ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 122

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 60
13. mája 2017


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/815 z 12. mája 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/1998, pokiaľ ide o objasnenie, harmonizáciu a zjednodušenie určitých špecifických opatrení bezpečnostnej ochrany letectva ( 1 )

1

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/816 z 12. mája 2017, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

69

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/817 z 11. mája 2017, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Svetovej obchodnej organizácii k zmene odseku C bodu ii) prílohy 3 k Dohode o založení WTO, pokiaľ ide o frekvenciu preskúmavania obchodnej politiky WTO a o zmenu rokovacieho poriadku Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky

71

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/818 z 11. mája 2017, ktorým sa stanovuje odporúčanie na predĺženie dočasnej kontroly vnútorných hraníc za výnimočných okolností, ktoré ohrozujú celkové fungovanie schengenského priestoru

73

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/819 z 12. mája 2017, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch [oznámené pod číslom C(2017) 3331]  ( 1 )

76

 

 

ODPORÚČANIA

 

*

Odporúčanie Komisie (EÚ) 2017/820 z 12. mája 2017 o primeraných policajných kontrolách a policajnej spolupráci v schengenskom priestore

79

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/815

z 12. mája 2017,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/1998, pokiaľ ide o objasnenie, harmonizáciu a zjednodušenie určitých špecifických opatrení bezpečnostnej ochrany letectva

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Zo skúseností s plnením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/1998 (2) vyplynulo, že treba mierne pozmeniť spôsob, akým sa vykonávajú určité spoločné základné normy. Navrhovanými zmenami v priložených textoch sa neformulujú žiadne nové zásadné požiadavky, ale uľahčuje sa nimi praktické vykonávanie opatrení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a uvedené zmeny vychádzajú zo vstupov získaných od členských štátov a zainteresovaných strán v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva.

(2)

Určité špecifické opatrenia bezpečnostnej ochrany letectva by sa mali objasniť, harmonizovať alebo zjednodušiť, aby sa zlepšila právna zrozumiteľnosť, štandardizoval spoločný výklad právnych predpisov a ešte viac zaistilo optimálne vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany letectva.

(3)

Zmeny sa týkajú vykonávania obmedzeného počtu opatrení súvisiacich s bezpečnostnou ochranou letiska, bezpečnostnou ochranou lietadla, detekčnou kontrolou tekutín, aerosólov a gélov, podanej batožiny, nákladu a poštových zásielok, zásob potrebných počas letu, s prijímaním zamestnancov a ich odbornou prípravou a so zariadeniami bezpečnostnej ochrany.

(4)

Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia by sa malo oprávneným zástupcom zakázať určovať ďalších známych odosielateľov pre nákladné lietadlo podľa odporúčania v úradnom liste (State letter) Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) č. 16/85. Pred tým, než najneskôr do 30. júna 2021 stratia svoj štatút, by mali mať známi odosielatelia pre nákladné lietadlo určení pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia možnosť stať sa oprávnenými zástupcami alebo známymi odosielateľmi.

(5)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/1998 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júna 2017.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. mája 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1998 z 5. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné opatrenia na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany letectva (Ú. v. EÚ L 299, 14.11.2015, s. 1).


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 sa mení takto:

1.

bod 1.0.3 sa nahrádza takto:

1.0.3.   Bez toho, aby boli dotknuté kritériá pre výnimky stanovené v časti K prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 272/2009 (*1), príslušný orgán môže uplatňovanie osobitných bezpečnostných postupov alebo oslobodení, pokiaľ ide o ochranu a bezpečnostnú ochranu priestorov letovej časti letísk, povoliť v dňoch, v ktorých sa má nakladať alebo vykladať naraz len jedno lietadlo alebo doň majú nastupovať alebo z neho vystupovať cestujúci, a to buď v citlivej časti vyhradeného bezpečnostného priestoru alebo na letisku, ktoré nepatrí do rozsahu pôsobnosti bodu 1.1.3.

(*1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 272/2009 z 2. apríla 2009, ktorým sa dopĺňajú spoločné základné normy bezpečnostnej ochrany civilného letectva stanovené v prílohe k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (Ú. v. EÚ L 91, 3.4.2009, s. 7).“;"

2.

bod 1.1.3.1 sa nahrádza takto:

1.1.3.1.   Citlivé časti sa stanovia na letiskách, kde viac ako 60 zamestnancov vlastní letiskový identifikačný preukaz, ktorý umožňuje vstup do vyhradených bezpečnostných priestorov.“;

3.

v bode 1.2.6.2 sa vypúšťa druhý odsek;

4.

bod 1.2.6.3 sa nahrádza takto:

1.2.6.3.   Elektronické povolenie vjazdu je buď:

a)

nainštalované na vozidle spôsobom, ktorý zabezpečuje, aby bolo neprenosné alebo

b)

prepojené zabezpečenou databázou evidencie vozidiel s registrovaným používateľom vozidla.

Na elektronických povoleniach vjazdu nemusia byť vyznačené priestory, do ktorých má vozidlo oprávnenie na vstup, ani dátum skončenia platnosti za predpokladu, že táto informácia sa pred povolením vstupu do vyhradených bezpečnostných priestorov dá elektronicky prečítať a overiť. Elektronické povolenie vjazdu vozidla sa musí dať elektronicky prečítať aj vo vyhradených bezpečnostných priestoroch.“;

5.

bod 1.3.1.8 sa nahrádza takto:

1.3.1.8.   Zvieratá použité na prevádzkové potreby a vedené osobou s platným letiskovým identifikačným preukazom sa podrobia vizuálnej kontrole pred vstupom do vyhradených bezpečnostných priestorov.“;

6.

dopĺňa sa tento bod 1.3.1.9:

1.3.1.9.   Detekčná kontrola iných osôb, ako sú cestujúci, a predmetov, ktoré majú pri sebe, takisto podlieha doplňujúcim ustanoveniam stanoveným vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C(2015) 8005.“;

7.

bod 1.6.4. sa nahrádza takto:

1.6.4.   Overenie zhody sa vykoná skôr, ako sa osobe povolí vziať so sebou predmet, resp. predmety do vyhradených bezpečnostných priestorov a po výzve osôb vykonávajúcich dohľad alebo hliadky podľa bodu 1.5.1. písm. c).“

8.

bod 3.0.6. sa nahrádza takto:

3.0.6.   Zoznam zakázaných predmetov z hľadiska bezpečnostných prehliadok interiéru lietadla je rovnaký ako zoznam stanovený v dodatku 1-A. Zmontované výbušné a zápalné zariadenia sa z hľadiska bezpečnostných prehliadok exteriéru lietadla považujú za zakázané predmety.“;

9.

dopĺňajú sa tieto body 3.0.7. a 3.0.8.:

3.0.7.   Na účely tejto kapitoly „servisné panely a servisné otvory lietadla“ sú vonkajšie prístupové miesta a priestory lietadla, ktoré majú vonkajšie rukoväte alebo vonkajšie otváracie kryty, a sú bežne používané na poskytovanie služieb pozemnej obsluhy lietadla.

3.0.8.   Odkazy na tretie krajiny v tejto kapitole a vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C(2015) 8005 zahŕňajú iné krajiny a územia, na ktoré sa v súlade s článkom 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie nevzťahuje hlava VI tretej časti uvedenej zmluvy.“;

10.

bod 4.1.3.1. sa nahrádza takto:

4.1.3.1.   Tekutiny, aerosóly a gély, ktoré majú cestujúci pri sebe, možno oslobodiť od detekčnej kontroly prostredníctvom zariadenia systému detekcie tekutých výbušnín po vstupe do vyhradených bezpečnostných priestorov v týchto prípadoch:

a)

ak sú v samostatných nádobách s objemom maximálne 100 mililitrov alebo s ekvivalentným objemom, ktoré sú umiestnené v priehľadnej plastovej taške s objemom maximálne 1 liter, ktorá sa dá opätovne zatvoriť, pričom obsah tejto plastovej tašky sa do nej bez problémov zmestí a taška je úplne zatvorená,

b)

ak sú zapečatené v osobitných dokázateľne neporušených bezpečnostných taškách po zakúpení v letovej časti letiska.“;

11.

bod 4.1.3.2. sa nahrádza takto:

4.1.3.2.   Osobitné dokázateľne neporušené bezpečnostné tašky uvedené v bode 4.1.3.1 písm. b):

a)

sú zreteľne identifikovateľné ako dokázateľne neporušené bezpečnostné tašky daného letiska a

b)

majú vnútri viditeľný dôkaz o zakúpení na danom letisku počas predchádzajúcich troch hodín a

c)

podliehajú doplňujúcim ustanoveniam stanoveným vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C(2015) 8005.“;

12.

bod 4.1.3.3. sa nahrádza takto:

4.1.3.3.   Príslušný orgán môže stanoviť kategórie tekutín, aerosólov a gélov, ktoré sa z objektívnych dôvodov podrobujú zvláštnym detekčným postupom alebo sú oslobodené od detekčnej kontroly. O stanovených kategóriách informuje Komisiu.“;

13.

dopĺňa sa tento bod 4.1.3.4.:

4.1.3.4.   Detekčná kontrola tekutín, aerosólov a gélov takisto podlieha doplňujúcim ustanoveniam stanoveným vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C (2015) 8005.“;

14.

bod 5.4.3. sa nahrádza takto:

5.4.3.   Letecký dopravca zabezpečí, aby boli cestujúci kedykoľvek pred ukončením registrácie pred odletom informovaní o zakázaných predmetoch uvedených v dodatku 5-B.“;

15.

v bode 6.2.1.5. sa vypúšťa druhý odsek;

16.

bod 6.3.2.2. sa nahrádza takto:

6.3.2.2.   Oprávnený zástupca alebo letecký dopravca požiada osobu, ktorá doručuje zásielky, aby predložila preukaz totožnosti, pas, vodičský preukaz alebo iný doklad, v ktorom sa nachádza jej fotografia a ktorý vydal alebo ktorý uznáva vnútroštátny orgán. Preukaz alebo doklad sa použije na zistenie totožnosti osoby, ktorá doručuje zásielku.“;

17.

bod 6.3.2.4. sa nahrádza takto:

6.3.2.4.   Po vykonaní kontrol bezpečnostnej ochrany uvedených v bodoch 6.3.2.1. až 6.3.2.3. tejto prílohy a v bode 6.3. prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie C(2015) 8005 oprávnený zástupca zabezpečí ochranu nákladu a poštových zásielok v súlade s bodom 6.6.“;

18.

v bode 6.3.2.6. sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

dôvod vydania bezpečnostného štatútu, kde sa uvedie:

i)

„KC“, čo znamená zásielku prijatú od známeho odosielateľa, alebo

ii)

„AC“, čo znamená zásielku prijatú od známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo, alebo

iii)

„RA“, čo znamená zásielku vybratú oprávneným zástupcom, alebo

iv)

nasledujúci použitý prostriedok alebo metóda detekčnej kontroly:

ručná prehliadka (PHS);

röntgenové zariadenie (XRY);

zariadenie EDS (EDS);

psy na detekciu výbušnín (EDD);

zariadenie ETD (ETD);

vizuálna kontrola (VCK);

detektor kovov (CMD);

akákoľvek iná metóda (AOM) v súlade s bodom 6.2.1.6, pokiaľ sa použitá metóda špecifikuje, alebo

v)

dôvody oslobodenia zásielky od detekčnej kontroly;“;

19.

v bode 6.4.1.2 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

„a)

žiadateľ požiada o schválenie príslušný orgán toho členského štátu, v ktorom sa nachádza jeho lokalita.

Žiadateľ predloží dotknutému príslušnému orgánu program bezpečnostnej ochrany. V tomto programe sa opisujú metódy a postupy, ktoré má odosielateľ dodržiavať, aby dosiahol súlad s požiadavkami nariadenia (ES) č. 300/2008 a jeho vykonávacích aktov. V programe sa taktiež opisuje, ako má samotný odosielateľ monitorovať súlad s týmito metódami a postupmi.

Žiadateľovi sa poskytnú „Pokyny pre známych odosielateľov“ zahrnuté do dodatku 6-B a „Overovací kontrolný zoznam pre známych odosielateľov“ zahrnutý do dodatku 6-C;

b)

príslušný orgán alebo overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ konajúci v jeho mene preskúma program bezpečnostnej ochrany a potom na mieste overí určené lokality s cieľom posúdiť, či žiadateľ dosahuje súlad s požiadavkami nariadenia (ES) č. 300/2008 a jeho vykonávacích aktov.

S cieľom posúdiť, či žiadateľ dosiahol súlad s týmito požiadavkami, príslušný orgán alebo overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ konajúci v jeho mene použije „Overovací kontrolný zoznam pre známych odosielateľov“ zahrnutý do dodatku 6-C. Tento kontrolný zoznam zahŕňa vyhlásenie o záväzkoch, ktoré podpíše právny zástupca žiadateľa alebo osoba zodpovedná za bezpečnostnú ochranu v danej lokalite.

Po vyplnení overovacieho kontrolného zoznamu sa s informáciami v kontrolnom zozname zaobchádza ako s utajovanými skutočnosťami.

Podpísané vyhlásenie uchováva dotknutý príslušný orgán alebo overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a sprístupní ho príslušnému dotknutému orgánu;“;

20.

v bode 6.4.1.6 sa vypúšťa druhý odsek;

21.

body 6.5.1. až 6.5.4. sa nahrádzajú takto:

6.5.1.   Oprávnený zástupca vedie databázu s nasledujúcimi informáciami o každom známom odosielateľovi pre nákladné lietadlo, ktorého určil pred 1. júnom 2017:

údaje o spoločnosti vrátane riadnej obchodnej adresy a

charakter podnikania a

kontaktné údaje vrátane údajov o osobe(-ách) zodpovednej(-ých) za bezpečnostnú ochranu a

IČ DPH alebo registračné číslo spoločnosti a

podpísané „Vyhlásenie o záväzkoch – známy odosielateľ pre nákladné lietadlo“ zahrnuté do dodatku 6-D.

Ak je známy odosielateľ pre nákladné lietadlo držiteľom osvedčenia SHS uvedeného v článku 14a ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, číslo osvedčenia SHS sa uchováva v databáze uvedenej v prvom odseku.

Databázu môže kontrolovať príslušný orgán.

6.5.2.   Ak sa nevykonáva žiadna činnosť v súvislosti s pohybmi leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok na účet známeho odosielateľa pre letecký náklad v rámci obdobia 2 rokov, platnosť štatútu známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo sa skončí.

6.5.3.   Ak príslušný orgán alebo oprávnený zástupca už nie je presvedčený o tom, že známy odosielateľ pre nákladné lietadlo dodržiava pokyny uvedené v dodatku 6-D, oprávnený zástupca neodkladne odoberie štatút známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo. Platnosť štatútu akéhokoľvek známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo, ktorého určil oprávnený zástupca, sa skončí 30. júna 2021.

6.5.4.   Ak sa z akéhokoľvek dôvodu nevykonali kontroly bezpečnostnej ochrany zásielky stanovené v „Pokynoch v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva pre známych odosielateľov pre nákladné lietadlo“, alebo ak zásielka nepochádza od známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo a nie je určená na prepravu na jeho vlastné náklady, známy odosielateľ pre nákladné lietadlo to jednoznačne potvrdí oprávnenému zástupcovi, aby bolo možné uplatniť bod 6.3.2.3.“;

22.

body 6.5.5. a 6.5.6. sa vypúšťajú;

23.

v bode 6.6.2. sa názov nahrádza takto:

„Ochrana nákladu a poštových zásielok počas manipulácie, skladovania a nakladania do lietadla“;

24.

bod 6.6.2.2. sa nahrádza takto:

6.6.2.2.   Zásielky nákladu a poštové zásielky, ktoré sa nachádzajú v iných než citlivých častiach vyhradeného bezpečnostného priestoru, musia byť chránené pred neoprávneným zasahovaním až do ich odovzdania inému oprávnenému zástupcovi alebo leteckému dopravcovi. Zásielky sa umiestnia v častiach priestorov oprávneného zástupcu, kde sa kontroluje prístup, alebo, ak sú umiestnené mimo týchto častí, považujú sa za chránené pred neoprávneným zasahovaním, ak:

a)

sú fyzicky chránené, aby sa zabránilo vneseniu zakázaných predmetov, alebo

b)

sa neponechávajú bez dozoru a prístup k nim je obmedzený na osoby zapojené do ochrany a nakladania nákladu a poštových zásielok do lietadla.“;

25.

body 6.8.2.3. a 6.8.2.4. sa nahrádzajú takto:

6.8.2.3.   Príslušný orgán môže prijať správu subjektu tretej krajiny alebo iného subjektu ACC3 o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ na účely určenia za ACC3 v prípadoch, keď daný subjekt alebo ACC3 vykonáva celú operáciu prepravy nákladu vrátane nakladania do nákladného priestoru lietadla v mene žiadajúceho subjektu ACC3 a správa o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ sa vzťahuje na všetky predmetné činnosti.

