in izvajanje posebnih programov, dejavnosti in študij,

- zagotavljanje sredstev in tehnične pomoči za povečanje nadzora ribolova na območju, ki je zajeto v ta sporazum,

- razvoj novih ribolovnih tehnik, ki spodbujajo smotrno izkoriščanje staležev,

- poklicno in tehnično usposabljanje na vseh področjih ribištva in ribiške industrije s štipendijami, praktičnim usposabljanjem in izmenjavo osebja,

- študije, seminarje in konference o ribištvu,

- prepoznavanje, oceno in predlog novih projektov,

- uradno upravljanje tega sporazuma,

- spodbujanje ohranjanja živih morskih virov.

Člen 5

1. Stranki ustvarita ustrezne pogoje za ustanovitev podjetij v Argentini, ki uporabljajo kapital iz ene ali več držav članic Skupnosti, in skupnih podjetij ter mešanih družb v ribiškem sektorju med argentinskimi lastniki ladij in lastniki ladij Skupnosti, s ciljem skupnega izkoriščanja in, kjer je to primerno, predelovanja argentinskih ribolovnih virov skladno s pogoji iz Protokola I ter Prilog I in II.

2. Argentina odobri podjetjem iz odstavka 1 dostop do možnosti ribolova iz Protokola I skladno z določbami Prilog I do IV.

3. Skupnost v okviru svoje politike prestrukturiranja svoje flote omogoči vključitev plovil Skupnosti v podjetja, ki so ali bodo ustanovljena v Argentini. S tem namenom Argentina v okviru svoje politike tehnične prenove svoje ribiške industrije omogoči prenos obstoječih dovoljenj za gospodarski ribolov in izda ustrezna nova dovoljenja skladno s tem sporazumom.

Člen 6

Stranki izbereta projekte za mešane družbe, podjetja Skupnosti s sedežem v Argentini, in skupna podjetja, kot je predvideno s členom 5, ki se jim odobri količine ulova, določene v Protokolu I. Projekte se izbere skladno z metodami in merili iz Priloge III.

Člen 7

1. Za spodbujanje ustanovitve podjetij, kot je predvideno s členom 5, so projekti, ki jih stranki izbereta skladno s členom 6, upravičeni do finančne pomoči skladno s Protokolom I.

2. Skupnost odobri finančni prispevek glede na ukrepe iz členov 3 in 4 skladno s Protokolom I.

Člen 8

1. Pogoj za izvajanje ribolovnih aktivnosti skladno s tem sporazumom je imetje dovoljenja za gospodarski ribolov, ki ga izda argentinski pristojni organ.

2. Dovoljenja za gospodarski ribolov se izda in prenese skladno s postopki in drugimi pogoji iz Prilog I do IV.

Člen 9

1. Če se zaradi spremembe populacij rib argentinski pristojni organ odloči, da bo sprejel nove ukrepe za ohranjanje, ki vplivajo na ribolovne aktivnosti plovil, ki ribarijo skladno s tem sporazumom, se stranki posvetujeta glede sprememb Prilog in Protokola I ter vzdrževanja splošnega ravnotežja Sporazuma.

2. Ukrepe za ohranjanje, ki jih sprejme argentinski pristojni organ, se uporabljajo nediskriminatorno za vsa plovila in temeljijo na objektivnih znanstvenih podatkih in merilih.

Člen 10

Ustanovi se Skupni odbor, ki bo nadziral uporabo tega sporazuma. Dolžnost odbora je predvsem, da:

- nadzira izvajanje, razlago in nemoteno delovanje Sporazuma,

- služi kot forum za mirne rešitve sporov, ki lahko nastanejo pri razlagi ali uporabi Sporazuma,

- zagotavlja potrebno povezavo v zvezi z zadevami skupnega interesa o ribištvu,

- preuči programe in dejavnosti iz členov 3 in 4,

- oceni projekte, ki jih predložita stranki za ustanovitev skupnih podjetij in mešanih družb, kot je predvideno s členom 7, skladno z merili iz Priloge III,

- predlaga projekte, ki naj bi prejeli pomoč, kot je določeno v Protokolu I,

- razišče spodbujanje industrijskih mešanih družb,

- preveri, če se ustrezno upravlja s projekti in nadzira uporabo finančne podpore, namenjene za projekte skladno s členom 7,

- pregleda aktivnosti plovil Skupnosti, ki pripadajo mešanim družbam, pred iztekom njihovih pogodb.

