EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21987A1202(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Republic of Tunisia amending the Agreement concerning certain wines originating in Tunisia and entitled to a designation of origin
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o spremembi sporazuma o nekaterih vinih s poreklom iz Tunizije, ki so upravičena do označbe porekla
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o spremembi sporazuma o nekaterih vinih s poreklom iz Tunizije, ki so upravičena do označbe porekla
OJ L 340, 2.12.1987, p. 28–28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 013 P. 87 - 87
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 013 P. 87 - 87
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 005 P. 61 - 61
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 005 P. 61 - 61
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 017 P. 12 - 12
No longer in force, Date of end of validity: 28/02/1998
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21978A1023(01) | dodatek | besedilo | 01/11/1987 |
Uradni list L 340 , 02/12/1987 str. 0028 - 0028
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 13 str. 0087
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 13 str. 0087
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o spremembi sporazuma o nekaterih vinih s poreklom iz Tunizije, ki so upravičena do označbe porekla Pismo št. 1 Bruselj, … Spoštovani, V čast mi je obvestiti vas, da so izpolnjene zahteve za dodatno uvrstitev vin z označbo porekla "Coteaux d'Utique" s poreklom iz Tunizije na seznam vin iz tarifne kvote z dajatvijo nič iz Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja. V imenu Sveta Evropskih skupnosti Pismo št. 2 Bruselj, … Spoštovani, V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano: "V čast mi je obvestiti vas, da so izpolnjene zahteve za dodatno uvrstitev vin z označbo porekla "Coteaux d'Utique" s poreklom iz Tunizije na seznam vin iz tarifne kvote z dajatvijo nič iz Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma." Potrjujem, da se moja vlada strinja z navedenim. Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja. Za Vlado Republike Tunizije --------------------------------------------------