6.8.2.4.   Overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ sa zaznamenáva v správe o overení pozostávajúcej prinajmenšom z vyhlásenia o záväzkoch podľa dodatku 6-H1, kontrolného zoznamu podľa dodatku 6-C3 a vyhlásenia overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ podľa dodatku 11-A. Overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ predloží správu o overení príslušnému orgánu a overenému leteckému dopravcovi poskytne jej kópiu.“;

26.

bod 6.8.2.5. sa vypúšťa;

27.

bod 6.8.3.1. sa nahrádza takto:

6.8.3.1.   Subjekt ACC3 zabezpečuje, aby sa všetok náklad a poštové zásielky prepravované na účel transferu, tranzitu alebo vykládky na letisku Únie podrobil detekčnej kontrole, okrem týchto prípadov:

a)

požadované kontroly bezpečnostnej ochrany zásielky vykonal oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3) a zásielka bola chránená pred neoprávneným zasahovaním od momentu, keď sa tieto kontroly bezpečnostnej ochrany vykonali, až do naloženia do lietadla, alebo

b)

požadované kontroly bezpečnostnej ochrany zásielky vykonal známy odosielateľ overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (KC3) a zásielka bola chránená pred neoprávneným zasahovaním od momentu, keď sa tieto kontroly bezpečnostnej ochrany vykonali, až do naloženia do lietadla, alebo

c)

požadované kontroly bezpečnostnej ochrany zásielky vykonal známy odosielateľ pre nákladné lietadlo (AC3) v rámci zodpovednosti ACC3 alebo oprávneného zástupcu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3), zásielka bola chránená pred neoprávneným zasahovaním od momentu, keď sa tieto kontroly bezpečnostnej ochrany vykonali, až do naloženia do lietadla a zásielka sa neprepravuje na osobnom lietadle, alebo

d)

zásielka je oslobodená od detekčnej kontroly v súlade s bodom 6.1.1 písm. d) a bola chránená pred neoprávneným zasahovaním od momentu, keď sa stala identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou, až do naloženia.

Písmeno c) sa uplatňuje do 30. júna 2021.“;

28.

body 6.8.3.4. a 6.8.3.5. sa nahrádzajú takto:

6.8.3.4.   Pri odovzdávaní zásielok, v prípade ktorých sa vyžiadali kontroly bezpečnostnej ochrany, inému subjektu ACC3 alebo RA3, subjekt ACC3, RA3 alebo KC3 uvedie v sprievodnej dokumentácii jednoznačný alfanumerický identifikátor, ktorý získal od určujúceho príslušného orgánu.

6.8.3.5.   Keď ACC3 alebo RA3 preberá akékoľvek zásielky, stanoví, či je letecký dopravca alebo subjekt, od ktorého prijíma zásielky, iný subjekt ACC3, RA3 alebo KC3, a to takto:

a)

overením, či je jednoznačný alfanumerický identifikátor subjektu, ktorý doručuje zásielky, uvedený v sprievodnej dokumentácii a

b)

potvrdením, že letecký dopravca alebo subjekt, ktorý doručuje zásielku, je v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca uvedený ako aktívny v prípade špecifikovaného letiska alebo prípadne lokality.

Ak nie je v sprievodnej dokumentácii spomenutý žiaden identifikátor, alebo ak letecký dopravca alebo subjekt, ktorý doručuje zásielky, nie je v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca uvedený ako aktívny, predpokladá sa, že sa predtým nevykonali žiadne kontroly bezpečnostnej ochrany a zásielky sa pred naložením do lietadla musia podrobiť detekčnej kontrole zo strany ACC3 alebo iného subjektu RA3 overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.“;

29.

dopĺňajú sa body 6.8.3.6. a 6.8.3.7.:

6.8.3.6.   Po vykonaní kontrol bezpečnostnej ochrany uvedených v bodoch 6.8.3.1. až 6.8.3.5. ACC3 alebo oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3) pracujúci v jeho mene zabezpečí, aby sprievodná dokumentácia buď vo forme nákladného listu, rovnocenného dokladu k zásielke, alebo v samostatnom vyhlásení, a to buď v elektronickej alebo v papierovej podobe, obsahovala aspoň:

a)

jednoznačný alfanumerický identifikátor subjektu ACC3 a

b)

bezpečnostný štatút zásielky, ako sa uvádza v bode 6.3.2.6. písm. d), ktorý vydal oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3), a

c)

jednoznačný identifikátor zásielky, ako je napríklad číslo vlastného alebo prípadne leteckou spoločnosťou vyhotoveného leteckého nákladného listu a

d)

obsah zásielky a

e)

dôvody vydania bezpečnostného štatútu vrátane použitých prostriedkov alebo metódy detekčnej kontroly, alebo dôvody oslobodenia zásielky od detekčnej kontroly, použitím noriem prijatých v rámci systému vyhlásenia o bezpečnosti zásielky.

6.8.3.7.   V prípade, že neexistuje oprávnený zástupca z tretej krajiny uvedený v bode 6.8.3.6. písm. b), vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte môže vystaviťACC3 alebo letecký dopravca prilietajúci z tretej krajiny uvedenej v dodatkoch 6-Fi alebo 6-Fii.“;

30.

body 6.8.4. a 6.8.5. sa nahrádzajú takto:

„6.8.4.   Určenie oprávnených zástupcov a známych odosielateľov

6.8.4.1.   Subjekty z tretích krajín, ktoré sú alebo chcú byť súčasťou dodávateľského reťazca leteckého prepravcu, ktorý má štatút ACC3, sa môžu určiť buď za „oprávnených zástupcov z tretej krajiny“ (RA3) alebo za „známych odosielateľov z tretej krajiny“ (KC3).

6.8.4.2.   Na získanie určenia subjekty adresujú žiadosť:

a)

príslušnému orgánu členského štátu, ktorý je zodpovedný za určovanie leteckého dopravcu za ACC3 na letisku tretej krajiny, ak žiadateľ manipuluje s nákladom smerujúcim do EÚ, alebo

b)

ak v danej krajine nie je žiadny letecký dopravca určený za ACC3, príslušnému orgánu členského štátu, ktorý je zodpovedný za schválenie overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, ktorý overenie vykonáva alebo vykonával.

Príslušný orgán, ktorému je žiadosť doručená, začne proces určovania alebo sa dohodne s príslušným orgánom iného členského štátu na jeho delegovaní s ohľadom na politickú spoluprácu alebo spoluprácu v oblasti letectva alebo oboje.

6.8.4.3.   Pred samotným určením sa musí potvrdiť oprávnenosť získať štatút RA3 alebo KC3 v súlade s bodom 6.8.4.1.

6.8.4.4.   Určenie subjektu za RA3 alebo KC3, pokiaľ ide o jeho prepravu nákladu a poštových zásielok (ďalej len „príslušná nákladná doprava“), sa uskutoční na základe:

a)

vymenovania osoby s celkovou zodpovednosťou v mene subjektu za uplatňovanie ustanovení o bezpečnostnej ochrane nákladu alebo poštových zásielok v súvislosti s príslušnou nákladnou dopravou a

b)

správy o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ potvrdzujúcej vykonávanie opatrení bezpečnostnej ochrany.

6.8.4.5.   Príslušný orgán pridelí určenému RA3 alebo KC3 jednoznačný alfanumerický identifikátor v štandardnom formáte, ktorým sa identifikuje subjekt a tretia krajina, pre ktorú bol určený na účely vykonávania ustanovení o bezpečnostnej ochrane nákladu alebo poštových zásielok smerujúcich do Únie.

6.8.4.6.   Toto určenie je platné odo dňa, keď príslušný orgán vložil podrobné údaje o subjekte do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca, na obdobie najviac troch rokov.

6.8.4.7.   Subjekt uvedený v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca ako RA3 alebo KC3 musí byť uznaný vo všetkých členských štátoch pre činnosti týkajúce sa nákladu alebo poštových zásielok, ktoré prepravuje subjekt ACC3 z letiska tretej krajiny do Únie.

6.8.4.8.   Platnosť určení subjektov za RA3 a KC3 vydaných pred 1. júnom 2017 uplynie päť rokov po ich určení alebo 31. marca 2020 podľa toho, ktorý dátum nastane skôr.

6.8.4.9.   Na žiadosť príslušného orgánu, ktorý ich schválil, sprístupnia overovatelia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ údaje obsiahnuté v časti 1 kontrolného zoznamu stanoveného v dodatku 6-C2 alebo dodatku 6-C4, podľa toho, čo je vhodné, v prípade každého subjektu, ktorý určili, s cieľom vytvoriť jednotný zoznam subjektov určených overovateľmi bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

6.8.5.   Overovanie oprávnených zástupcov a známych odosielateľov

6.8.5.1.   Aby sa subjekty z tretích krajín mohli určiť za oprávnených zástupcov overených z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ alebo za známych odosielateľov, musia byť overené podľa jednej z nasledujúcich dvoch možností:

a)

v programe bezpečnostnej ochrany subjektu ACC3 sa stanovujú podrobnosti kontrol bezpečnostnej ochrany vykonávaných v jeho mene subjektmi z tretích krajín, od ktorých prijíma náklad alebo poštové zásielky priamo na účely prepravy do Únie. Overením subjektu ACC3 z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ sa overujú kontroly bezpečnostnej ochrany uplatňované týmito subjektmi alebo

b)

subjekty z tretích krajín predkladajú príslušné činnosti manipulácie s nákladom na overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v intervaloch nepresahujúcich tri roky. Overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ spočíva v:

i)

preskúmaní programu bezpečnostnej ochrany subjektu, ktorým sa zabezpečí jeho relevantnosť a úplnosť v súvislosti s vykonávanou prepravou a

ii)

overení vykonávania opatrení bezpečnostnej ochrany letectva na mieste v súvislosti s príslušnou nákladnou dopravou.

Správa o overení pozostáva, v prípade oprávnených zástupcov z tretích krajín, z vyhlásenia o záväzkoch podľa dodatku 6-H2 a kontrolného zoznamu podľa dodatku 6-C2 a, v prípade známych odosielateľov z tretích krajín, z vyhlásenia o záväzkoch podľa dodatku 6-H3 a kontrolného zoznamu podľa dodatku 6-C4. Správa o overení musí obsahovať aj vyhlásenie overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ podľa dodatku 11-A.

6.8.5.2.   Po ukončení overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súlade s bodom 6.8.5.1. písm. b) overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ predloží správu o overení príslušnému orgánu a overovanému subjektu poskytne kópiu.

6.8.5.3.   Monitorovanie súladu, ktoré vykonáva príslušný orgán členského štátu alebo Komisia, sa môže považovať za overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ za predpokladu, že sa vzťahuje na všetky oblasti uvedené v kontrolnom zozname stanovenom v dodatku 6-C2 alebo 6-C4 podľa toho, čo je vhodné.

6.8.5.4.   ACC3 udržiava databázu, v ktorej uvádza aspoň nasledujúce informácie o každom oprávnenom zástupcovi alebo známom odosielateľovi, ktorý bol predmetom overenia z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súlade s bodom 6.8.5.1., od ktorého priamo prijíma náklad alebo poštové zásielky na účely prepravy do Únie:

a)

údaje o spoločnosti vrátane riadnej obchodnej adresy a

b)

charakter podnikania okrem obchodne citlivých informácií a

c)

kontaktné údaje vrátane údajov o osobe(-ách) zodpovednej(-ých) za bezpečnostnú ochranu a

d)

registračné číslo spoločnosti, ak existuje, a

e)

správu o overení, ak je k dispozícii, a

f)

jednoznačný alfanumerický identifikátor pridelený v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.

Ak je to uplatniteľné, databáza obsahuje uvedené informácie v prípade každého známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo v rámci jeho zodpovednosti v súlade s bodom 6.8.3.1. písm. c), od ktorého ACC3 priamo prijíma náklad alebo poštové zásielky na účely prepravy do Únie.

Táto databáza musí byť k dispozícii na inšpekciu subjektu ACC3.

Takúto databázu môžu viesť iné subjekty s overením z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

6.8.5.5.   Subjekt zabezpečujúci prepravu leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok prostredníctvom siete viacerých lokalít v tretích krajinách môže získať jednotné označenie oprávneného zástupcu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ pre všetky lokality siete za predpokladu, že:

a)

príslušné operácie bezpečnostnej ochrany letectva v rámci siete vrátane dopravných služieb medzi jednotlivými lokalitami sú súčasťou jednotného programu bezpečnostnej ochrany alebo štandardizovaných programov bezpečnostnej ochrany a

b)

vykonávanie programu (programov) bezpečnostnej ochrany podlieha jednotnému programu vnútorného zabezpečenia kvality bezpečnostnej ochrany, ktorý je rovnocenný s overením bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a

c)

pred určením tejto siete za oprávneného zástupcu bezpečnostnej ochrany letectva EÚ boli overeniu z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ podrobené tieto lokality subjektu:

i)

lokalita, resp. lokality, z ktorých sú náklad alebo poštové zásielky priamo doručované subjektu ACC3 a

ii)

aspoň dve lokality alebo najmenej 20 % lokalít v sieti, podľa toho, ktoré číslo je vyššie, z ktorých sú náklad alebo poštové zásielky odosielané do lokality, resp. lokalít uvedených v bode i) a

iii)

všetky lokality v tretích krajinách uvedených v dodatku 6- I k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie C(2015) 8005.

Aby si všetky lokality siete, ktoré nie sú najneskôr do 30. júna 2018 overené, zachovali označenie oprávneného zástupcu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, každoročne od roku udelenia označenia sa aspoň ďalšie dve lokality alebo 20 % lokalít, podľa toho, ktoré číslo je vyššie, z ktorých sú náklad alebo poštové zásielky odosielané do lokality, resp. lokalít uvedených v bode i), podrobia overeniu z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, kým nebudú všetky lokality overené.

Overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ vytvorí plán, v ktorom uvedie náhodne vybrané poradie lokalít, ktoré sa majú overiť každý rok. Tento plán musí byť vytvorený nezávisle od subjektu prevádzkujúceho sieť a nesmie byť daným subjektom menený. Tento plán predstavuje neoddeliteľnú súčasť správy o overení, na základe ktorej sa sieť určuje za oprávneného zástupcu z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Po uskutočnení overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ sa lokalita v rámci siete považuje za oprávneného zástupcu z tretej krajiny v súlade s bodom 6.8.4.2.

6.8.5.6.   Ak sa na základe overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súvislosti s lokalitou siete uvedenou v bode 6.8.5.5. písm. c) podbode ii) dospeje k záveru, že daná lokalita nesplnila ciele uvedené v kontrolnom zozname podľa dodatku 6-C2, náklad a poštové zásielky pochádzajúce z danej lokality sa podrobia detekčnej kontrole v lokalite určenej ako oprávnený zástupca z tretej krajiny v súlade s bodom 6.8.4.2., až kým sa overením bezpečnostnej ochrany letectva EÚ nepotvrdí splnenie cieľov uvedených v kontrolnom zozname.

6.8.5.7.   Platnosť ustanovení v bodoch 6.8.5.5. a 6.8.5.6. sa skončí 30. júna 2018.“;

31.

dopĺňa sa tento bod 6.8.6.:

„6.8.6.   Nedodržiavanie predpisov a ukončenie určenia za ACC3, RA3 a KC3

6.8.6.1.   Nedodržiavanie predpisov

1.

Ak Komisia alebo príslušný orgán zistí vážne nedostatky súvisiace s prevádzkou ACC3, RA3 alebo KC3, ktoré sa považujú za nedostatky so značným vplyvom na celkovú úroveň bezpečnostnej ochrany letectva v Únii:

a)

bezodkladne o tom informuje príslušného leteckého dopravcu alebo príslušný subjekt, požiada ho o predloženie pripomienok a prijatie príslušných opatrení na nápravu vážnych nedostatkov a

b)

bezodkladne o tom informuje ostatné členské štáty a Komisiu.

2.

Ak ACC3, RA3 alebo KC3 nenapravil vážne nedostatky počas stanoveného časového rámca alebo ak ACC3, RA3 alebo KC3 nereaguje na požiadavku uvedenú v bode 6.8.6.1. písm. a), orgán alebo Komisia:

a)

deaktivuje v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca štatút ACC3, RA3 alebo KC3 prevádzkovateľa alebo subjektu alebo

b)

požiada príslušný orgán zodpovedný za určenie, aby deaktivoval v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca štatút ACC3, RA3 alebo KC3 prevádzkovateľa alebo subjektu.

Ak nastane situácia uvedená v prvom odseku, daný orgán alebo Komisia o tom bezodkladne informuje ostatné členské štáty a Komisiu.

3.

Letecký dopravca alebo subjekt, ktorého štatút ACC3, RA3 alebo KC3 bol deaktivovaný v súlade s bodom 6.8.6.1.2., nesmie byť opätovné zaradený alebo zahrnutý do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca, kým nebude z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ opätovne určený v súlade s bodom 6.8.1. alebo 6.8.4.

4.

Ak už letecký dopravca alebo subjekt nie je držiteľom štatútu ACC3, RA3 alebo KC3, príslušné orgány podniknú vhodné kroky, aby sa ubezpečili, že ostatné subjekty ACC3, RA3 a KC3 v rámci ich zodpovednosti, ktoré pôsobia v dodávateľskom reťazci leteckého dopravcu alebo subjektu, ktorý stratil štatút, stále spĺňajú požiadavky nariadenia (ES) č. 300/2008.

6.8.6.2.   Ukončenie

1.

Príslušný orgán, ktorý určil ACC3, RA3 alebo KC3, je zodpovedný za odstránenie údajov o ňom z „databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca“:

a)

na žiadosť leteckého dopravcu alebo subjektu alebo po dohode s nimi alebo

b)

ak ACC3, RA3 alebo KC3 nevykonáva príslušnú nákladnú dopravu a nereaguje na žiadosť o predloženie pripomienok alebo inak bráni posúdeniu rizika pre letectvo.

2.

Ak už letecký dopravca alebo subjekt nie je držiteľom štatútu ACC3, RA3 alebo KC3, príslušné orgány podniknú vhodné kroky, aby sa ubezpečili, že ostatné subjekty ACC3, RA3 a KC3 v rámci ich zodpovednosti, ktoré pôsobia v dodávateľskom reťazci leteckého dopravcu alebo subjektu, ktorého určenie bolo ukončené, stále spĺňajú požiadavky nariadenia (ES) č. 300/2008.“;

32.