Skupni odbor se sestane enkrat letno, izmenično enkrat v Argentini, enkrat v Skupnosti, in na zahtevo ene ali druge stranke na izrednem zasedanju.

Člen 11

Določbe tega sporazuma v ničemer ne vplivajo na ali posegajo v stališča pogodbenic glede katere koli zadeve pomorskega prava.

Člen 12

1. Ta sporazum se uporablja za obdobje petih let, izvaja se z datumom začetka njegove veljavnosti in se uporablja še za nadaljnja obdobja dveh let, če ena od strank vsaj šest mesecev pred iztekom veljavnosti prvega ali katerega koli dodatnega obdobja pismeno ne predloži obvestila o odpovedi.

2. V primeru, če katera od strank predloži obvestilo o odpovedi tega sporazuma, začneta stranki s posvetovanji.

3. Pred iztekom obdobja veljavnosti Sporazuma začneta stranki s pogajanji, da bi se dogovorili o katerih koli spremembah Prilog in/ali Protokola I, ki bi lahko bile potrebne za naslednje obdobje.

Člen 13

Priloge I, II, III, IV, V, VI in VII ter Protokol I k tem sporazumu so sestavni del Sporazuma.

Člen 14

Ta sporazum, sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, španskem in portugalskem jeziku, vsaka od teh različic je enako verodostojna, začne veljati na dan, ko stranki obvestita druga drugo o koncu postopkov, ki so zato potrebni.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

O POGOJIH ZA OBLIKOVANJE IN DOSTOP DO VIROV SKUPNIH PODJETIJ IN USTANOVITEV PODJETIJ V ARGENTINI

A. IZBRANI PROJEKTI

Ko se postopek izbire projekta iz Priloge III k temu Sporazumu zaključi, Skupnost predloži argentinskemu pristojnemu organu seznam plovil Skupnosti, ki so izbrana skladno s členom 6 Sporazuma, ki bodo opravljala zadevne ribolovne aktivnosti.

B. REGISTRACIJA

Argentinski pristojni organ odobri vpis plovil iz točke A v nacionalni register plovil.

C. MOŽNOSTI RIBOLOVA

1. Plovila, vpisana v nacionalnem registru plovil, lahko v mejah iz Protokola I izkoriščajo vire, ki so v presežku ali niso v presežku.

2. Ribolov virov, ki niso v presežku, se izvede s plovili Skupnosti, kot zamenjava za plovila pod argentinsko zastavo, ta izmenjava pa se izvrši na tak način, da ne povzroči povečanja ribolovnega napora.

3. Argentinski pristojni organ odobri prenos obstoječih ribolovnih za gospodarski ribolov skladno z merili tehnične enakovrednosti, ki jih določi navedeni organ.

4. Izkoriščanje virov se mora izvajati v mejah in pod pogoji, določenimi v dovoljenju za gospodarski ribolov argentinskega plovila, ki je bilo vzeto iz prometa, in vključuje ribolov vrst, ki jih dovoljuje omenjeno dovoljenje, z izjemo vrste kozice pleoticus mulleri. Te vrste ne sme loviti imetnik dovoljenja plovila, ki je bilo vzeto iz prometa, ali tretja stranka. Poleg tega se ne dovoli prenos dovoljenj za gospodarski ribolov za vrste, ki so namenjene za predelavo surimija.

D. DOVOLJENJA

1. Skladno s členoma 5 in 8 Sporazuma argentinski pristojni organ omogoči prenos obstoječih dovoljenj za gospodarski ribolov na podjetja iz te priloge, z izjemo tistih, izdanih za argentinska plovila, ki so bila iz katerega koli vzroka vzeta iz prometa nepretrgoma več kot eno leto, kot so plovila, ki pripadajo podjetjem v stečaju. Prav tako omogoči izdajo novih, dovoljenj za gospodarski ribolov, ki zajemajo možnosti ribolova iz Protokola I.

2. Dovoljenja za ribolov vrst, ki niso v presežku, imajo enako obdobje veljavnosti kot izvirno dovoljenje, ki se ga prenese. Veljavnost novih dovoljenj za gospodarski ribolov za vrste, ki so v presežku, določi argentinski pristojni organ na splošno in brez razlikovanja.

3. Dovoljenja za gospodarski ribolov se odobri podjetju za določeno plovilo.

4. Pogoji, ki urejajo izdajo in vloge za dovoljenja, so določeni v Prilogi IV.

5. Pogoji, ki urejajo plačila in vloge za pomoč Skupnosti, so določeni v Prilogi I.

--------------------------------------------------

PRILOGA II

O POGOJIH ZA OBLIKOVANJE IN DOSTOP DO VIROV MEŠANIH DRUŽB V ARGENTINI

I. Skupne določbe, ki urejajo mešane družbe

A. IZBRANI PROJEKTI

Ko se postopek izbire projekta iz Priloge III k temu Sporazumu zaključi, Skupnost predloži argentinskemu pristojnemu organu seznam plovil Skupnosti, ki so izbrana skladno s členom 6 Sporazuma, za vključitev v mešane družbe, z namenom opravljanja ribolovnih aktivnosti.

B. REGISTRACIJA

Argentinska vlada pripravi poseben register plovil, v katerem so vsa plovila Skupnosti, katerim je bilo skladno s to prilogo odobreno dovoljenje za gospodarski ribolov.

Plovilo Skupnosti se lahko v registru nadomesti z drugim plovilom Skupnosti z enako kapaciteto in tehničnimi specifikacijami le iz utemeljenih razlogov in s soglasjem strank.

C. MOŽNOSTI RIBOLOVA

Plovila mešanih družb, vpisana v registru iz odstavka B, lahko v mejah iz Protokola I izkoriščajo vire, ki so v presežku ali niso v presežku.

D. DOVOLJENJA

1. Skladno s členoma 5 in 8 Sporazuma argentinski pristojni organ dovoli prenos novih dovoljenj za gospodarski ribolov, ki zajemajo možnosti ribolova iz Protokola I, na podjetja, ki so ali bodo ustanovljena skladno z argentinskim pravom, za plovila Skupnosti mešanih družb iz te priloge, z izjemo tistih, izdanih za argentinska plovila, ki so bila iz katerega koli vzroka vzeta iz prometa nepretrgoma več kot eno leto, kot so plovila, ki pripadajo podjetjem v stečaju. Prav tako omogoči izdajo novih, dovoljenj za gospodarski ribolov, ki zajemajo možnosti ribolova iz Protokola I.

2. Dovoljenja za gospodarski ribolov se izda za obdobje veljavnosti, ki je enako trajanju mešane družbe.

3. Plovila Skupnosti delujejo v okviru mešanih družb skladno z dovoljenji za gospodarski ribolov, ki določajo meje ulova za vrsto in dovoljene ribolovne cone.

4. Izkoriščanje vrst, ki niso v presežku, se mora izvajati v mejah, določenih v dovoljenju za gospodarski ribolov argentinskega plovila, ki je bilo vzeto iz prometa, in vključuje ribolov vrst, ki jih dovoljuje omenjeno dovoljenje, z izjemo vrste kozice pleoticus mulleri. Te vrste ne sme loviti imetnik dovoljenja plovila, ki je bilo vzeto iz prometa, ali tretja stranka. Poleg tega se ne dovoli prenos dovoljenj za gospodarski ribolov za vrste, ki so namenjene za predelavo surimija.

5. Pogoji, ki urejajo odobritev in vloge za dovoljenja, so določeni v Prilogi IV.

E. OPREMLJANJE, OSKRBA IN RIBOLOVNE TAKSE

Plovila, ki delujejo skladno s tem sporazumom, so v skladu s pravili in predpisi, ki jih je določil argentinski pristojni organ za opremljanje, oskrbo in ribolovne takse, ki se uporabljajo brez razlikovanja za argentinska plovila in plovila Skupnosti.

F. IZJAVA O ULOVU

Vsa plovila Skupnosti, ki ribarijo skladno s Sporazumom, v 48 urah po koncu vsake plovbe posredujejo argentinskemu pristojnemu organu izjavo o ulovu skladno z vzorcem iz Priloge VII.