Dodatky 6-C2, 6-C3 a 6-C4 sa nahrádzajú takto:

DODATOK 6-C2

KONTROLNÝ ZOZNAM NA OVERENIE OPRÁVNENÝCH ZÁSTUPCOV Z TRETÍCH KRAJÍN OVERENÝCH Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ

Subjekty z tretích krajín sa môžu stať súčasťou zabezpečeného dodávateľského reťazca ACC3 (dopravca leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok do Únie z letiska v tretej krajine), ak požiadajú o určenie za oprávneného zástupcu z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3). RA3 je subjekt so sídlom v tretej krajine, ktorý manipuluje s nákladom a ktorý je overený a schválený na základe overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

RA3 zabezpečuje, aby sa vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany a v prípade potreby aj detekčná kontrola vzťahovali na zásielky smerujúce do Únie a aby boli zásielky chránené pred neoprávneným zasahovaním v čase od vykonania kontrol bezpečnostnej ochrany do naloženia zásielok do lietadla alebo do ich odovzdania subjektu ACC3 alebo inému subjektu RA3.

Základné podmienky prepravy leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok do Únie (1) alebo na Island, do Nórska a Švajčiarska sa stanovujú vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2015/1998.

Kontrolný zoznam je nástroj, ktorý má overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ používať pri posudzovaní úrovne bezpečnostnej ochrany, ktorú na letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP (2) uplatňuje, alebo je za toto uplatňovanie zodpovedný, subjekt žiadajúci o určenie za RA3 Kontrolný zoznam sa má použiť iba v prípadoch uvedených v bode 6.8.5.1. písm. b) prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998. V prípadoch uvedených v bode 6.8.5.1. písm. a) uvedenej prílohy overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ použije kontrolný zoznam ACC3.

Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste. Neoddeliteľnou súčasťou správy o overení musí byť prinajmenšom:

vyplnený kontrolný zoznam podpísaný overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a v prípade potreby doplnený o pripomienky overeného subjektu a

vyhlásenie o záväzkoch [dodatok 6-H2 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] podpísané overeným subjektom a

vyhlásenie o nezávislosti [dodatok 11-A k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] od overeného subjektu podpísané overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Číslovanie strán, dátum overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a parafovanie každej strany overovateľom, ako aj overeným subjektom predstavujú dôkaz o úplnosti správy o overení.

Subjekt RA3 môže používať túto správu pri obchodných vzťahoch s ktorýmkoľvek subjektom ACC3 a v prípade potreby s ktorýmkoľvek subjektom RA3.

Štandardným jazykom správy o overení je angličtina.

Časť 5 – Detekčná kontrola a časť 6 – Náklad a poštové zásielky s vysokým rizikom (HRCM) sa hodnotia na základe požiadaviek podľa kapitol 6.7. a 6.8. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998. V prípade častí, ktoré nemožno hodnotiť na základe požiadaviek vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/1998, sú základnými štandardmi normy a odporúčané postupy (SARP) prílohy 17 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve a usmernenia uvedené v Príručke ICAO pre bezpečnostnú ochranu letectva (Doc 8973 – dokument s obmedzeným prístupom).

Poznámky k vypĺňaniu:

Všetky uplatniteľné a relevantné časti kontrolného zoznamu musia byť vyplnené v súlade s obchodným modelom a činnosťami subjektu, ktorý je overovaný. Ak nie sú k dispozícii žiadne informácie, je nevyhnutné podať vysvetlenie.

Po každej časti overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ urobí záver, či a do akej miery sú splnené ciele danej časti.

ČASŤ 1

Identifikácia overeného subjektu a overovateľa

1.1.   

Dátum(-y) overenia

Použite presný formát dátumu, napríklad od 01.10.2012 do 02.10.2012

dd/mm/rrrr

 

1.2.   

Dátum prípadného predchádzajúceho overenia

dd/mm/rrrr

 

Predchádzajúce registračné číslo RA3, ak je k dispozícii

 

Osvedčenie SHS alebo status C-TPAT alebo iné osvedčenia, ak sú k dispozícii

 

1.3.   

Údaje o overovateľovi bezpečnostnej ochrany letectva

Názov

 

Spoločnosť/organizácia/orgán

 

Jednoznačný alfanumerický identifikátor (UAI)

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

1.4.   

Názov subjektu

Názov

 

Číslo spoločnosti (napr. identifikačné číslo podľa obchodného registra, ak existuje)

 

Číslo/organizačná jednotka/budova

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

P. O. Box, ak existuje

 

1.5.   

Hlavná adresa organizácie (ak je odlišná od miesta, ktoré sa má overovať)

Číslo/organizačná jednotka/budova

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

P. O. Box, ak existuje

 

1.6.   

Charakter podnikania – môže sa uviesť viac ako jeden druh podnikania

a)

iba letecký náklad

b)

letecká doprava a iné druhy dopravy

c)

prepravca nákladu s priestormi pre náklad

d)

prepravca nákladu bez priestorov pre náklad

e)

prepravný zástupca

f)

iné

 

1.7.   

Žiadateľ …?

a)

prijíma náklad od iného oprávneného zástupcu z tretej krajiny

 

b)

prijíma náklad od známych odosielateľov z tretích krajín

 

c)

prijíma náklad od známych odosielateľov pre nákladné lietadlá z tretích krajín

 

d)

prijíma oslobodený náklad

 

e)

vykonáva detekčnú kontrolu nákladu

 

f)

skladuje náklad

 

g)

vykonáva iné, uveďte

 

1.8.   

Približný počet zamestnancov v danej lokalite

Počet

 

1.9.   

Meno a funkcia osoby zodpovednej za bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok z tretej krajiny

Názov

 

Pracovné zaradenie

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

ČASŤ 2

Organizácia a úlohy oprávneného zástupcu z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

Cieľ: Do EÚ alebo EHP sa nesmie prepravovať žiadny letecký náklad ani žiadna letecká zásielka bez toho, aby sa podrobili kontrolám bezpečnostnej ochrany. Náklad alebo poštové zásielky, ktoré RA3 doručí subjektu ACC3 alebo inému RA3, možno prijať ako zabezpečený náklad alebo zabezpečené poštové zásielky, len ak RA3 vykonáva takéto kontroly bezpečnostnej ochrany. Podrobnosti o takýchto kontrolách sú uvedené v nasledujúcich častiach tohto kontrolného zoznamu.

Subjekt RA3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie, aby sa vykonávanie primeraných kontrol bezpečnostnej ochrany uplatňovalo na každý letecký náklad alebo leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP a aby zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka boli až do ich odovzdania subjektu ACC3 alebo inému RA3 chránené. Kontroly bezpečnostnej ochrany spočívajú v jednom z týchto postupov:

a)

fyzickej detekčnej kontrole, ktorá musí byť na úrovni postačujúcej na zabezpečenie toho, že v zásielke nebudú ukryté žiadne zakázané predmety,

b)

iných kontrolách bezpečnostnej ochrany, ako súčasť procesu zaručenia bezpečnosti dodávateľského reťazca, ktorými sa v primeranej miere zabezpečí, že v zásielke nebudú ukryté žiadne zakázané predmety a ktoré uplatnil iný subjekt RA3, KC3 alebo AC3 určený subjektom RA3.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

2.1.   

Má subjekt zavedený program bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, prejdite priamo na bod 2.5.

 

2.2.   

Program bezpečnostnej ochrany subjektu

Dátum – použite presný formát dd/mm/rrrr

 

Verzia

 

Predkladá a/alebo schvaľuje program bezpečnostnej ochrany príslušný orgán štátu subjektu? Ak ÁNO, opíšte postup.

 

2.3.   

Zahŕňa program bezpečnostnej ochrany v dostatočnej miere prvky uvedené v častiach 3 až 9 kontrolného zoznamu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, opíšte prečo a uveďte podrobné dôvody

 

2.4.   

Je program bezpečnostnej ochrany presvedčivý, stabilný a úplný?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

2.5.   

Určil subjekt postup na zabezpečenie toho, aby sa letecký náklad alebo letecké poštové zásielky podrobili primeraným kontrolám bezpečnostnej ochrany pred odovzdaním subjektu ACC3 alebo inému RA3?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

2.6.   

Má subjekt zavedený systém riadenia (napr. nástroje, pokyny) na zabezpečenie toho, aby sa vykonávali požadované kontroly bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte systém riadenia a objasnite, či ho schválil, skontroloval alebo poskytol príslušný orgán alebo iný subjekt.

 

Ak NIE, vysvetlite, ako subjekt zabezpečuje vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany požadovaným spôsobom.

 

2.7.   

Závery a všeobecné pripomienky týkajúce sa spoľahlivosti, presvedčivosti a stability postupu.

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 3

Prijímanie a odborná príprava zamestnancov

Cieľ: Na zabezpečenie uplatňovania požadovaných kontrol bezpečnostnej ochrany RA3 určí zodpovedných a kvalifikovaných zamestnancov na prácu v oblasti zabezpečovania leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok. Zamestnanci s prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu musia disponovať všetkými schopnosťami potrebnými na výkon svojich úloh a musia mať primeranú odbornú prípravu.

Na splnenie tohto cieľa musí mať RA3 zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci (ako napr. stáli zamestnanci, dočasní zamestnanci, agentúrni zamestnanci, vodiči) s priamym a nesprevádzaným prístupom k leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam, ktoré sú alebo boli predmetom kontrol bezpečnostnej ochrany:

a)

podliehali vstupným a opakovaným previerkam pred prijatím do zamestnania alebo previerkam osoby, ktoré sú prinajmenšom v súlade s požiadavkami miestnych orgánov pre overené priestory subjektu RA3 a

b)

absolvovali vstupné a udržiavacie školenie v oblasti bezpečnostnej ochrany, aby si uvedomovali svoju zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu v súlade s požiadavkami miestnych orgánov pre overené priestory subjektu RA3.

Poznámka:

Previerka osoby je previerka totožnosti osoby a jej predchádzajúcich skúseností vrátane, ak je to právne prípustné, trestnej minulosti ako súčasti posúdenia vhodnosti jednotlivca na vykonávanie kontroly bezpečnostnej ochrany a/alebo na nesprevádzaný prístup do vyhradeného bezpečnostného priestoru (vymedzenie podľa prílohy 17 k dohovoru ICAO).

Previerkou pred prijatím do zamestnania sa stanoví totožnosť osoby na základe dokumentácie, zistia sa predchádzajúce zamestnania, vzdelanie a všetky medzery v životopise prinajmenšom za predchádzajúcich päť rokov, pričom sa od osoby vyžaduje podpísanie vyhlásenia s uvedením akejkoľvek trestnej minulosti vo všetkých krajinách pobytu najmenej počas predchádzajúcich 5 rokov (vymedzenie podľa Únie).

Odkaz: bod 6.8.3.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

3.1.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci s priamym a nesprevádzaným prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu/zabezpečenej leteckej poštovej zásielke absolvovali previerku pred prijatím do zamestnania, ktorou sa posudzuje ich minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

3.2.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

 

3.3.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby osoba zodpovedná za uplatňovanie vykonávania kontrol bezpečnostnej ochrany na mieste a dozor nad ním podliehala previerke pred prijatím do zamestnania, ktorou sa posudzuje jej minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

3.4.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

3.5.   

Absolvovali zamestnanci s priamym a nesprevádzaným prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam odbornú prípravu v oblasti bezpečnostnej ochrany pred tým, ako im bol udelený prístup k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte jednotlivé prvky a trvanie odbornej prípravy

 

3.6.   

Absolvujú zamestnanci, ktorí prijímajú, detekčne kontrolujú alebo ochraňujú letecký náklad alebo letecké poštové zásielky, konkrétne pracovné školenie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte jednotlivé prvky a trvanie kurzov odbornej prípravy.

 

3.7.   

Absolvujú zamestnanci uvedení v bodoch 3.5. a 3.6. udržiavacie školenie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte jednotlivé prvky a frekvenciu udržiavacích školení

 

3.8.   

Záver: sú opatrenia týkajúce sa prijímania zamestnancov a odbornej prípravy dostatočné, aby sa nimi zabezpečilo, že všetci zamestnanci, ktorí majú prístup k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckej poštovej zásielke, boli riadne prijatí a vyškolení na úroveň postačujúcu na to, aby si uvedomovali svoje zodpovednosti v oblasti bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 4

Postupy prijímania

Cieľ: RA3 môže prijímať náklad alebo poštové zásielky od iného subjektu RA3, KC3, AC3 alebo od neznámeho odosielateľa. Subjekt RA3 musí mať zavedené postupy prijímania nákladu a poštových zásielok dostatočné na určenie toho, či zásielka pochádza alebo nepochádza zo zabezpečeného dodávateľského reťazca a následne ktoré opatrenia bezpečnostnej ochrany na ňu treba uplatniť.

Keď RA3 preberá akékoľvek zásielky, určí štatút subjektu, od ktorého prijíma zásielky, overením, či je alebo nie je jednoznačný alfanumerický identifikátor (UAI) subjektu doručujúceho zásielky uvedený na sprievodnej dokumentácii, a potvrdením, že letecký dopravca alebo subjekt doručujúci zásielku je v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca uvedený ako aktívny v prípade špecifikovaného letiska alebo lokality, podľa toho, čo je vhodné.

Ak nie je v dokumentácii spomenutý žiaden UAI, alebo ak v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca nie je štatút leteckého dopravcu alebo subjektu uvedený ako aktívny, RA3 musí so zásielkami zaobchádzať ako so zásielkami prichádzajúcimi z neznámeho zdroja.

Okrem toho musí RA3 udržiavať databázu s uvedením prinajmenšom týchto informácií o každom oprávnenom zástupcovi alebo známom odosielateľovi, ktorý podlieha overovaniu z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súlade s bodom 6.8.5.1, od ktorého priamo prijíma náklad alebo poštové zásielky na účely doručenia subjektu ACC3 na účely prepravy do Únie:

a)

údaje o spoločnosti vrátane riadnej obchodnej adresy,

b)

charakter podnikania okrem obchodne citlivých informácií,

c)

kontaktné údaje vrátane údajov o osobe(-ách) zodpovednej(-ých) za bezpečnostnú ochranu,

d)

registračné číslo spoločnosti, ak existuje,

e)

správu o overení, ak je k dispozícii,

f)

jednoznačný alfanumerický identifikátor pridelený v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.

Odkaz: body 6.8.3.1., 6.8.3.5. a 6.8.5.4. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

Poznámka: Subjekt RA3 môže od AC3 prijímať náklad ako zabezpečený náklad iba vtedy, ak tento RA3 určil tohto odosielateľa ako AC3 v súlade s bodom 6.8.3.1. písm. c) prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 a je zodpovedný za náklad, ktorý tento odosielateľ doručil.

4.1.   

Zisťuje subjekt pri prijímaní zásielky, či pochádza od iného RA3, KC3, AC3 alebo od neznámeho odosielateľa?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako?

 

4.2.   

Overuje subjekt uvedenie UAI v sprievodnej dokumentácii zásielok, ktoré prijal od iného ACC3, RA3 alebo KC3, a potvrdzuje aktívny štatút subjektu ACC3, RA3 alebo KC3 v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca?

ÁNO alebo NIE

 

4.3.   

Má subjekt zavedený postup, aby sa v prípade, že dokumentácia neobsahuje UAI, alebo subjekt, od ktorého náklad prijal, nemá aktívny štatút v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca, zabezpečilo, že sa zásielka bude považovať za zásielku z neznámeho zdroja?

ÁNO alebo NIE

 

4.4.   

Označuje subjekt odosielateľov ako AC3?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup a záruky, ktorých splnenie subjekt vyžaduje od odosielateľa.

 

4.5.   

Keď subjekt prijíma zásielku, zisťuje, či je určená pre letisko v EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE – vysvetlite

 

4.6.   

Ak ÁNO, podrobuje subjekt všetok letecký náklad alebo všetky letecké poštové zásielky tým istým kontrolám bezpečnostnej ochrany, ak sú určené pre letisko v EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

4.7.   

Keď subjekt prijíma zásielku, zisťuje, či sa má považovať za náklad a poštovú zásielku s vysokým rizikom (HRCM) (pozri vymedzenie pojmu v časti 6), vrátane zásielok, ktoré sa doručujú iným spôsobom ako letecky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako?

Opíšte postup

 

4.8.   

Keď overený subjekt prijíma zabezpečenú zásielku, zisťuje, či bola chránená pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte, akým spôsobom (napríklad použitím pečate, zámky, inšpekcie)

 

4.9.   

Je osoba, ktorá uskutočňuje doručenie, povinná predložiť úradný identifikačný doklad s fotografiou?

ÁNO alebo NIE

 

4.10.   

Je zavedený postup na identifikovanie zásielok vyžadujúcich detekčnú kontrolu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako?

 

4.11.   

Záver: Sú postupy pri prijímaní dostatočné na zistenie, či letecký náklad alebo letecká poštová zásielka do cieľového letiska v EÚ alebo EHP pochádza zo zabezpečeného dodávateľského reťazca alebo či sa musí podrobiť detekčnej kontrole?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 5

Detekčná kontrola

Cieľ: Keď RA3 prijíma náklad a poštové zásielky, ktoré nepochádzajú zo zabezpečeného dodávateľského reťazca, RA3 musí tieto zásielky podrobiť primeranej detekčnej kontrole pred tým, ako ich doručí subjektu ACC3 ako zabezpečený náklad. Subjekt RA3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad a letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP na účely transferu, tranzitu alebo vykládky na letisku Únie prešli detekčnou kontrolou prostriedkami alebo metódami uvedenými v právnych predpisoch Únie na úrovni dostačujúcej na to, aby sa primerane zabezpečilo, že neobsahujú žiadne zakázané predmety.