V primeru, če te določbe niso izpolnjene, lahko argentinski pristojni organ začastno prekliče dovoljenje za gospodarski ribolov za zadevno plovilo, dokler se ne izvrši navedenih uradnih postopkov.

Plovila Skupnosti posredujejo kopijo izjave ulova Delegaciji Komisije Evropskih skupnosti v Buenos Airesu.

G. TRAJANJE MEŠANIH DRUŽB

Mešane družbe so veljavne za obdobje največ treh (3) let. Pod nobenimi pogoji to trajanje ne sme veljati po poteku veljavnosti tega sporazuma. Šest (6) mesecev pred koncem obdobja veljavnosti mešane družbe Skupni odbor preuči, ali naj se njegovo veljavnost podaljša za zahtevano nadaljnje obdobje.

H. POSADKA

1. Plovila Skupnosti, ki delujejo v okviru mešanih družb, imajo vsaj trideset odstotkov (30 %) argentinskih članov posadke. Taki člani posadke morajo imeti znanje, ki je potrebno za izvajanje svojih funkcij.

2. Delovne pogodbe omenjenih članov posadke sklenejo predstavniki lastnikov ladij in zadevni člani posadke v Argentini in morajo vključevati ureditve o socialni varnosti ter življenjskem in nezgodnem zavarovanju skladno z argentinsko zakonodajo.

I. ZNANSTVENI OPAZOVALCI

Na zahtevo argentinskega pristojnega organa plovila Skupnosti, ki ribarijo skladno s Sporazumom, spustijo na krov znanstvenega opazovalca, ki ga določi omenjen organ, da bi opravil svojo nalogo. Omogočijo se mu vsi objekti, ki so potrebni za izvajanje njegovih nalog.

Pogoji za njegovo bivanje na krovu so enaki kot za ostale častnike na plovilu. Prejemke in socialne prispevke opazovalcev plačajo argentinski organi. Stroške njihovega bivanja na krovu nosi lastnik plovila.

J. INŠPEKCIJA IN NADZOR

Na zahtevo argentinskega pristojnega organa plovila Skupnosti, ki ribarijo skladno s tem sporazumom, dovolijo argentinskim uradnikom, ki jih imenuje navedeni organ in so zadolženi za inšpekcijo ter nadzor ribolovnih aktivnosti, da pridejo na krov in izvajajo svoje naloge ter jim nudijo pomoč pri tem.

Taki uradniki ne smejo ostati na krovu dlje, kot je potrebno za izvršitev njihovih nalog.

K. RIBOLOVNE CONE IN ORODJE

Ribolov je dovoljen za naslednje vrste, v conah in z orodjem, kot je navedeno spodaj, pri čemer niso vključene teritorialne vode in skupna argentinsko-urugvajska ribolovna cona, določena s Pogodbo iz Ria de La Plata, ter njeno morsko obalno območje:

1. Ribolovne cone

Merluccius hubbsi:

(a) severno od 47o južne širine;

(b) južno od 47o južne širine in zahodno od 65o zahodne dolžine do zunanje meje teritorialnega morja pri Isla Grande de Tierra del Fuego.

Patagonski repek, kratkorepa nototenija ali čebulastooki repak:

južno od 47o južne širine in zahodno od 65o zahodne dolžine do zunanje meje teritorialnega morja pri Isla Grande de Tierra del Fuego.

Argentinski kratkoplavuti ligenj:

severno od 45o južne širine.

2. Ribolovno orodje

Argentinski kratkoplavuti ligenj se lahko lovi le z uporabo trnkov.

II. Posebne določbe za mešane družbe, ki lovijo vrste v strukturnem presežku

Mešane družbe lahko ulovijo do tretjine (1/3) celotne največje dovoljenje količine iz Protokola I za vrste, ki so v strukturnem presežku

A. ODOBRITEV DOVOLJENJ ZA GOSPODARSKI RIBOLOV

Plovila Skupnosti morajo začeti s svojimi aktivnostmi v šestih (6) mesecih po izdaji ustreznega dovoljenja. Če v tem obdobju ne začnejo z aktivnostmi, se dovoljenje brez predhodnega obvestila ali dodatnih formalnosti avtomatično prekliče.