Keď detekčnú kontrolu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok vykonáva príslušný orgán v tretej krajine alebo sa kontrola vykonáva v jeho mene, RA3 to musí uviesť a určiť spôsob zabezpečenia primeranej detekčnej kontroly.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

5.1.   

Vykonáva detekčnú kontrolu v mene subjektu iný subjekt?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO,

určte povahu týchto subjektov a uveďte podrobnosti:

súkromná spoločnosť vykonávajúca detekčnú kontrolu,

štátom regulovaná spoločnosť,

štátne zariadenie alebo orgán detekčnej kontroly,

iné

Uveďte povahu dohody alebo zmluvy medzi overeným subjektom a subjektom, ktorý vykonáva detekčné kontroly v jeho mene.

 

5.2.   

Je subjekt schopný požiadať o príslušné kontroly bezpečnostnej ochrany, pokiaľ detekčnú kontrolu vykonáva jeden z vyššie uvedených subjektov?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte podrobnosti

 

5.3.   

Ktorými prostriedkami a pokynmi (napr. dohľad, monitorovanie a kontrola kvality) subjekt zabezpečuje, že kontroly bezpečnostnej ochrany vykonáva takýto poskytovateľ služieb požadovaným spôsobom?

 

5.4.   

Ktoré metódy detekčnej kontroly sa používajú pri leteckom náklade a leteckých poštových zásielkach?

Určte a uveďte podrobnosti o zariadeniach používaných na detekčnú kontrolu leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok (napr. výrobcu, typ, verziu softvéru, normu, sériové číslo) v prípade všetkých uplatňovaných metód.

 

5.5.   

Sú používané zariadenia alebo metódy (napr. psy na detekciu výbušnín) zaradené do najnovšieho zoznamu EÚ, Európskej konferencie civilného letectva (ECAC) alebo Správy dopravnej bezpečnosti (TSA) Spojených štátov?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

Ak NIE, uveďte podrobnosti o schválení zariadenia a dátum schválenia, ako aj všetky údaje preukazujúce, že zariadenie je v súlade s normami EÚ pre zariadenia.

 

5.6.   

Používa sa zariadenie v súlade s koncepciou operácií (CONOPS) výrobcu a podrobuje sa pravidelným skúškam a údržbe?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

5.7.   

Ak sa používajú psy na detekciu výbušnín, boli podrobené počiatočnému a opakovanému výcviku, schváleniu a procesu kontroly kvality na úrovni, ktorá je rovnocenná s požiadavkami EÚ alebo TSA?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte celý proces a súvisiacu dokumentáciu na podporu posúdenia

 

5.8.   

Ak sa používajú psy na detekciu výbušnín, je proces detekčnej kontroly v nadväznosti na metodiku nasadenia rovnocenný s normami EÚ alebo TSA?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte celý proces a súvisiacu dokumentáciu na podporu posúdenia

 

5.9.   

Zohľadňuje sa pri detekčnej kontrole povaha zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte, akým spôsobom je zabezpečené, že sa zvolená metóda detekčnej kontroly uskutočňuje na úrovni dostatočnej na primerané zaistenie toho, aby v zásielke neboli ukryté žiadne zakázané predmety.

 

5.10.   

Existuje postup na zisťovanie dôvodu, pre ktorý detekčné zariadenie spustilo poplach? V prípade niektorých zariadení, ako napr. röntgen, spúšťa poplach obsluha.

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup zisťovania dôvodu poplachu s cieľom primerane zabezpečiť, aby neboli prítomné žiadne zakázané predmety.

 

Ak NIE, opíšte, čo sa deje so zásielkou

 

5.11.   

Sú niektoré zásielky oslobodené od detekčnej kontroly?

ÁNO alebo NIE

 

5.12.   

Existujú nejaké výnimky, ktoré nie sú v súlade so zoznamom Únie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

5.13.   

Je prístup k priestoru detekčnej kontroly kontrolovaný s cieľom zabezpečiť prístup iba oprávneným osobám a vyškoleným zamestnancom?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

5.14.   

Je v praxi zavedený režim riadenia kvality a/alebo skúšania?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

5.15.   

Záver: Podrobuje sa letecký náklad alebo letecká poštová zásielka detekčnej kontrole jedným z prostriedkov alebo jednou z metód uvedených v bode 6.2.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 na úrovni, ktorá je v rozumnej miere postačujúca na zabezpečenie toho, aby neobsahovali zakázané predmety?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 6

Náklad alebo poštové zásielky s vysokým rizikom

Cieľ: Zásielky, ktoré pochádzajú z lokalít, ktoré Únia identifikovala ako lokality s vysokým rizikom, alebo zásielky, ktoré sú predmetom transferu v takýchto lokalitách, alebo zásielky, s ktorými sa podľa všetkého výrazne manipulovalo, sa majú považovať za náklad a poštové zásielky s vysokým rizikom (HRCM). Takéto zásielky sa musia podrobovať detekčnej kontrole v súlade s konkrétnymi pokynmi. Subjekt RA3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby náklad a poštové zásielky HRCM smerujúce do EÚ alebo EHP boli identifikované a aby boli podrobené primeraným kontrolám podľa právnych predpisov Únie.

Subjekt ACC3, ktorému RA3 doručuje letecký náklad alebo poštovú zásielku na účely prepravy, je oprávnený podať RA3 najnovšie dôležité informácie o krajinách pôvodu s vysokým rizikom.

Subjekt RA3 musí uplatňovať tie isté opatrenia bez ohľadu na to, či prijíma náklad a poštové zásielky s vysokým rizikom od leteckého dopravcu alebo prostredníctvom iných spôsobov prepravy.

Odkaz: bod 6.7. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

Poznámka: Nákladu HRCM uvoľnenému na prepravu do EÚ/EHP sa udelí bezpečnostný štatút „SHR“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.

6.1.   

Vedia zamestnanci zodpovední za vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany, s ktorým leteckým nákladom alebo leteckou poštovou zásielkou musia zaobchádzať ako s nákladom a poštovou zásielkou s vysokým rizikom (HRCM)?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

6.2.   

Má subjekt zavedené postupy na identifikáciu HRCM?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

6.3.   

Podrobuje sa HRCM postupom detekčnej kontroly pre HRCM podľa právnych predpisov Únie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte realizované postupy

 

6.4.   

Vystavuje subjekt po vykonaní detekčnej kontroly vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte SHR v sprievodnej dokumentácii zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte, ako a v ktorom dokumente sa bezpečnostný štatút uvádza

 

6.5.   

Záver: Je postup zavedený subjektom vhodný a dostatočný na zabezpečenie toho, aby sa so všetkými HRCM zaobchádzalo primerane pred naložením do lietadla?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 7

Ochrana zabezpečeného leteckého nákladu a zabezpečenej leteckej poštovej zásielky

Cieľ: Subjekt RA3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad a/alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP boli chránené pred neoprávneným zasahovaním a/alebo akoukoľvek manipuláciou od okamihu realizácie bezpečnostnej detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany alebo od okamihu prijatia po vykonaní detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany až po naloženie do lietadla alebo odovzdanie subjektu ACC3 alebo inému RA3. Ak predtým zabezpečený letecký náklad a zabezpečené letecké poštové zásielky nie sú po kontrolách chránené, nesmú sa nakladať do lietadla ani odovzdávať subjektu ACC3 alebo inému RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Ochranu možno zabezpečiť rôznymi spôsobmi, ako sú fyzické (napríklad zábrany, zamknuté miestnosti), ľudské (napríklad hliadky, vyškolení zamestnanci) a technologické prostriedky (napríklad priemyselná kamera, poplach pri neoprávnenom vniknutí).

Zabezpečený letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP by mali byť oddelené od leteckého nákladu alebo poštových zásielok, ktoré nie sú zabezpečené.

Odkaz: bod 6.8.3.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

7.1.   

Vykonáva ochranu zabezpečeného leteckého nákladu a leteckej poštovej zásielky v mene overeného subjektu iný subjekt?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO,

určte povahu týchto subjektov a uveďte podrobnosti:

súkromná spoločnosť vykonávajúca detekčnú kontrolu,

štátom regulovaná spoločnosť,

štátne zariadenie alebo orgán detekčnej kontroly,

iné

 

7.2.   

Sú zavedené kontroly bezpečnostnej ochrany a ochrana s cieľom zabrániť neoprávnenej manipulácii počas postupu detekčnej kontroly?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

Uveďte zavedený druh/zavedené druhy ochrany:

fyzické prostriedky (napr. oplotenie, zábrany, budovy s pevnou konštrukciou),

ľudské prostriedky (napr. hliadky atď.),

technologické prostriedky (napríklad priemyselná kamera, poplašný systém).

Objasnite spôsob ich organizácie.

 

7.3.   

Majú prístup k zabezpečenému leteckému nákladu/leteckej poštovej zásielke výhradne oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

Uveďte postupy kontroly všetkých prístupových bodov (vrátane dverí a okien) k identifikovateľnému a zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckej poštovej zásielke.

 

7.4.   

Existujú postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP, ktoré boli podrobené kontrolám bezpečnostnej ochrany, boli chránené pred neoprávneným zasahovaním od okamihu ich zabezpečenia do naloženia do lietadla alebo odovzdania subjektu ACC3 alebo inému RA3?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte spôsob ochrany (napr. fyzické, ľudské, technologické prostriedky)

Uveďte tiež, či prípadne ide o budovy s pevnou konštrukciou a uveďte typ použitých materiálov.

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

7.5.   

Záver: Je ochrana zásielok dostatočne spoľahlivá na zabránenie neoprávnenému zasahovaniu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 8

Dokumentácia

Cieľ: Subjekt RA3 musí zabezpečiť, aby sprievodná dokumentácia zásielky, ktorú RA3 podrobil kontrolám bezpečnostnej ochrany (ako je detekčná kontrola, ochrana), obsahovala aspoň:

a)

jednoznačný alfanumerický identifikátor, ktorý získal od určujúceho príslušného orgánu a

b)

jednoznačný identifikátor zásielky, ako je napríklad číslo vlastného alebo prípadne leteckou spoločnosťou vyhotoveného leteckého nákladného listu a

c)

obsah zásielky a

d)

bezpečnostný štatút označený takto:

„SPX“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok, alebo

„SCO“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená iba pre výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok, alebo

„SHR“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.

Ak vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte vydáva RA3, subjekt dodatočne uvedie dôvody jeho vydania, ako napr. použité prostriedky alebo metóda detekčnej kontroly, alebo dôvody oslobodenia zásielky od detekčnej kontroly, použitím noriem prijatých v rámci systému vyhlásenia o bezpečnosti zásielky.

Sprievodná dokumentácia zásielky môže mať podobu buď leteckého nákladného listu, rovnocenného dokladu k zásielke alebo samostatného vyhlásenia, a to buď v elektronickej alebo papierovej podobe.

Odkaz: bod 6.3.2.6. písm. d), body 6.8.3.4., 6.8.3.5. a 6.8.3.6. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

8.1.   

Zabezpečuje subjekt, aby bola vypracovaná príslušná sprievodná dokumentácia, ktorá zahŕňa informácie požadované v bode 6.3.2.6. písm. d), bodoch 6.8.3.4., 6.8.3.5. a 6.8.3.6. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, objasnite

 

8.2.   

Uvádza subjekt bezpečnostný štatút nákladu a spôsob jeho dosiahnutia?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, objasnite

 

8.3.   

Záver: Je dokumentačný postup dostatočný na zabezpečenie toho, aby sa náklad alebo poštové zásielky opatrili riadnou sprievodnou dokumentáciou uvádzajúcou správny bezpečnostný štatút a všetky požadované informácie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 9

Preprava

Cieľ: Letecký náklad a letecké poštové zásielky musia byť chránené pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou od chvíle zabezpečenia až do naloženia do lietadla alebo až do odovzdania subjektu ACC3 alebo inému RA3. To sa vzťahuje na ochranu počas prepravy do lietadla, k subjektu ACC3 či inému RA3. Ak predtým zabezpečený letecký náklad a zabezpečená letecká poštová zásielka nie sú počas prepravy chránené, nesmú sa nakladať do lietadla alebo odovzdávať subjektu ACC3 alebo inému RA3 ako zabezpečený náklad.

Subjekt RA3 zodpovedá za ochranu zabezpečených zásielok počas prepravy do lietadla, k subjektu ACC3 alebo inému RA3. To sa vzťahuje aj na prípady, ak prepravu vykonáva v jeho mene iný subjekt, napríklad prepravca nákladu. Nevzťahuje sa to však na prípady, keď za prepravu zásielok zodpovedá ACC3 alebo iný RA3.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

9.1.   

Ako sa letecký náklad alebo letecká poštová zásielka odovzdávajú subjektu ACC3 alebo inému RA3?

a)

vlastná preprava overeného subjektu?

ÁNO alebo NIE

 

b)

preprava iného RA3 alebo ACC3?

ÁNO alebo NIE

 

c)

zmluvný prepravca overeného subjektu?

ÁNO alebo NIE

 

9.2.   

Je balenie leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky odolné proti manipulácii?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako

 

9.3.   

Je vozidlo pred prepravou zapečatené alebo uzamknuté?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako

 

9.4.   

Ak sa používajú očíslované plomby, kontroluje sa prístup k plombám a zaznamenávajú sa čísla?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte ako

 

9.5.   

Ak dopravu vykonáva zmluvný prepravca, podpisuje vyhlásenie zmluvného prepravcu?

ÁNO alebo NIE

 

9.6.   

Absolvovala osoba vykonávajúca prepravu nákladu osobitné kontroly bezpečnostnej ochrany a príslušnú odbornú prípravu v oblasti bezpečnostnej ochrany pred tým, než jej bolo udelené oprávnenie na prepravu zabezpečeného leteckého nákladu alebo zabezpečenej leteckej poštovej zásielky alebo oboje?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte druh kontrol bezpečnostnej ochrany (ako napr. previerka pred prijatím do zamestnania, previerka osoby) a druh odbornej prípravy (ako napr. odborná príprava v oblasti informovanosti o bezpečnostnej ochrane).

 

9.7.   

Záver: Sú opatrenia postačujúce na ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok pred neoprávneným zasahovaním počas prepravy?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 10

Dodržiavanie pravidiel

Cieľ: Po posúdení častí 1 až 9 tohto kontrolného zoznamu je úlohou overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospieť k záveru, či sa na základe jeho overenia na mieste potvrdilo vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany v súlade s cieľmi uvedenými v tomto kontrolnom zozname pre letecký náklad alebo leteckú poštu smerujúce do EÚ alebo EHP.

Môžu nastať dve rozličné situácie. Overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospeje k záveru, že subjekt:

1.

úspešne splnil ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname. Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste;

2.

nesplnil ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname. V takom prípade subjekt nie je oprávnený doručovať subjektu ACC3 ani iným RA3 zabezpečený letecký náklad ani zabezpečené letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP. Dostane kópiu vyplneného kontrolného zoznamu s uvedenými nedostatkami.

10.1.   

Všeobecný záver: Uveďte prípad, ktorý sa najviac podobá overovanej situácii

1 alebo 2

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

Pripomienky subjektu

 

Meno overovateľa:

Dátum:

Podpis:

PRÍLOHA

Zoznam navštívených osôb a subjektov, s ktorými sa uskutočnili pohovory

Uvádza sa názov subjektu, meno a pozícia kontaktnej osoby a dátum návštevy alebo pohovoru.

Názov subjektu

Meno kontaktnej osoby

Pozícia kontaktnej osoby

Dátum návštevy alebo pohovoru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DODATOK 6-C3

KONTROLNÝ ZOZNAM PRE OVERENIE ACC3

Určenie za ACC3 (Letecký prepravca nákladu alebo poštových zásielok do Únie z letiska v tretej krajine) je základnou podmienkou prepravy leteckého nákladu alebo poštových zásielok do Európskej únie (3) (EÚ) alebo na Island, do Nórska a Švajčiarska a vyžaduje si ho vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/1998.

Určenie za ACC3 sa v zásade požaduje pre všetky lety prepravujúce náklad alebo poštové zásielky na účely transferu, tranzitu alebo vykládky na letiskách EÚ alebo EHP (4). Príslušné orgány členských štátov Európskej únie, Islandu, Nórska a Švajčiarska sú jednotlivo zodpovedné za určenie jednotlivých leteckých dopravcov za ACC3. Toto určenie sa opiera o program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu a overenie na mieste, či sa program vykonáva v súlade s cieľmi uvedenými v tomto kontrolnom zozname pre overenie.

Kontrolný zoznam je prostriedkom, ktorý používa overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ pri posudzovaní úrovne bezpečnostnej ochrany, ktorú na letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP uplatňuje, alebo je za toto uplatňovanie zodpovedný, ACC3 alebo letecký dopravca žiadajúci o určenie za ACC3.

Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste. Neoddeliteľnou súčasťou správy o overení musí byť prinajmenšom:

vyplnený kontrolný zoznam podpísaný overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a v prípade potreby doplnený o pripomienky overeného subjektu a

vyhlásenie o záväzkoch [dodatok 6-H1 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] podpísané overeným subjektom a

vyhlásenie o nezávislosti [dodatok 11-A k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] od overeného subjektu podpísané overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Číslovanie strán, dátum overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a parafovanie každej strany overovateľom, ako aj overeným subjektom predstavujú dôkaz o úplnosti správy o overení. Štandardným jazykom správy o overení je angličtina.

Časť 3 – Program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, časť 6 – Databáza, časť 7 – Detekčná kontrola a časť 8 – Náklad a poštové zásielky s vysokým rizikom (HRCM) sa hodnotia na základe požiadaviek podľa kapitol 6.7. a 6.8. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998. V prípade iných častí sú základnými štandardmi normy a odporúčané postupy (SARP) prílohy 17 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve a usmernenia uvedené v Príručke ICAO pre bezpečnostnú ochranu letectva (Doc 8973 – dokument s obmedzeným prístupom).

Poznámky k vypĺňaniu:

Všetky uplatniteľné a relevantné časti kontrolného zoznamu musia byť vyplnené v súlade s obchodným modelom a činnosťami subjektu, ktorý je overovaný. Ak nie sú k dispozícii žiadne informácie, je nevyhnutné podať vysvetlenie.

Po každej časti overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ urobí záver, či a do akej miery sú splnené ciele danej časti.

ČASŤ 1

Identifikácia overeného subjektu a overovateľa

1.1.   

Dátum(-y) overenia

Použite presný formát dátumu, napríklad 01.10.2012 až 02.10.2012

dd/mm/rrrr

 

1.2.   

Dátum predchádzajúceho overenia a jednoznačný alfanumerický identifikátor (UAI) ACC3, ak je k dispozícii

dd/mm/rrrr

 

UAI

 

1.3.   

Údaje o overovateľovi bezpečnostnej ochrany letectva

Názov

 

Spoločnosť/organizácia/orgán

 

UAI

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

1.4.   

Názov leteckého dopravcu, ktorý sa má podrobiť overeniu

Názov

 

AOC (osvedčenie leteckého prevádzkovateľa) vydané v (názov štátu):

 

Kód Medzinárodného združenia leteckých dopravcov (IATA) alebo kód Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO), ak kód IATA neexistuje. Uveďte, ktorý kód sa uplatňuje.

 

Štát zodpovedný za určenie leteckého dopravcu za ACC3

 

1.5.   

Údaje o mieste letiska v tretej krajine, ktoré má byť predmetom overenia alebo o zariadeniach na manipuláciu s nákladom alebo poštovými zásielkami, ktoré sú s ním spojené

Názov

 

Kód IATA alebo ICAO letiska

 

Krajina

 

1.6.   

Charakter podnikania leteckého dopravcu – môže sa uviesť viac ako jeden druh podnikania

a)

osobný letecký dopravca a nákladný/poštový dopravca,

b)

iba nákladný a poštový dopravca,

c)

iba nákladný dopravca,

d)

iba poštový dopravca,

e)

integrátor,

f)

charterové lety.

 

1.7.   

Meno a funkcia osoby zodpovednej za bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok z tretej krajiny

Názov

 

Pracovné zaradenie

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

1.8.   

Adresa ústredia leteckého dopravcu na navštívenom letisku

Číslo/organizačná jednotka/budova/letisko

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

1.9.   

Adresa ústredia leteckého dopravcu, napr. firemné ústredie

Číslo/organizačná jednotka/budova/letisko

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

ČASŤ 2

Organizácia a úlohy ACC3 na letisku

Cieľ: Do EÚ alebo EHP sa nesmie prepravovať žiadny letecký náklad ani žiadna letecká poštová zásielka bez toho, aby sa podrobili kontrolám bezpečnostnej ochrany. Podrobnosti o takýchto kontrolách sú uvedené v nasledujúcich častiach tohto kontrolného zoznamu. ACC3 nesmie prijať náklad ani poštové zásielky na účely prepravy lietadlom smerujúcim do EÚ, pokiaľ oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, známy odosielateľ overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ alebo známy odosielateľ pre nákladné lietadlo určený sám sebou alebo oprávneným zástupcom overeným z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ nepotvrdil a nedoložil vykonanie detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany, alebo pokiaľ takéto zásielky neboli predmetom detekčnej kontroly v súlade s právnymi predpismi Únie.

ACC3 musí mať postup na zabezpečenie vykonávania primeraných kontrol bezpečnostnej ochrany každého leteckého nákladu alebo všetkých leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP, pokiaľ nie sú oslobodené od detekčnej kontroly v súlade s právnymi predpismi Únie a daný náklad alebo poštové zásielky sú potom až do naloženia do lietadla chránené. Kontroly bezpečnostnej ochrany zahŕňajú:

fyzickú detekčnú kontrolu, ktorá musí byť na úrovni postačujúcej na zabezpečenie toho, že v zásielke nebudú ukryté žiadne zakázané predmety, alebo

ďalšie kontroly bezpečnostnej ochrany, ktoré sú súčasťou procesu zaručenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a ktorými sa zaisťuje, že v zásielke nie sú ukryté žiadne zakázané predmety, uplatňované oprávnenými zástupcami overenými z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ alebo známymi odosielateľmi či známym odosielateľom pre nákladné lietadlo určeným samým sebou alebo oprávneným zástupcom overeným z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

2.1.   

Určil letecký dopravca postup na zabezpečenie toho, aby sa letecký náklad alebo letecké poštové zásielky podrobili primeraným kontrolám bezpečnostnej ochrany pred naložením do lietadla smerujúceho do EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

2.2.   

Vykonáva letecký dopravca kontroly bezpečnostnej ochrany alebo vykonáva kontroly v jeho mene subjekt zahrnutý v programe bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu?

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

Ak NIE, ktoré subjekty, na ktoré sa nevzťahuje program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, vykonávajú kontroly bezpečnostnej ochrany leteckého nákladu alebo poštových zásielok prepravovaných leteckým dopravcom do EÚ alebo EHP?

 

Určte povahu týchto subjektov a uveďte podrobnosti:

súkromná spoločnosť,

štátom regulovaná spoločnosť,

štátne zariadenie alebo orgán detekčnej kontroly,

iné

 

2.3.   

Ktorými prostriedkami a pokynmi (napr. dohľad, monitorovanie a kontrola kvality) letecký dopravca zabezpečuje, že kontroly bezpečnostnej ochrany vykonávajú uvedení poskytovatelia služieb požadovaným spôsobom?

 

2.4.   

Je letecký dopravca schopný požiadať o príslušné kontroly bezpečnostnej ochrany v prípade, že detekčnú kontrolu vykonávajú subjekty, na ktoré sa nevzťahuje program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, ako sú štátne zariadenia?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte podrobnosti

 

2.5.   

Ktorými prostriedkami a pokynmi (napr. dohľad, monitorovanie a kontrola kvality) letecký dopravca zabezpečuje, že kontroly bezpečnostnej ochrany vykonávajú takíto poskytovatelia služieb požadovaným spôsobom?

 

2.6.   

Je program oprávneného zástupcu alebo známeho odosielateľa pre letecký náklad a poštové zásielky zavedený v súlade s normami ICAO v štáte letiska, na ktorom sa vykonáva overovacia návšteva?

Ak ÁNO, opíšte prvky programu a spôsob jeho praktickej realizácie

 

2.7.   

Závery a všeobecné pripomienky týkajúce sa spoľahlivosti, presvedčivosti a stability postupu.

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 3

Program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu

Cieľ: ACC3 musí zabezpečiť, aby jeho program bezpečnostnej ochrany zahŕňal všetky opatrenia bezpečnostnej ochrany letectva relevantné a dostatočné na prepravu leteckého nákladu a poštových zásielok do Únie.

Program bezpečnostnej ochrany a súvisiaca dokumentácia leteckého dopravcu musia tvoriť základ kontrol bezpečnostnej ochrany vykonávaných v súlade s cieľom tohto kontrolného zoznamu. Letecký dopravca môže odovzdať overovateľovi bezpečnostnej ochrany letectva EÚ svoju dokumentáciu pred návštevou lokality, aby mu pomohol oboznámiť sa s podrobnosťami o lokalite, ktorú treba navštíviť.

Odkaz: bod 6.8.2.1. prílohy a dodatok 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

Poznámka: Tieto body uvedené v dodatku 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 musia byť náležite zahrnuté:

a)

opis opatrení týkajúcich sa leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok,

b)

postupy akceptovania,

c)

režim a kritériá týkajúce sa oprávneného zástupcu,

d)

režim a kritériá týkajúce sa známeho odosielateľa,

e)

režim a kritériá týkajúce sa známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo,

f)

štandard detekčných kontrol,

g)

miesto detekčných kontrol,

h)

údaje o detekčných zariadeniach,

i)

údaje o prevádzkovateľovi alebo poskytovateľovi služby,

j)

zoznam výnimiek z bezpečnostných detekčných kontrol,

k)

zaobchádzanie s nákladom a poštovými zásielkami s vysokým rizikom.

3.1.   

Program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu

Dátum – použite presný formát dátumu dd/mm/rrrr

 

Verzia

 

Bol program predložený príslušnému orgánu EÚ alebo EHP skôr? Ak ÁNO, bolo to na účely určenia za ACC3? Iné účely?

 

3.2.   

Zahŕňa program bezpečnostnej ochrany dostatočným spôsobom prvky uvedené v zozname?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, opíšte prečo a uveďte podrobné dôvody

 

3.3.   

Sú opatrenia bezpečnostnej ochrany letectva opísané v programe bezpečnostnej ochrany relevantné a dostatočné na dostatočné na zabezpečenie ochrany leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP podľa požadovaných noriem?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, opíšte prečo a uveďte podrobné dôvody

 

3.4.   

Záver: Je program bezpečnostnej ochrany presvedčivý, stabilný a úplný?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 4

Prijímanie a odborná príprava zamestnancov

Cieľ: ACC3 určí zodpovedných a kvalifikovaných zamestnancov na prácu v oblasti zabezpečovania leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok. Zamestnanci s prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu disponujú všetkými schopnosťami potrebnými na výkon úloh a majú primeranú odbornú prípravu.

Na splnenie tohto cieľa musí mať ACC3 zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci (ako napr. stáli zamestnanci, dočasní zamestnanci, agentúrni zamestnanci, vodiči) s priamym a nesprevádzaným prístupom k leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam, ktoré sú alebo boli predmetom kontrol bezpečnostnej ochrany:

podliehali vstupným a opakovaným previerkam pred prijatím do zamestnania alebo previerkam osoby, ktoré sú prinajmenšom v súlade s požiadavkami miestnych orgánov letiska overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany, a

absolvovali vstupné a udržiavacie školenie v oblasti bezpečnostnej ochrany, aby si uvedomovali svoju zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu v súlade s požiadavkami miestnych orgánov letiska overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany.

Odkaz: bod 6.8.3.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

Poznámka:

Previerka osoby je previerka totožnosti osoby a jej predchádzajúcich skúseností vrátane, ak je to právne prípustné, trestnej minulosti ako súčasti posúdenia vhodnosti jednotlivca na vykonávanie kontroly bezpečnostnej ochrany alebo na nesprevádzaný prístup do vyhradeného bezpečnostného priestoru (vymedzenie podľa prílohy 17 k dohovoru ICAO).

Previerkou pred prijatím do zamestnania sa stanoví totožnosť osoby na základe dokumentácie, zistia sa predchádzajúce zamestnania, vzdelanie a všetky medzery v životopise prinajmenšom za predchádzajúcich päť rokov, pričom sa od osoby vyžaduje podpísanie vyhlásenia s uvedením akejkoľvek trestnej minulosti vo všetkých krajinách pobytu najmenej počas predchádzajúcich piatich rokov (vymedzenie podľa Únie).

4.1.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci s priamym a nesprevádzaným prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam podliehali previerkam pred prijatím do zamestnania, ktorými sa posudzuje ich minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

4.2.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

 

4.3.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby osoba zodpovedná za uplatňovanie vykonávania kontrol bezpečnostnej ochrany na mieste a dozor nad ním podliehala previerke pred prijatím do zamestnania, ktorou sa posudzuje jej minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

4.4.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

 

4.5.   

Absolvovali zamestnanci s priamym a nesprevádzaným prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam odbornú prípravu v oblasti bezpečnostnej ochrany pred tým, ako im bol udelený prístup k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte jednotlivé prvky a trvanie odbornej prípravy

 

4.6.   

Absolvujú zamestnanci, ktorí prijímajú, detekčne kontrolujú alebo ochraňujú letecký náklad alebo letecké poštové zásielky, konkrétne pracovné školenie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte jednotlivé prvky a trvanie kurzov odbornej prípravy.

 

4.7.   

Absolvujú zamestnanci uvedení v bodoch 4.5. a 4.6. udržiavacie školenie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte jednotlivé prvky a frekvenciu udržiavacích školení

 

4.8.   

Záver: sú opatrenia týkajúce sa prijímania zamestnancov a odbornej prípravy dostatočné, aby sa nimi zabezpečilo, že všetci zamestnanci, ktorí majú prístup k zabezpečenému leteckému nákladu alebo leteckej poštovej zásielke, boli riadne pridelení a vyškolení na úroveň postačujúcu na to, aby si uvedomovali svoje zodpovednosti v oblasti bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 5

Postupy prijímania

Cieľ: ACC3 musí mať zavedený postup, ktorým sa po prijatí zásielky posúdi a overí jej bezpečnostný štatút v súvislosti s predchádzajúcimi kontrolami.

Tento postup musí obsahovať tieto prvky:

a)

potvrdenie, že subjekt, ktorý doručuje zásielku, je v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca uvedený ako aktívny v prípade špecifikovaného letiska alebo lokality;

b)

overenie, že jednoznačný alfanumerický identifikátor subjektu doručujúceho zásielky, ktorý je pridelený v databáze Únie, je uvedený v sprievodnej dokumentácii;

c)

v prípade zásielok prijatých od známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo overenie, že daný subjekt je uvedený v databáze leteckého dopravcu.

Ak nie je v sprievodnej dokumentácii spomenutý žiaden identifikátor, alebo ak letecký dopravca alebo subjekt, ktorý doručuje zásielky, nie je v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca uvedený ako aktívny, alebo ak v prípade známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo nie je subjekt uvedený v databáze leteckého dopravcu, predpokladá sa, že sa predtým nevykonali žiadne kontroly bezpečnostnej ochrany a zásielky sa musia podrobiť detekčnej kontrole zo strany ACC3 alebo iného subjektu RA3 overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ pred naložením do lietadla;

d)

overenie toho, či zásielku doručila osoba, ktorú menoval oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ alebo známy odosielateľ, a ktorá je uvedená v jeho databáze, alebo známy odosielateľ pre nákladné lietadlo takéhoto oprávneného zástupcu alebo určený samotným leteckým dopravcom;

e)

menovaná osoba musí zodpovedať osobe, ktorej úlohou je doručovať letecký náklad alebo letecké poštové zásielky leteckému dopravcovi. Osoba, ktorá doručuje zásielku leteckému dopravcovi, predloží preukaz totožnosti, pas, vodičský preukaz alebo iný doklad, v ktorom sa nachádza jej fotografia a ktorý vydal alebo ktorý uznáva vnútroštátny orgán;

f)

v prípade potreby overenie toho, či zásielka zahŕňa všetky požadované bezpečnostné informácie (letecký nákladný list a informácie o bezpečnostnom štatúte v papierovej alebo elektronickej podobe, opis zásielky a jednoznačný identifikátor, dôvody vydania bezpečnostného štatútu, prostriedky alebo metódy detekčnej kontroly alebo dôvody pre výnimku z detekčnej kontroly), ktoré zodpovedajú doručovanému leteckému nákladu a poštovým zásielkam;

g)

overenie toho, či zásielka nevykazuje akékoľvek znaky neoprávnenej manipulácie a

h)

overenie toho, či sa so zásielkou musí zaobchádzať ako s nákladom alebo poštovou zásielkou s vysokým rizikom (HRCM).

Odkaz: body 6.8.3.5., 6.8.3.6., 6.8.3.7. a 6.8.5.4. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

5.1.   

Keď letecký dopravca prijíma zásielku priamo, zisťuje, či pochádza od oprávneného zástupcu, známeho odosielateľa alebo známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo uznaného podľa právnych predpisov Únie pre letecký náklad a uvedeného v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca a v databáze, ktorú spravuje letecký dopravca?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

5.2.   

Overuje letecký dopravca uvedenie UAI v sprievodnej dokumentácii zásielok, ktoré prijal od iného ACC3, RA3 alebo KC3, a potvrdzuje aktívny štatút subjektu ACC3, RA3 alebo KC3 v databáze o bezpečnosti dodávateľského reťazca?

ÁNO alebo NIE

 

5.3.   

Má subjekt zavedený postup, aby sa v prípade, že dokumentácia neobsahuje UAI alebo subjekt, od ktorého náklad prijal, nemá aktívny štatút v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca, zabezpečilo, že sa zásielka bude považovať za zásielku z neznámeho zdroja?

ÁNO alebo NIE

 

5.4.   

Označuje letecký dopravca odosielateľov ako AC3?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup a záruky, ktorých splnenie letecký dopravca vyžaduje od odosielateľa.

 

5.5.   

Keď letecký dopravca prijíma zásielku priamo, zisťuje, či je určená pre letisko v EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE – vysvetlite

 

5.6.   

Ak ÁNO – podrobuje letecký dopravca všetok náklad alebo všetky poštové zásielky tým istým kontrolám bezpečnostnej ochrany, ak sú určené pre letisko v EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

5.7.   

Keď letecký dopravca prijíma zásielku priamo, zisťuje, či sa má považovať za náklad a poštovú zásielku s vysokým rizikom (HRCM) vrátane zásielok, ktoré sa doručujú iným spôsobom ako letecky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako?

Opíšte postup

 

5.8.   

Keď letecký dopravca prijíma zabezpečenú zásielku, zisťuje, či bola chránená pred neoprávneným zasahovaním a/alebo manipuláciou?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte (napr. použitím pečate, zámky).

 

5.9.   

Ak letecký dopravca akceptuje tranzit leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky v tomto mieste (náklad alebo poštové zásielky, ktoré odchádzajú na tom istom lietadle, na ktorom prišli), zisťuje na základe poskytnutých údajov, či je alebo nie je potrebné vykonať ďalšie kontroly bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako to zisťuje?