Argentinski pristojni organ pa lahko podaljša obdobje za začetek aktivnosti za eno dodatno obdobje treh (3) mesecev.

B. VLOGE ZA DOVOLJENJA

Argentinski pristojni organ določi dokumente, ki morajo spremljati vloge, katerih vzorec je priložen v Prilogi IV.

III. Posebne določbe za mešane družbe, ki lovijo vrste, ki niso v strukturnem presežku in zamenjujejo plovila pod argentinsko zastavo

A. Mešane družbe lahko ulovijo do tretjine (1/3) celotne največje dovoljenje količine iz Protokola I za Merluccius hubbsi.

B. Uporabljajo se določbe Priloge I, točki C (2), (3) in (4) ter D.

--------------------------------------------------

PRILOGA III

METODE IN MERILA ZA IZBIRO PROJEKTOV

1. Stranki si izmenjata podatke o projektih, ki sta jih predložili za ustanovitev skupnih podjetij, podjetij v Argentini in mešanih družb, kot je predvideno s členom 5 Sporazuma, ki so upravičene do finančne pomoči Skupnosti.

2. Projekte se preko pristojnih organov zadevne države članice ali članic predloži Komisiji Evropskih skupnosti skladno s pravili Skupnosti.

3. Skupnost predloži Skupnemu odboru seznam projektov, ki so upravičeni do finančne pomoči, kot je predvideno s členom 7 Sporazuma. Skupni odbor oceni projekte v glavnem skladno z naslednjimi merili:

(a) tehnologija, ki ustreza predlaganim ribolovnim aktivnostim;

(b) vrste in ribolovne cone;

(c) modernizacija plovil;

(d) celotna naložba v projekt;

(e) naložba v obrat na kopnem;

(f) prejšnje izkušnje lastnika ladje Skupnosti in katerega koli argentinskega partnerja v ribolovnem sektorju.

4. Skupni odbor predlaga strankama projekte, ki so bili izbrani skladno z merili iz točke 3.

5. Ko argentinski pristojni organ in Skupnost odobrita projekte, Skupnost predloži argentinskemu pristojnemu organu seznam izbranih projektov zaradi prenosa in izdaje potrebnih dovoljenj za gospodarski ribolov in njihovih poznejših vpisov v ustrezni register.

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

POGOJI, KI UREJAJO VLOGE IN IZDAJO DOVOLJENJ ZA GOSPODARSKI RIBOLOV

1. Argentinski lastniki, ki so ustanovili skupna podjetja, podjetja v Argentini ali mešane družbe z lastniki Skupnosti skladno s tem sporazumom, predložijo vlogo za ustrezno dovoljenje za gospodarski ribolov argentinskemu pristojnemu organu, ko izpolnijo določbe iz točke 5 Priloge III.

2. V primeru skupnih podjetij in podjetij, ki so ustanovljena v Argentini, se skupnemu podjetju ali podjetju v Argentini izda dovoljenje za gospodarski ribolov za plovila, za katere sta stranki odobrili projekte.

3. V primeru mešanih družb se dovoljenje za gospodarski ribolov izda argentinskemu podjetju, ki je oblikovalo mešano družbo, za plovilo ali plovila Skupnosti, za katere sta stranki odobrili projekte in so navedena v pogodbi mešane družbe.

4. Vloge se predloži na obrazcih, ki jih v ta namen priskrbi argentinski pristojni organ, katerih vzorec je priložen.

5. Dovoljenja za gospodarski ribolov se izdajo v tridesetih (30) delovnih dnevih po predložitvi vlog.

6. Ribolovne aktivnosti plovil Skupnosti se začnejo v šestih (6) mesecih po izdaji ustreznega dovoljenja. Če se ne začnejo, se dovoljenje brez predhodnega obvestila ali dodatnih formalnosti avtomatično prekliče.

Argentinski pristojni organ pa lahko vseeno odobri eno trimesečno (3) podaljšanje obdobja za začetek ribolovnih aktivnosti.

7. Če se argentinski pristojni organ odloči, da bo preklical dovoljenje, v petnajstih (15) delovnih dnevih obvesti Komisijo Evropskih skupnosti o svoji odločitvi.