 

Ak NIE, aké kontroly sa vykonávajú na zaistenie bezpečnostnej ochrany nákladu a poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP?

 

5.10.   

Ak letecký dopravca akceptuje transfer leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky v tomto mieste (náklad alebo poštové zásielky, ktoré odchádzajú na inom lietadle, ako na tom, na ktorom prišli), zisťuje na základe poskytnutých údajov, či je alebo nie je potrebné vykonať ďalšie kontroly bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako to zisťuje?

 

Ak NIE, aké kontroly sa vykonávajú na zaistenie bezpečnostnej ochrany nákladu a poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP?

 

5.11.   

Je osoba, ktorá doručuje zabezpečený známy letecký náklad leteckému dopravcovi povinná predložiť úradný identifikačný doklad s fotografiou?

ÁNO alebo NIE

 

5.12.   

Záver: Sú postupy pri prijímaní dostatočné na zistenie, či letecký náklad alebo letecké poštové zásielky pochádzajú zo zabezpečeného dodávateľského reťazca alebo či sa musia podrobiť detekčnej kontrole?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 6

Databáza

Cieľ: Keď ACC3 nie je povinný vykonávať detekčnú kontrolu každého leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky smerujúcich do EÚ/EHP, musí zabezpečiť, aby náklad alebo poštové zásielky pochádzali od subjektu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ určeného príslušným orgánom členského štátu EÚ za oprávneného zástupcu z tretej krajiny (RA3) alebo za známeho odosielateľa z tretej krajiny (KC3), alebo od známeho odosielateľa pre nákladné lietadlá (AC3) určeného samým sebou alebo oprávneným zástupcom z tretej krajiny.

Na účely sledovania audit trailu z hľadiska bezpečnostnej ochrany musí ACC3 overiť aktívny štatút RA3 a KC3 v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca a udržiavať databázu, ktorá obsahuje nasledujúce informácie o každom subjekte alebo osobe, od ktorej priamo prijíma náklad alebo poštové zásielky:

štatút zainteresovaného subjektu (oprávnený zástupca alebo známy odosielateľ),

údaje o spoločnosti vrátane riadnej obchodnej adresy,

charakter podnikania okrem obchodne citlivých informácií,

kontaktné údaje vrátane údajov o osobe(-ách) zodpovednej(-ých) za bezpečnostnú ochranu,

jednoznačný alfanumerický identifikátor pridelený v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca, alebo ak je subjekt AC3, registračné číslo spoločnosti.

Keď ACC3 prijíma letecký náklad alebo poštové zásielky od subjektu RA3 alebo KC3, overí v databáze Únie, či je subjekt uvedený ako aktívny a v prípade AC3 to overí v databáze leteckého dopravcu. Ak štatút subjektu RA3 alebo KC3 nie je uvedený ako aktívny, alebo ak AC3 nie je zahrnutý do databázy, letecký náklad alebo letecké poštové zásielky, ktoré takýto subjekt doručil, musia pred naložením prejsť detekčnou kontrolou.

Odkaz: bod 6.8.3.5. písm. a) a bod 6.8.5.4. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

6.1.   

Keď letecký dopravca prijíma zásielku priamo, zisťuje, či pochádza od oprávneného zástupcu, známeho odosielateľa alebo známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo uznaného podľa právnych predpisov Únie pre letecký náklad a uvedeného v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca a v databáze, ktorú spravuje letecký dopravca?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

6.2.   

Udržiava letecký dopravca databázu, prípadne s vyššie uvedenými údajmi, týchto subjektov:

subjekty určené za oprávneného zástupcu z tretej krajiny (RA3),

subjekty určené za známeho odosielateľa z tretej krajiny (KC3),

subjekty, ktoré RA3 alebo letecký dopravca určil za známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo (AC3)?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte databázu

 

Ak NIE, vysvetlite prečo

 

6.3.   

Majú zamestnanci, ktorí prijímajú letecký náklad a letecké poštové zásielky, jednoduchý prístup k databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca a databáze leteckého dopravcu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

6.4.   

Je databáza pravidelne aktualizovaná, aby poskytovala spoľahlivé údaje zamestnancom, ktorí prijímajú letecký náklad a letecké poštové zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, objasnite

 

6.5.   

Záver: Udržiava letecký dopravca databázu, ktorá zabezpečuje úplnú transparentnosť, pokiaľ ide o jeho vzťahy k subjektom, od ktorých priamo prijíma (detekčne kontrolovaný alebo kontrolovaný z hľadiska bezpečnostnej ochrany) náklad alebo poštové zásielky na účely prepravy do Únie alebo EHP?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 7

Detekčná kontrola

Cieľ: Keď ACC3 prijíma náklad a poštové zásielky od subjektu, ktorý nie je subjektom overeným z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, alebo keď prijímaný náklad nebol chránený pred neoprávneným zasahovaním od momentu vykonania kontrol bezpečnostnej ochrany, ACC3 musí zabezpečiť, aby letecký náklad alebo letecké poštové zásielky pred naložením do lietadla prešli detekčnou kontrolou. ACC3 musí mať postup na zabezpečenie toho, aby letecký náklad a letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP na účely transferu, tranzitu alebo vyloženia na letisku Únie prešli detekčnou kontrolou prostriedkami alebo metódami uvedenými v právnych predpisoch Únie na úrovni dostatočnej na to, aby sa primerane zabezpečilo, že nebudú obsahovať žiadne zakázané predmety.

Keď ACC3 nevykonáva sám detekčnú kontrolu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok, musí zabezpečiť, aby sa vykonala primeraná detekčná kontrola podľa požiadaviek Únie. Postupy detekčnej kontroly zahŕňajú v prípade potreby aj spracovanie nákladu a poštových zásielok určených na transfer a tranzit.

Keď detekčnú kontrolu leteckého nákladu alebo poštových zásielok vykonáva príslušný orgán v tretej krajine alebo sa kontrola vykonáva v jeho mene, ACC3, ktorý prijíma takýto letecký náklad alebo letecké poštové zásielky od subjektu, to musí uviesť vo svojom programe bezpečnostnej ochrany a konkretizovať spôsob zabezpečenia primeranej detekčnej kontroly.

Odkaz: body 6.8.3.1., 6.8.3.2., 6.8.3.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

7.1.   

Vykonáva letecký dopravca detekčnú kontrolu alebo ju v jeho mene vykonáva subjekt zahrnutý v programe bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu?

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti.

Pokiaľ je to vhodné, uveďte podrobnosti o subjekte alebo subjektoch zahrnutých v programe bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu:

názov

adresa konkrétnej lokality

prípadne existencia štatútu SHS

 

Ak NIE, ktoré subjekty, na ktoré sa nevzťahuje program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, vykonávajú detekčné kontroly leteckého nákladu alebo poštových zásielok prepravovaných týmto leteckým dopravcom do EÚ alebo EHP?

Určte povahu týchto subjektov a uveďte podrobnosti

súkromná spoločnosť

štátom regulovaná spoločnosť

štátne zariadenie alebo orgán detekčnej kontroly

iné

 

7.2.   

Je subjekt schopný požiadať o príslušné kontroly bezpečnostnej ochrany, pokiaľ detekčnú kontrolu vykonáva jeden z vyššie uvedených subjektov?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte podrobnosti

 

7.3.   

Ktorými prostriedkami a pokynmi (napr. dohľad, monitorovanie a kontrola kvality) subjekt zabezpečuje, že kontroly bezpečnostnej ochrany vykonávajú takíto poskytovatelia služieb požadovaným spôsobom?

 

7.4.   

Ktoré metódy detekčnej kontroly sa používajú pri leteckom náklade a leteckých poštových zásielkach?

Určte a uveďte podrobnosti o zariadeniach používaných na detekčnú kontrolu leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok (napr. výrobcu, typ, verziu softvéru, normu, sériové číslo) v prípade všetkých uplatňovaných metód.

 

7.5.   

Sú používané zariadenia alebo metódy (napr. psy na detekciu výbušnín) zaradené do najnovšieho zoznamu EÚ, Európskej konferencie civilného letectva (ECAC) alebo Správy dopravnej bezpečnosti (Transportation Security Administration – TSA) Spojených štátov?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

Ak NIE, uveďte podrobnosti o schválení zariadenia a dátum schválenia, ako aj všetky údaje preukazujúce, že zariadenie je v súlade s normami EÚ pre zariadenia

 

7.6.   

Používa sa zariadenie v súlade s koncepciou operácií (CONOPS) výrobcu a podrobuje sa pravidelným skúškam a údržbe?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

7.7.   

Ak sa používajú psy na detekciu výbušnín, boli podrobené počiatočnému a opakovanému výcviku, schváleniu a procesu kontroly kvality na úrovni, ktorá je rovnocenná s požiadavkami EÚ alebo TSA?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte celý proces a súvisiacu dokumentáciu na podporu posúdenia

 

7.8.   

Ak sa používajú psy na detekciu výbušnín, je proces detekčnej kontroly v nadväznosti na metodiku nasadenia rovnocenný s normami EÚ alebo TSA?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte celý proces a súvisiacu dokumentáciu na podporu posúdenia

 

7.9.   

Zohľadňuje sa pri detekčnej kontrole povaha zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte, akým spôsobom je zabezpečené, že sa zvolená metóda detekčnej kontroly uskutočňuje na úrovni dostatočnej na primerané zaistenie toho, aby v zásielke neboli ukryté žiadne zakázané predmety

 

7.10.   

Existuje postup na zisťovanie dôvodu, pre ktorý detekčné zariadenie spustilo poplach?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup zisťovania dôvodu poplachu s cieľom primerane zabezpečiť, aby neboli prítomné žiadne zakázané predmety.

 

Ak NIE, opíšte, čo sa deje so zásielkou.

 

7.11.   

Sú niektoré zásielky oslobodené od detekčnej kontroly?

ÁNO alebo NIE

 

7.12.   

Existujú nejaké výnimky, ktoré nie sú v súlade so zoznamom Únie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

7.13.   

Je prístup k priestoru detekčnej kontroly kontrolovaný s cieľom zabezpečiť prístup iba oprávneným osobám a vyškoleným zamestnancom?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

7.14.   

Je v praxi zavedený režim riadenia kvality alebo skúšania?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

7.15.   

Záver: Podrobuje sa letecký náklad alebo letecká poštová zásielka detekčnej kontrole jedným z prostriedkov alebo jednou z metód uvedených v bode 6.2.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 na úrovni, ktorá je v rozumnej miere postačujúca na zabezpečenie toho, aby neobsahovali zakázané predmety?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 8

Náklad alebo poštové zásielky s vysokým rizikom

Cieľ: Zásielky, ktoré pochádzajú z lokalít, ktoré EÚ identifikovala ako lokality s vysokým rizikom, alebo zásielky, ktoré sú predmetom transferu v takýchto lokalitách, alebo zásielky, s ktorými sa podľa všetkého výrazne manipulovalo, sa majú považovať za náklad a poštové zásielky s vysokým rizikom (HRCM). Takéto zásielky sa musia podrobovať detekčnej kontrole v súlade s konkrétnymi pokynmi. Krajiny pôvodu s vysokým rizikom a pokyny pre detekčnú kontrolu poskytuje príslušný orgán EÚ/EHP, ktorý určil subjekt ACC3. Subjekt ACC3 musí mať postup na zabezpečenie toho, aby bol HRCM smerujúci do EÚ alebo EHP identifikovaný a aby sa podrobil primeraným kontrolám podľa právnych predpisov Únie.

Subjekt ACC3 musí udržiavať kontakt s príslušným orgánom zodpovedným za letiská v EÚ/EHP, na ktoré prepravuje náklad, aby mal k dispozícii najnovšie informácie o krajinách pôvodu s vysokým rizikom.

Subjekt ACC3 musí uplatňovať tie isté opatrenia bez ohľadu na to, či prijíma náklad alebo poštové zásielky s vysokým rizikom od iného leteckého dopravcu alebo prostredníctvom iných spôsobov dopravy.

Odkaz: body 6.7. a 6.8.3.6. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

Poznámka: Nákladu HRCM uvoľnenému na prepravu do EÚ alebo EHP sa udelí bezpečnostný štatút „SHR“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.

8.1.   

Vedia zamestnanci leteckého dopravcu zodpovední za vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany, s ktorým leteckým nákladom alebo poštovými zásielkami musia zaobchádzať ako s nákladom a poštovými zásielkami s vysokým rizikom (HRCM)?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

8.2.   

Má letecký dopravca zavedené postupy na identifikáciu HRCM?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

8.3.   

Podrobuje sa HRCM postupom detekčnej kontroly pre HRCM podľa právnych predpisov EÚ?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte realizované postupy

 

8.4.   

Vystavuje letecký dopravca po vykonaní detekčnej kontroly vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte SHR v sprievodnej dokumentácii zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte, ako a v ktorom dokumente sa bezpečnostný štatút uvádza

 

8.5.   

Záver: Je postup zavedený leteckým dopravcom vhodný a dostatočný na zabezpečenie toho, aby sa so všetkými HRCM zaobchádzalo primerane pred naložením do lietadla?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 9

Ochrana

Cieľ: Subjekt ACC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP boli chránené pred neoprávneným zasahovaním od momentu realizácie bezpečnostnej detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany alebo od momentu akceptácie po vykonaní detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany až po naloženie do lietadla.

Ochranu možno zabezpečiť rôznymi spôsobmi, ako sú fyzické (napríklad zábrany, zamknuté miestnosti), ľudské (napríklad hliadky, vyškolení zamestnanci) a technologické prostriedky (napríklad priemyselná kamera, poplach pri neoprávnenom vniknutí).

Zabezpečený letecký náklad alebo poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP by mali byť oddelené od leteckého nákladu alebo poštových zásielok, ktoré nie sú zabezpečené.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

9.1.   

Vykonáva letecký dopravca ochranu zabezpečeného leteckého nákladu a leteckých poštových zásielok alebo ju v jeho mene vykonáva subjekt zahrnutý v programe bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu?

Ak ÁNO, uveďte podrobnosti

 

Ak NIE, ktoré subjekty, na ktoré sa nevzťahuje program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, vykonávajú opatrenia ochrany zabezpečeného leteckého nákladu alebo poštových zásielok prepravovaných leteckým dopravcom do EÚ alebo EHP?

Určte povahu týchto subjektov a uveďte podrobnosti:

súkromná spoločnosť

štátom regulovaná spoločnosť

štátne zariadenie alebo orgán detekčnej kontroly

iné

 

9.2.   

Sú zavedené kontroly bezpečnostnej ochrany a ochrana s cieľom zabrániť neoprávnenej manipulácii počas postupu detekčnej kontroly?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

9.3.   

Existujú postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP, ktoré boli podrobené kontrolám bezpečnostnej ochrany, boli chránené pred neoprávneným zasahovaním od momentu ich zabezpečenia do naloženia do lietadla?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte spôsob ochrany

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

9.4.   

Závery: Je ochrana zásielok dostatočne spoľahlivá na zabránenie neoprávnenému zasahovaniu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 10

Sprievodná dokumentácia

Cieľ: Subjekt ACC3 musí zabezpečiť, aby sprievodná dokumentácia zásielky, ktorú ACC3 podrobil kontrolám bezpečnostnej ochrany (napríklad detekčná kontrola, ochrana), obsahovala aspoň:

a)

jednoznačný alfanumerický identifikátor, ktorý získal od určujúceho príslušného orgánu a

b)

jednoznačný identifikátor zásielky, ako je napríklad číslo vlastného alebo prípadne leteckou spoločnosťou vyhotoveného leteckého nákladného listu a

c)

obsah zásielky a

d)

bezpečnostný štatút označený takto:

„SPX“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok, alebo

„SCO“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená iba pre výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok, alebo

„SHR“, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné lietadlo, výlučne nákladné lietadlo a lietadlo na výlučnú prepravu poštových zásielok v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.

Ak neexistuje oprávnený zástupca z tretej krajiny, vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte môže vystaviť ACC3 alebo letecký dopravca prilietajúci z tretej krajiny oslobodenej od režimu ACC3.

Ak bezpečnostný štatút vystaví ACC3, letecký dopravca dodatočne uvedie dôvody pre jeho vystavenie vrátane použitých prostriedkov alebo metódy detekčnej kontroly, alebo dôvody pre oslobodenie zásielky od detekčnej kontroly s využitím noriem prijatých v rámci systému vyhlásenia o bezpečnosti zásielky.

Pokiaľ bezpečnostný štatút a sprievodnú dokumentáciu stanovil subjekt RA3, ktorý sa v reťazci vyskytuje skôr, alebo iný ACC3, subjekt ACC3 počas procesu akceptácie overí, či sú uvedené informácie obsiahnuté v sprievodnej dokumentácii.

Sprievodná dokumentácia zásielky môže mať podobu buď leteckého nákladného listu, rovnocenného dokladu k zásielke alebo samostatného vyhlásenia, a to buď v elektronickej alebo papierovej podobe.

Odkaz: bod 6.3.2.6. písm. d), body 6.8.3.4., 6.8.3.5., 6.8.3.6. a 6.8.3.7. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

10.1.   

Zabezpečuje letecký dopravca, aby bola vypracovaná príslušná sprievodná dokumentácia a aby zahŕňala informácie požadované v bode 6.3.2.6. písm. d), bodoch 6.8.3.4., 6.8.3.5. a 6.8.3.6. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte obsah dokumentácie

 

Ak NIE, opíšte prečo a spôsob, akým letecký dopravca zaobchádza s nákladom alebo poštovou zásielkou ako so „zabezpečenými“ pri nakladaní do lietadla

 

10.2.   

Zahŕňa dokumentácia aj jednoznačný alfanumerický identifikátor ACC3 leteckého dopravcu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, vysvetlite prečo

 

10.3.   