Opomba k točki 4 Priloge IV

VLOGE ZA DOVOLJENJA ZA GOSPODARSKI RIBOLOV ZA PLOVILA, ZAJETA V SPORAZUM O RIBOLOVU MED ARGENTINO IN SKUPNOSTJO

Nacionalni direktor za ribištvo in kmetijstvo

Po mojih pooblastilih kot …

podjetja …,

pravna oseba, za katero izjavljam, da je ,…

se prijavljam za ustrezno dovoljenje za gospodarski ribolov za plovilo,…

registrska številka …, katerega glavne lastnosti so:

Dolžina. … | Moč motorja …, |

Širina … | Zmogljivost skladiščenja … |

Globina … | Bruto registrska tonaža … |

Odobritev zgoraj omenjenega plovila je predlagal Skupni odbor dne … št. sklepa … in ga odobril argentinski pristojni organ dne …, številka resolucije …

Skupnost je odobrila projekt dne … in obvestila argentinski pristojni organ dne …

Vlagam zahtevek za izdajo ustreznega dovoljenja za gospodarski ribolov za zgoraj omenjeno plovilo v časovnem roku, določenem v resoluciji, ki je odobrila projekt.

--------------------------------------------------

PRILOGA V

Izmenjava pisem

Pismo št. 1

Spoštovani,

Hvaležni bi vam bili, če bi lahko potrdili, da Skupnost soglaša z naslednjim:

Glede Sporazuma o ribištvu, ki je bil danes podpisan med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Argentinske republike, in zlasti v zvezi s Protokolom I, ki je priložen Sporazumu, ki določa pogoje za sodelovanje med strankama v ribolovnem sektorju, imam čast potrditi, da argentinska vlada ponuja možnosti ribolova iz Protokola I, ki je priložen Sporazumu.

Te možnosti ribolova se ohranijo pod pogojem, da Skupnost izpolnjuje svoje dolžnosti glede trgovinskega sodelovanja, kot je določeno zgoraj.

V primeru, da ena od strank naleti na kakršne koli težave pri izpolnjevanju Sporazuma, čim prej pride do razgovorov.

Nadalje imam čast potrditi, da bo Skupnost odobrila tarifno znižanje za uvoz posebnih ribiških proizvodov, navedenih v opombi, priloženi k temu pismu, za obdobje 1. januarja do 31. decembra v času veljavnosti Sporazuma.

Ohranitev teh tarifnih znižanj je odvisna od izpolnitve obveznosti Argentine glede dodelitve ribolovnih kvot iz prejšnjih odstavkov.

Skupnost na ustrezen način podpira redne izmenjave podatkov o trgovinskem sodelovanju z namenom zagotavljanja nemotenega delovanja in ustvarjanja ugodnih pogojev za skladen razvoj tega sporazuma.

V primeru resne motnje trga Skupnosti zaradi tarifnih znižanj za proizvode, navedene v opombi, priloženi k temu pismu, se stranki čim prej posvetujeta med seboj o tej zadevi.

Ta izmenjava pisem ne posega v pravice in dolžnosti Argentine in Skupnosti skladno s Splošnim sporazumom o tarifah in trgovini.

Čast imam izraziti Vam svoje najgloblje spoštovanje.

Za vlado Argentinske republike

Pismo št. 2

Spoštovani,

Čast imam potrditi, da Skupnost soglaša z naslednjim:

"Glede Sporazuma o ribištvu, ki je bil danes podpisan med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Argentinske republike, in zlasti v zvezi s Protokolom I, ki je priložen Sporazumu, ki določa pogoje za sodelovanje med strankama v ribolovnem sektorju, imam čast potrditi, da argentinska vlada ponuja možnosti ribolova iz Protokola I, ki je priložen Sporazumu.

Te možnosti ribolova se ohranijo pod pogojem, da Skupnost izpolnjuje svoje dolžnosti glede trgovinskega sodelovanja, kot je določeno zgoraj.

V primeru, da ena od strank naleti na kakršne koli težave pri izpolnjevanju Sporazuma, čim prej pride do razgovorov.

Nadalje imam čast potrditi, da bo Skupnost odobrila tarifno znižanje za uvoz posebnih ribiških proizvodov, navedenih v opombi, priloženi k temu pismu, za obdobje 1. januarja do 31. decembra v času veljavnosti Sporazuma.