Uvádza sa v dokumentácii bezpečnostný štatút nákladu a spôsob jeho dosiahnutia?

ÁNO alebo NIE

 

Opíšte, akým spôsobom sa to uvádza

 

10.4.   

Záver: Je dokumentačný postup dostatočný na zabezpečenie toho, aby sa náklad alebo poštové zásielky opatrili riadnou sprievodnou dokumentáciou uvádzajúcou správny bezpečnostný štatút a všetky požadované informácie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 11

Dodržiavanie pravidiel

Cieľ: Po posúdení desiatich predchádzajúcich častí tohto kontrolného zoznamu je úlohou overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospieť k záveru, či jeho overenie na mieste zodpovedá obsahu časti programu bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, v ktorej sa opisujú opatrenia pre letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP a či sa v rámci kontrol bezpečnostnej ochrany dostatočne realizujú ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname.

Závery môžu obsahovať jeden z nasledujúcich štyroch možných hlavných prípadov:

1.

program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu je v súlade s dodatkom 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 a overenie na mieste potvrdilo súlad s cieľmi v tomto kontrolnom zozname, alebo

2.

program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu je v súlade s dodatkom 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998, ale overenie na mieste nepotvrdilo súlad s cieľmi v tomto kontrolnom zozname, alebo

3.

program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu nie je v súlade s dodatkom 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998, ale overenie na mieste potvrdilo súlad s cieľmi v tomto kontrolnom zozname, alebo

4.

program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu nie je v súlade s dodatkom 6-G k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998 a overenie na mieste nepotvrdilo súlad s cieľmi v tomto kontrolnom zozname.

11.1.   

Všeobecný záver: Uveďte prípad, ktorý sa najviac podobá overovanej situácii

1, 2, 3 alebo 4

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

Pripomienky leteckého dopravcu

 

Meno overovateľa:

Dátum:

Podpis:

PRÍLOHA

Zoznam navštívených osôb a subjektov, s ktorými sa uskutočnili pohovory

Uvádza sa názov subjektu, meno a pozícia kontaktnej osoby a dátum návštevy alebo pohovoru.

Názov subjektu

Meno kontaktnej osoby

Pozícia kontaktnej osoby

Dátum návštevy alebo pohovoru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DODATOK 6-C4

KONTROLNÝ ZOZNAM PRE OVERENIE ZNÁMYCH ODOSIELATEĽOV OVERENÝCH Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ Z TRETÍCH KRAJÍN

Subjekty z tretích krajín sa môžu stať súčasťou zabezpečeného dodávateľského reťazca ACC3 (dopravca leteckého nákladu alebo poštových zásielok do Únie z letiska v tretej krajine), ak požiadajú o určenie za známeho odosielateľa z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (KC3). Subjekt KC3 je subjekt so sídlom v tretej krajine, ktorý manipuluje s nákladom a ktorý je overený a schválený na základe overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Subjekt (KC3) zabezpečí uplatnenie kontrol bezpečnostnej ochrany zásielok smerujúcich do Únie (5) a ochranu zásielok pred neoprávneným zasahovaním od chvíle, keď sa tieto kontroly bezpečnostnej ochrany vykonali, až do transferu subjektu ACC3 alebo oprávnenému zástupcovi z tretej krajiny overenému z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (RA3).

Základné podmienky prepravy leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok do Únie (EÚ) alebo na Island, do Nórska a Švajčiarska sa požadujú vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2015/1998.

Kontrolný zoznam je nástroj, ktorý má overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ používať pri posudzovaní úrovne bezpečnostnej ochrany, ktorú na letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP (6) uplatňuje, alebo je za toto uplatňovanie zodpovedný, subjekt žiadajúci o určenie za KC3. Kontrolný zoznam sa má použiť iba v prípadoch uvedených v bode 6.8.5.1. písm. b) prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998. V prípadoch uvedených v bode 6.8.5.1. písm. a) uvedenej prílohy overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ použije kontrolný zoznam ACC3.

Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste. Neoddeliteľnou súčasťou správy o overení musí byť prinajmenšom:

vyplnený kontrolný zoznam podpísaný overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a v prípade potreby doplnený o pripomienky overeného subjektu a

vyhlásenie o záväzkoch [dodatok 6-H3 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] podpísané overeným subjektom a

vyhlásenie o nezávislosti [dodatok 11-A k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998] od overeného subjektu podpísané overovateľom bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Číslovanie strán, dátum overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a parafovanie každej strany overovateľom, ako aj overeným subjektom predstavujú dôkaz o úplnosti správy o overení.

Subjekt KC3 môže používať túto správu pri obchodných vzťahoch s ktorýmkoľvek subjektom ACC3 a RA3.

Štandardným jazykom správy o overení je angličtina.

V prípade častí, ktoré nemožno hodnotiť na základe požiadaviek vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/1998, sú základnými štandardmi normy a odporúčané postupy (SARP) prílohy 17 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve a usmernenia uvedené v Príručke ICAO pre bezpečnostnú ochranu letectva (Doc 8973 – dokument s obmedzeným prístupom).

Poznámky k vypĺňaniu:

1.

Všetky uplatniteľné a relevantné časti kontrolného zoznamu musia byť vyplnené v súlade s obchodným modelom a činnosťami subjektu, ktorý je overovaný. Ak nie sú k dispozícii žiadne informácie, je nevyhnutné podať vysvetlenie.

2.

Po každej časti overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ urobí záver, či a do akej miery sú splnené ciele danej časti.

ČASŤ 1

Organizácia a úlohy

1.1.   

Dátum(-y) overenia

Použite presný formát dátumu, napríklad od 01.10.2012 do 02.10.2012

dd/mm/rrrr

 

1.2.   

Dátum prípadného predchádzajúceho overenia.

dd/mm/rrrr

 

Predchádzajúce registračné číslo KC3, ak je k dispozícii

 

Osvedčenie SHS alebo status C-TPAT alebo iné osvedčenia, ak sú k dispozícii

 

1.3.   

Údaje o overovateľovi bezpečnostnej ochrany letectva

Názov

 

Spoločnosť/organizácia/orgán

 

Jednoznačný alfanumerický identifikátor (UAI)

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

1.4.   

Názov subjektu

Názov

 

Číslo spoločnosti (napr. identifikačné číslo podľa obchodného registra, ak existuje)

 

Číslo/organizačná jednotka/budova

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

P. O. Box, ak existuje

 

1.5.   

Hlavná adresa organizácie (ak je odlišná od miesta, ktoré sa má overovať)

Číslo/organizačná jednotka/budova

 

Ulica

 

Mesto

 

PSČ

 

Štát (ak je to relevantné)

 

Krajina

 

P. O. Box, ak existuje

 

1.6.   

Charakter podnikateľskej činnosti – druhy spracúvaného nákladu

Aký je charakter podnikateľskej činnosti – druhy spracúvaného nákladu v priestoroch žiadateľa?

 

1.7.   

Je žiadateľ zodpovedný za…?

a)

výrobu

b)

balenie

c)

skladovanie

d)

expedíciu

e)

iné, uveďte

 

1.8.   

Približný počet zamestnancov v danej lokalite

Počet

 

1.9.   

Meno a funkcia osoby zodpovednej za bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok z tretej krajiny

Názov

 

Pracovné zaradenie

 

E-mailová adresa

 

Telefónne číslo – vrátane medzinárodnej predvoľby

 

ČASŤ 2

Organizácia a úlohy známeho odosielateľa z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

Cieľ: Do EÚ alebo EHP sa nesmie prepravovať žiadny letecký náklad ani žiadna letecká poštová zásielka bez toho, aby sa podrobili kontrolám bezpečnostnej ochrany. Náklad a poštové zásielky, ktoré KC3 doručí subjektu ACC3 alebo RA3, možno prijať ako zabezpečený náklad alebo zabezpečené poštové zásielky, len ak KC3 vykonáva takéto kontroly bezpečnostnej ochrany. Podrobnosti o takýchto kontrolách sú uvedené v nasledujúcich častiach tohto kontrolného zoznamu.

Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie, aby sa vykonávanie primeraných kontrol bezpečnostnej ochrany vzťahovalo na každý letecký náklad alebo všetky letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP a aby zabezpečený náklad alebo zabezpečené poštové zásielky boli až do ich odovzdania subjektu ACC3 alebo RA3 chránené. Kontrolami bezpečnostnej ochrany sa primerane zabezpečí, že v zásielke nebudú ukryté žiadne zakázané predmety.

Odkaz: bod 6.8.3. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

2.1.   

Má subjekt zavedený program bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, prejdite priamo na bod 2.5.

 

2.2.   

Informácie o programe bezpečnostnej ochrany subjektu

Dátum – použite presný formát dd/mm/rrrr

 

Verzia

 

Bol program bezpečnostnej ochrany predložený príslušnému orgánu štátu, v ktorom sa subjekt nachádza, alebo schválil ho tento orgán? Ak ÁNO, opíšte postup.

 

2.3.   

Zahŕňa program bezpečnostnej ochrany v dostatočnej miere prvky uvedené v častiach 4 až 11 kontrolného zoznamu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, opíšte prečo a uveďte podrobné dôvody

 

2.4.   

Je program bezpečnostnej ochrany presvedčivý, stabilný a úplný?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

2.5.   

Má subjekt zavedený postup na zabezpečenie toho, aby sa letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP podrobili primeraným kontrolám bezpečnostnej ochrany pred odovzdaním subjektu ACC3 alebo RA3?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup

 

2.6.   

Má subjekt zavedený systém riadenia (napr. nástroje, pokyny) na zabezpečenie toho, aby sa vykonávali požadované kontroly bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte systém riadenia a objasnite, či ho schválil, skontroloval alebo poskytol príslušný orgán alebo iný subjekt.

 

Ak NIE, vysvetlite, ako subjekt zabezpečuje vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany požadovaným spôsobom.

 

2.7.   

Závery a všeobecné pripomienky týkajúce sa spoľahlivosti, presvedčivosti a stability postupu.

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 3

Identifikovateľný letecký náklad alebo identifikovateľné letecké poštové zásielky

Cieľ: Určiť bod alebo miesto, kde sa náklad alebo poštové zásielky stávajú identifikovateľné ako letecký náklad alebo letecké poštové zásielky.

3.1.   

Kontrolou výroby, balenia, skladovania, výberu, expedície a akýchkoľvek iných príslušných oblastí zistite, kde a ako sa zásielka leteckého nákladu alebo letecká poštová zásielka smerujúce do EÚ alebo EHP stanú v pravom slova zmysle identifikovateľné.

Opíšte

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

Vezmite do úvahy, že podrobné informácie o ochrane identifikovateľného leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou by sa mali uviesť v častiach 6 až 9.

ČASŤ 4

Prijímanie a odborná príprava zamestnancov

Cieľ: Na zabezpečenie uplatňovania požadovaných kontrol bezpečnostnej ochrany subjekt KC3 určí zodpovedných a kvalifikovaných zamestnancov na prácu v oblasti zabezpečovania leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok. Zamestnanci s prístupom k identifikovateľnému leteckému nákladu disponujú všetkými schopnosťami potrebnými na výkon svojich úloh a musia mať primeranú odbornú prípravu.

Na splnenie tohto cieľa musí mať KC3 zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci (ako napr. stáli zamestnanci, dočasní zamestnanci, agentúrni zamestnanci, vodiči) s priamym a nesprevádzaným prístupom k leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam, ktoré sú alebo boli predmetom kontrol bezpečnostnej ochrany:

a)

podliehali vstupným a opakovaným previerkam pred prijatím do zamestnania alebo previerkam osoby, ktoré sú prinajmenšom v súlade s požiadavkami miestnych orgánov pre overené priestory subjektu KC3 a

b)

absolvovali vstupné a udržiavacie školenie v oblasti bezpečnostnej ochrany, aby si uvedomovali svoju zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu v súlade s požiadavkami miestnych orgánov pre overené priestory subjektu KC3.

Poznámka:

Previerka osoby je previerka totožnosti osoby a jej predchádzajúcich skúseností vrátane, ak je to právne prípustné, trestnej minulosti ako súčasti posúdenia vhodnosti jednotlivca na vykonávanie kontroly bezpečnostnej ochrany alebo na nesprevádzaný prístup do vyhradeného bezpečnostného priestoru (vymedzenie podľa prílohy 17 k dohovoru ICAO).

Previerkou pred prijatím do zamestnania sa stanoví totožnosť osoby na základe dokumentácie, zistia sa predchádzajúce zamestnania, vzdelanie a všetky medzery v životopise prinajmenšom za predchádzajúcich päť rokov, pričom sa od osoby vyžaduje podpísanie vyhlásenia s uvedením akejkoľvek trestnej minulosti vo všetkých krajinách pobytu najmenej počas predchádzajúcich 5 rokov (vymedzenie podľa Únie).

Odkaz: bod 6.8.3.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

4.1.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci s prístupom k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo identifikovateľným leteckým poštovým zásielkam absolvovali previerku pred prijatím do zamestnania, ktorou sa posudzuje ich minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

4.2.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

 

4.3.   

Existuje postup na zabezpečenie toho, aby osoba zodpovedná za uplatňovanie vykonávania kontrol bezpečnostnej ochrany na mieste a dozor nad ním podliehala previerke pred prijatím do zamestnania, ktorou sa posudzuje jej minulosť a odborná spôsobilosť?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte počet predchádzajúcich rokov, ktoré sú predmetom previerky pred prijatím do zamestnania a orgán, ktorý ju vykonáva.

 

4.4.   

Je súčasťou tohto postupu?

previerka osoby

previerka pred prijatím do zamestnania

kontrola registra trestov

pracovné pohovory

iné (uveďte podrobnosti)

Objasnite jednotlivé body, uveďte, ktorý subjekt realizuje tieto body, a prípadne uveďte predchádzajúce obdobie, ktoré sa zohľadňuje.

 

4.5.   

Absolvovali zamestnanci s prístupom k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo identifikovateľným leteckým poštovým zásielkam odbornú prípravu predtým, ako im bol udelený prístup k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo leteckým poštovým zásielkam?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte jednotlivé prvky a trvanie odbornej prípravy

 

4.6.   

Absolvujú zamestnanci uvedení v bode 4.5. udržiavacie školenie?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte jednotlivé prvky a frekvenciu udržiavacích školení

 

4.7.   

Záver: sú opatrenia týkajúce sa prijímania zamestnancov a odbornej prípravy dostatočné, aby sa zabezpečilo, že všetci zamestnanci s prístupom k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo identifikovateľným leteckým poštovým zásielkam smerujúcim do EÚ alebo EHP boli riadne prijatí do zamestnania a vyškolení na úroveň postačujúcu na to, aby si uvedomovali svoje zodpovednosti v oblasti bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 5

Fyzická bezpečnostná ochrana

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmú sa odosielať subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Subjekt musí preukázať, ako je zabezpečená ochrana jeho lokality alebo priestorov a či sú zavedené príslušné postupy kontroly vstupu. Je nevyhnutné, aby sa kontroloval vstup do priestoru, kde sa spracováva alebo uskladňuje identifikovateľný letecký náklad alebo identifikovateľné letecké poštové zásielky. Treba zabezpečiť všetky dvere, okná a iné prístupové body k zabezpečenému leteckému nákladu alebo zabezpečeným leteckým poštovým zásielkam smerujúcim do EÚ alebo EHP alebo kontrolovať prístup k nim cez tieto body.

Medzi opatrenia fyzickej bezpečnostnej ochrany môžu okrem iného patriť:

fyzické prekážky, napríklad oplotenie alebo zábrany,

technologické prostriedky využívajúce výstražné systémy a/alebo systémy priemyselných kamier,

bezpečnostní pracovníci, napríklad zamestnanci poverení vykonávaním dohľadu.

Odkaz: bod 6.8.3.1. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998.

5.1.   

Podliehajú všetky miesta prístupu k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo identifikovateľným leteckým poštovým zásielkam kontrole vstupu a je vstup obmedzený na oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako prebieha kontrola vstupu? Vysvetlite a opíšte. Je možných viacero odpovedí.

bezpečnostní pracovníci

iný personál

manuálna kontrola, či je osoba oprávnená vstupovať do priestoru

systémy elektronickej kontroly vstupu

inak, uveďte

 

Ak ÁNO, ako je zabezpečené, že osoba je oprávnená vstupovať do priestoru? Vysvetlite a opíšte. Je možných viacero odpovedí.

používanie identifikačných preukazov spoločnosti

používanie iných druhov identifikačných preukazov ako napr. pasy alebo vodičské preukazy

zoznam oprávnených osôb, ktorý majú k dispozícii (bezpečnostní) pracovníci

elektronické oprávnenie, napríklad prostredníctvom čipu

distribúcia kľúčov alebo prístupových kódov len oprávneným osobám

inak, uveďte

 

5.2.   

Sú zabezpečené všetky miesta prístupu k identifikovateľnému leteckému nákladu alebo identifikovateľným leteckým poštovým zásielkam? To sa vzťahuje aj na prístupové miesta, ktoré sa nepoužívajú trvalo a miesta, ktoré sa zvyčajne nepoužívajú ako prístupové miesta, napríklad okná.

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako sú tieto miesta zabezpečené? Vysvetlite a opíšte. Je možných viacero odpovedí.

prítomnosť bezpečnostných pracovníkov

systémy elektronickej kontroly vstupu, ktoré umožňujú vstup len jednej osobe v danom čase

zábrany, napríklad zásteny alebo zámky

systém priemyselných kamier

systém detekcie vniknutia

 

5.3.   

Uplatňujú sa v areáli subjektu ďalšie opatrenia na zvýšenie bezpečnostnej ochrany?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite a opíšte aké

oplotenie alebo zábrany

systém priemyselných kamier

systém detekcie vniknutia

dohľad a hliadky

iné, uveďte

 

5.4.   