Ohranitev teh tarifnih znižanj je odvisna od izpolnitve obveznosti Argentine glede dodelitve ribolovnih kvot iz prejšnjih odstavkov.

Skupnost na ustrezen način podpira redne izmenjave podatkov o trgovinskem sodelovanju z namenom zagotavljanja nemotenega delovanja in ustvarjanja ugodnih pogojev za skladen razvoj tega sporazuma.

V primeru resne motnje trga Skupnosti zaradi tarifnih znižanj za proizvode, navedene v opombi, priloženi k temu pismu, se stranki čim prej posvetujeta med seboj o tej zadevi.

Ta izmenjava pisem ne posega v pravice in dolžnosti Argentine in Skupnosti skladno s Splošnim sporazumom o tarifah in trgovini."

Čast imam izraziti Vam svoje najgloblje spoštovanje.

Za Svet Evropskih skupnosti

--------------------------------------------------

PRILOGA VI

OPOMBA 1

Največji znesek finančne pomoči Skupnosti za skupna podjetja in podjetja Skupnosti, ustanovljena v Argentini, kot je določeno v členu 3(1) Protokola 1

Kategorija plovila (Bruto registrska tonaža) | Starost plovila | Znesek na plovilo |

Manj kot 100 BRT | 10 let ali manj | 7200 ECU/BRT + 90000 |

Več kot 10 let, toda 20 let ali manj | 4800 ECU/BRT + 60000 |

Več kot 20 let | 3600 ECU/BRT + 45000 |

100 BRT ali več, toda manj kot 400 BRT | 10 let ali manj | 3600 ECU/BRT + 450000 |

Več kot 10 let, toda 20 let ali manj | 2400 ECU/BRT + 300000 |

Več kot 20 let | 1800 ECU/BRT + 225000 |

400 BRT ali več, toda manj kot 3500 BRT | 10 let ali manj | 1800 ECU/BRT + 1170000 |

Več kot 10 let, toda 20 let ali manj | 1200 ECU/BRT + 780000 |

Več kot 20 let | 900 ECU/BRT + 585000 |

3500 BRT ali več | 10 let ali manj | 1440 ECU/BRT + 2430000 |

Več kot 10 let, toda 20 let ali manj | 960 ECU/BRT + 1620000 |

Več kot 20 let | 720 ECU/BRT + 1215000 |

OPOMBA 2

Največji znesek finančne pomoči Skupnosti za mešane družbe iz člena 3(1) Protokola 1

Tonaža plovila (vbruto registrski tonaži) | Znesek premije za sodelovanje na plovilo (ECU/dan) |

Manj kot 25 BRT | 89 |

od 25 do pod 50 BRT | 179 |

od 50 do pod 70 BRT | 250 |

od 70 do pod 100 BRT | 394 |

od 100 do pod 200 BRT | 715 |

od 200 do pod 300 BRT | 1180 |

od 300 do pod 500 BRT | 1573 |

od 500 do pod 1000 BRT | 2002 |

od 1000 do pod 1500 BRT | 2646 |

od 1500 do pod 2000 BRT | 3217 |

od 2000 do pod 2500 BRT | 3575 |

od 2500 do pod 3000 BRT | 4076 |

3000 BRT ali več | 4676 |

--------------------------------------------------

PRILOGA VII

GLOBOKOMORSKI RIBOLOV

Hladilnik | Zamrzovalnik | Predelovalno plovilo | | |

| | Letno potovanje št. … | | |

Ime plovila … | Št. registracije … | | |

Ribiško podjetje … | Število posadke … | | |

… | … | … | … | … |

Dan | Mesec | Leto | Ura | Minuta |

| | |

… | … | … | … | … |

| | |

Gorivo (v litrih) … | Prevozna razdalja (v miljah) … | | |

+++++ TIFF +++++

Izjavljam, da so, kolikor vem, zgornji podatki točni.

Podpis in izjava kapitana

--------------------------------------------------

PROTOKOL I

o možnostih ribolova in finančnem nadomestilu, predvidenem s Sporazumom o odnosih v sektorju morskega ribištva med Argentinsko republiko in Evropsko gospodarsko skupnostjo

Člen 1

1. Skladno s členom 5 Sporazuma in za obdobje petih let od datuma začetka veljavnosti so največje letne možnosti ribolova naslednje:

A. Vrste, ki niso v presežku:Merluccius hubbsi: 120000 ton.

B. Vrste, ki so v presežku:

(i) Patagonski repek (Macruronus magellanicus): 50000 ton;

(ii) Argentinski kratkoplavuti ligenj (Illex argentinus): 30000 ton;

(iii) Kratkorepa nototenija (Salilota australis) in/ali repak (Macrourus whitsoni): 50000 ton vse skupaj.

2. Prilovi so vključeni v največje količine, navedene zgoraj, in ne smejo presegati 10 % ulova z vsakega potovanja.

Člen 2

Od količin iz člena 1 lahko plovila Skupnosti, ki delujejo kot del mešanih družb, ulovijo naslednje največje letne količine:

A. Vrste, ki niso v presežku:

Merluccius hubbsi: 40000 ton.

B. Vrste, ki so v presežku:

(i) Patagonski repek (Macruronus magellanicus): 17000 ton;

(ii) Argentinski kratkoplavuti ligenj (Illex argentinus): 10000 ton;

(iii) Kratkorepa nototenija (Salilota australis) in/ali repak (Macrourus whitsoni): 17000 ton vse skupaj.

Člen 3

1. Skladno s členom 7 Sporazuma Skupnost zagotovi finančno pomoč za ustanovitev skupnih podjetij, podjetij Skupnosti v Argentini in mešanih družb, izbranih skladno s členom 6 Sporazuma.

To finančno pomoč, kot je navedena v Prilogi VI, se plača lastniku Skupnosti za pokritje dela njegovega finančnega prispevka za ustanovitev skupnega podjetja, podjetja ali mešane družbe v Argentini in/ali umaknitev zadevnih plovil iz evidence Skupnosti.

2. Z namenom spodbujanja ustanovitve in razvoja skupnih podjetij Skupnost odobri skupnim podjetjem s sedžem v Argentini, finančno pomoč v višini petnajstih (15) odstotkov zneska, plačanega lastniku Skupnosti. To finančno pomoč plača Skupnost v obliki obratnih sredstev argentinskemu pristojnemu organu, ki določi pogoje za urejanje njihove uporabe in upravljanja.

Argentina obvesti Skupni odbor, kako se ta sredstva uporabljajo.

3. Skupnost odobri argentinskemu podjetju, ki ustanovi skupno podjetje, finančno pomoč, ki je enaka petnajstim (15) odstotkom na cent tiste, odobrene za lastnika Skupnosti.

4. Določbe, ki urejajo vloge za in odobritev pomoči Skupnosti lastniku Skupnosti iz odstavka 1, se določi skladno z ustreznimi veljavnimi pravili Skupnosti.

V primeru skupnih podjetij se plačilo pomoči, predvidene z odstavkom 1, izvede dvakrat letno. Vloge za plačilo se predloži skladno s pravili Skupnosti, katere mora spremljati poročilo o dejavnosti skupnega podjetja v zadevnem obdobju.

5. Plačilo finančne pomoči se izvede čim prej po izpolnitvi vseh uradnih formalnosti.

Člen 4

1. Finančni prispevek iz člena 7(2) Sporazuma za znanstveno in tehnično sodelovanje se določi v višini 28 milijonov ECU za obdobje trajanja Sporazuma.

2. Skupni odbor, ustanovljen skladno s členom 10 Sporazuma, se obvesti o programih in dejavnostih, ki se izvajajo s tem finančnim prispevkom.

Argentina se obveže, da bo uporabila finančno pomoč za namene, ki so določeni. Komisija Evropskih skupnosti prejme poročilo o rezultatih zadevnih programov in aktivnosti.

3. Celotni finančni prispevek za obdobje, zajeto v Sporazum, plača Skupnost letno; znesek, ki ga plača vsako leto, določi argentinska vlada, ki obvesti Skupnost, kako so porabili sredstva.

Člen 5

Finančno pomoč iz člena 3(2) in finančni prispevek iz člena 4 tega protokola se plača na račun, ki ga v ta namen odobri argentinski pristojni organ, in je izvenproračunski.

--------------------------------------------------

Top