Má budova pevnú konštrukciu?

ÁNO alebo NIE

 

5.5.   

Záver: Sú opatrenia, ktoré prijal subjekt, postačujúce na zabránenie neoprávnenému vstupu do tých častí lokality a priestorov, v ktorých sa spracováva alebo uskladňuje identifikovateľný letecký náklad alebo identifikovateľné letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 6

Výroba

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas výrobného procesu. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmú sa odosielať subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Subjekt musí preukázať, že prístup do výrobných priestorov sa kontroluje a výrobný proces je pod dohľadom. Ak výrobok možno v priebehu výroby identifikovať ako letecký náklad alebo leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP, subjekt musí preukázať, že sa prijali opatrenia na ochranu leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou od tejto etapy.

Odpovedzte na tieto otázky, ak je v priebehu výrobného procesu možné identifikovať výrobok ako letecký náklad/leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP.

6.1.   

Je vstup do výrobných priestorov kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako je prístup kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby

 

6.2.   

Vykonáva sa dohľad nad výrobným procesom?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako prebieha dohľad

 

6.3.   

Sú zavedené kontroly na zabránenie neoprávnenej manipulácii vo fáze výroby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

6.4.   

Záver: Sú opatrenia, ktoré prijal subjekt, postačujúce na ochranu identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas výroby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 7

Balenie

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas procesu balenia. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmú sa odosielať subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Subjekt musí preukázať, že vstup do baliacich priestorov sa kontroluje a proces balenia je pod dohľadom. Ak sa výrobok v priebehu balenia stane identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou smerujúcimi do EÚ alebo EHP, subjekt musí preukázať, že sa prijali opatrenia na ochranu leteckého nákladu/leteckej poštovej zásielky pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou od tejto fázy. Všetok hotový tovar treba pred zabalením skontrolovať.

Odpovedzte na tieto otázky, ak je v priebehu procesu balenia možné identifikovať výrobok ako letecký náklad/leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP.

7.1.   

Je vstup do baliacich priestorov kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako je prístup kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby

 

7.2.   

Vykonáva sa dohľad nad procesom balenia?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako prebieha dohľad

 

7.3.   

Sú zavedené kontroly na zabránenie neoprávnenej manipulácii vo fáze balenia?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

7.4.

Opíšte hotový vonkajší obal:

a)   

Je hotový vonkajší obal pevný?

ÁNO alebo NIE

 

Opíšte

 

b)   

Je hotový vonkajší obal odolný proti manipulácii?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte postup použitý na zabezpečenie odolnosti obalu proti manipulácii, napríklad použitie očíslovaných plomb, osobitných pečatí alebo bezpečnostnej pásky.

 

Ak NIE, opíšte, aké ochranné opatrenia boli na zabezpečenie celistvosti zásielok prijaté.

 

7.5.   

Záver: Sú opatrenia, ktoré prijal subjekt, postačujúce na ochranu identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas balenia?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 8

Skladovanie

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas skladovania. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmú sa odosielať subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Subjekt musí preukázať, že vstup do skladovacích priestorov sa kontroluje. Ak sa výrobok v priebehu skladovania stane identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou smerujúcimi do EÚ alebo EHP, subjekt musí preukázať, že sa prijali opatrenia na ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou od tejto fázy.

Odpovedzte na tieto otázky, ak je v priebehu procesu skladovania možné identifikovať výrobok ako letecký náklad/leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP.

8.1.   

Je vstup do skladovacích priestorov kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako je prístup kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby

 

8.2.   

Je hotový a zabalený letecký náklad alebo hotová a zabalená letecká poštová zásielka uskladnený/uskladnená bezpečne a je skontrolované, či sa s nimi nemanipulovalo?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

Ak NIE, vysvetlite, ako subjekt zabezpečuje ochranu hotového a zabaleného leteckého nákladu a hotovej a zabalenej leteckej poštovej zásielky smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou.

 

8.3.   

Záver: Sú opatrenia, ktoré prijal subjekt, postačujúce na ochranu identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas skladovania?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 9

Expedícia

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas procesu expedície. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmú sa odosielať subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečená poštová zásielka.

Subjekt musí preukázať, že vstup do expedičných priestorov sa kontroluje. Ak sa výrobok v priebehu expedície stane identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou smerujúcimi do EÚ alebo EHP, subjekt musí preukázať, že sa prijali opatrenia na ochranu leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou od tejto fázy.

Odpovedzte na tieto otázky, ak je v priebehu procesu expedície možné identifikovať výrobok ako letecký náklad alebo leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ/EHP.

9.1.   

Je vstup do expedičných priestorov kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako je prístup kontrolovaný a obmedzený len na oprávnené osoby

 

9.2.   

Kto má prístup do expedičného priestoru? Je možných viacero odpovedí.

zamestnanci subjektu

vodiči

návštevníci

zmluvní dodávatelia

iní, uveďte

 

9.3.   

Vykonáva sa dohľad nad procesom expedície?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, vysvetlite, ako prebieha dohľad

 

9.4.   

Sú zavedené kontroly na zabránenie neoprávnenej manipulácii v expedičnom priestore?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte

 

9.5.   

Záver: Sú opatrenia, ktoré prijal subjekt, postačujúce na ochranu identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas procesu expedície?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 10

Zásielky z iných zdrojov

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby sa náklad alebo poštové zásielky, ktoré nepochádzajú od tohto KC3, neodosielali subjektu ACC3 alebo RA3 ako zabezpečený náklad alebo zabezpečené poštové zásielky.

Subjekt KC3 môže odovzdať zásielky, ktoré nepochádzajú od neho, subjektu RA3 alebo ACC3, pokiaľ sú splnené tieto podmienky:

a)

sú oddelené od zásielok, ktoré pochádzajú od neho a

b)

na zásielke alebo na sprievodnej dokumentácii je zreteľne uvedený pôvod.

Subjekty RA3 alebo ACC3 musia všetky takéto zásielky pred naložením do lietadla podrobiť detekčnej kontrole.

10.1.   

Prijíma subjekt zásielky nákladu alebo poštové zásielky na leteckú prepravu od iného subjektu?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako sú tieto zásielky oddelené od vlastného nákladu alebo vlastných poštových zásielok spoločnosti a ako ich identifikuje oprávnený zástupca alebo prepravca?

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

 

ČASŤ 11

Dokumentácia

Cieľ: Subjekt KC3 musí zabezpečiť, aby sprievodná dokumentácia zásielky, ktorú KC3 podrobil kontrolám bezpečnostnej ochrany (napríklad ochrana), obsahovala aspoň:

a)

jednoznačný alfanumerický identifikátor, ktorý získal od určujúceho príslušného orgánu a

b)

obsah zásielky.

Sprievodná dokumentácia zásielky môže mať buď elektronickú alebo papierovú podobu.

Odkaz: bod 6.8.3.4. prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998

11.1.   

Zabezpečuje subjekt, aby bola vypracovaná príslušná sprievodná dokumentácia obsahujúca UAI, ktorý udelil určujúci príslušný orgán, a opis zásielky?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, objasnite

 

11.2.   

Záver: Je dokumentačný postup dostatočný na zabezpečenie toho, aby sa náklad alebo poštové zásielky opatrili riadnou sprievodnou dokumentáciou?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvod

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 12

Preprava

Cieľ: Subjekt KC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie ochrany identifikovateľného leteckého nákladu alebo identifikovateľných leteckých poštových zásielok smerujúcich do EÚ alebo EHP pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou počas prepravy. Ak takýto náklad alebo takéto poštové zásielky nie sú chránené, nesmie ich ACC3 alebo RA3 prijať ako zabezpečený náklad alebo zabezpečenú poštovú zásielku.

Subjekt KC3 zodpovedá za ochranu zabezpečených zásielok počas prepravy. To sa vzťahuje aj na prípady, ak prepravu vykonáva v jeho mene iný subjekt, napríklad prepravca nákladu. Nevzťahuje sa to však na prípady, keď za prepravu zásielok zodpovedá ACC3 alebo RA3.

Odpovedzte na tieto otázky, ak je počas prepravy možné identifikovať výrobok ako letecký náklad alebo leteckú poštovú zásielku smerujúce do EÚ alebo EHP.

12.1.   

Ako sa letecký náklad alebo letecké poštové zásielky odovzdávajú subjektu ACC3 alebo RA3?

a)   

vlastná preprava overeného subjektu?

ÁNO alebo NIE

 

b)   

preprava subjektom RA3 alebo ACC3?

ÁNO alebo NIE

 

c)   

zmluvný prepravca overeného subjektu?

ÁNO alebo NIE

 

12.2.   

Je balenie leteckého nákladu alebo leteckej poštovej zásielky odolné proti manipulácii?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako

 

12.3.   

Je vozidlo pred prepravou zapečatené alebo uzamknuté?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, ako

 

12.4.   

Ak sa používajú očíslované plomby, kontroluje sa prístup k plombám a zaznamenávajú sa čísla?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, uveďte ako

 

12.5.   

Ak dopravu vykonáva zmluvný prepravca, podpisuje vyhlásenie zmluvného prepravcu?

ÁNO alebo NIE

 

12.6.   

Absolvovala osoba vykonávajúca prepravu nákladu osobitné kontroly bezpečnostnej ochrany a príslušnú odbornú prípravu v oblasti bezpečnostnej ochrany pred tým, než jej bolo udelené oprávnenie na prepravu zabezpečeného leteckého nákladu alebo zabezpečenej leteckej poštovej zásielky alebo oboje?

ÁNO alebo NIE

 

Ak ÁNO, opíšte druh kontrol bezpečnostnej ochrany (napr. previerka pred prijatím do zamestnania, previerka osoby) a druh odbornej prípravy (napr. odborná príprava v oblasti informovanosti o bezpečnostnej ochrane atď.).

 

12.7.   

Záver: Sú opatrenia postačujúce na ochranu leteckého nákladu alebo leteckých poštových zásielok pred neoprávneným zasahovaním počas prepravy?

ÁNO alebo NIE

 

Ak NIE, uveďte dôvody

 

Pripomienky subjektu

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

ČASŤ 13

Dodržiavanie pravidiel

Cieľ: Po posúdení dvanástich predchádzajúcich častí tohto kontrolného zoznamu je úlohou overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospieť k záveru, či sa na základe jeho overenia na mieste potvrdilo vykonávanie kontrol bezpečnostnej ochrany v súlade s cieľmi uvedenými v tomto kontrolnom zozname pre letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP.

Môžu nastať dve rozličné situácie. Overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospeje k záveru, že subjekt:

1.

úspešne splnil ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname. Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste;

2.

nesplnil ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname. V takom prípade subjekt nie je oprávnený doručovať subjektu ACC3 alebo RA3 letecký náklad alebo letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP bez toho, že by ich oprávnená strana podrobila detekčnej kontrole. Dostane kópiu vyplneného kontrolného zoznamu s uvedenými nedostatkami.

Overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ musí mať na pamäti, že posudzovanie je založené na komplexnej metodológii posudzovania zhody so stanovenými cieľmi.

12.1.   

Všeobecný záver: Uveďte prípad, ktorý sa najviac podobá overovanej situácii

1 alebo 2

 

Pripomienky overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ

 

Pripomienky subjektu

 

Meno overovateľa:

Dátum:

Podpis:

PRÍLOHA

Zoznam navštívených osôb a subjektov, s ktorými sa uskutočnili pohovory

Uvádza sa názov subjektu, meno a pozícia kontaktnej osoby a dátum návštevy alebo pohovoru.

Názov subjektu

Meno kontaktnej osoby

Pozícia kontaktnej osoby

Dátum návštevy alebo pohovoru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“;

33.

Dodatky 6-H1, 6-H2 a 6-H3 sa nahrádzajú takto:

„DODATOK 6-H1

VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ACC3 OVERENÝ Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ

V mene [názov leteckého dopravcu] beriem na vedomie toto vyhlásenie:

Touto správou sa stanovuje úroveň bezpečnostnej ochrany prepravy leteckého nákladu smerujúceho do EÚ alebo EHP v súvislosti s normami bezpečnostnej ochrany zahrnutými do kontrolného zoznamu alebo v ňom uvedenými.

[Názov leteckého dopravcu] sa môže určiť za „leteckého prepravcu nákladu alebo poštových zásielok do Únie z letiska v tretej krajine“ (ACC3) iba po predložení správy o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ príslušnému orgánu členského štátu Európskej únie alebo Islandu, Nórska alebo Švajčiarska a po jej prijatí týmito orgánmi na tento účel a po zaradení údajov o ACC3 do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.

Pokiaľ príslušný orgán členského štátu EÚ alebo Európska komisia zistí nesúlad s opatreniami bezpečnostnej ochrany, na ktoré správa odkazuje, môže to viesť k odňatiu určenia [názov leteckého dopravcu] za ACC3, ktoré už pre toto letisko získal, čím sa [názov leteckého dopravcu] zabráni prepravovať letecký náklad alebo poštové zásielky do EÚ alebo EHP z tohto letiska.

Platnosť správy je päť rokov, a preto sa platnosť končí najneskôr …

V mene [názov leteckého dopravcu] vyhlasujem, že:

1.

[názov leteckého dopravcu] prijme príslušné následné opatrenia na účely monitorovania noriem potvrdených správou.

2.

Bez zbytočného odkladu a najneskôr do 15 dní poskytnem určujúcemu príslušnému orgánu relevantné podrobné informácie, pokiaľ:

a)

v programe bezpečnostnej ochrany [názov leteckého dopravcu] nastanú akékoľvek zmeny;

b)

je celková zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu pridelená akejkoľvek inej osobe, ako je osoba uvedená v bode 1.7. dodatku 6-C3 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998,

c)

v priestoroch alebo postupoch došlo k ďalším zmenám, ktoré pravdepodobne významne ovplyvnia bezpečnostnú ochranu,

d)

letecký dopravca ukončí obchodnú činnosť, prestane sa zaoberať leteckým nákladom alebo leteckými poštovými zásielkami smerujúcimi do Únie, alebo už nespĺňa požiadavky príslušných právnych predpisov Únie, ktoré boli overené v tejto správe.

3.

[Názov leteckého dopravcu] bude zachovávať úroveň bezpečnostnej ochrany potvrdenú v tejto správe, ktorá je v súlade s cieľom stanoveným v kontrolnom zozname, a v prípade potreby zavedie a bude uplatňovať dodatočné opatrenia bezpečnostnej ochrany vyžadované na účely určenia za ACC3, pokiaľ boli normy bezpečnostnej ochrany uznané za nedostatočné, a to až do následného overenia činností [názov leteckého dopravcu].

4.

[Názov leteckého dopravcu] bude informovať určujúci príslušný orgánu v prípade, že si nemôže vyžiadať, získať alebo zabezpečiť uplatňovanie primeraných kontrol bezpečnostnej ochrany nákladu alebo poštových zásielok, ktoré prijíma na účely prepravy do EÚ alebo EHP, alebo ak nemôže vykonávať účinný dohľad nad svojím dodávateľským reťazcom.

V mene [názov leteckého dopravcu] prijímam plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie.

Meno:

Pracovná pozícia v spoločnosti:

Dátum:

Podpis:

DODATOK 6-H2

VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – OPRÁVNENÝ ZÁSTUPCA Z TRETEJ KRAJINY OVERENÝ Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ (RA3)

V mene spoločnosti [názov subjektu] beriem na vedomie tieto skutočnosti:

Touto správou sa stanovuje úroveň bezpečnostnej ochrany prepravy leteckého nákladu smerujúceho do EÚ alebo EHP v súvislosti s normami bezpečnostnej ochrany zahrnutými do kontrolného zoznamu alebo v ňom uvedenými.

[Názov subjektu] sa môže určiť za „oprávneného zástupcu z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ“ (RA3) iba po predložení správy o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ príslušnému orgánu členského štátu Európskej únie alebo Islandu, Nórska alebo Švajčiarska a po jej prijatí týmito orgánmi na tento účel a po zaradení údajov o RA3 do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.

Pokiaľ príslušný orgán členského štátu Únie alebo Európska komisia zistí nesúlad s opatreniami bezpečnostnej ochrany, na ktoré správa odkazuje, môže to viesť k odňatiu určenia [názov subjektu] za RA3, ktoré už pre tieto priestory získal, čím sa [názov subjektu] zabráni prepravovať subjektu ACC3 alebo inému RA3 zabezpečený letecký náklad alebo zabezpečené letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP.

Platnosť správy je tri roky, a preto sa platnosť končí najneskôr …

V mene [názov subjektu] vyhlasujem, že:

1.

[názov subjektu] prijme príslušné následné opatrenia na účely monitorovania noriem potvrdených správou.

2.

Bez zbytočného odkladu a najneskôr do 15 dní poskytnem určujúcemu príslušnému orgánu relevantné podrobné informácie, pokiaľ:

a)

v programe bezpečnostnej ochrany [názov subjektu] nastanú akékoľvek zmeny;

b)

je celková zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu pridelená akejkoľvek inej osobe, ako je osoba uvedená v bode 1.9. dodatku 6-C2 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998,

c)

v priestoroch alebo postupoch došlo k ďalším zmenám, ktoré pravdepodobne významne ovplyvnia bezpečnostnú ochranu,

d)

spoločnosť ukončí obchodnú činnosť, prestane sa zaoberať leteckým nákladom alebo leteckými poštovými zásielkami smerujúcimi do Európskej únie, alebo už nespĺňa požiadavky príslušných právnych predpisov Únie, ktoré boli overené v tejto správe.

3.

[Názov subjektu] bude zachovávať úroveň bezpečnostnej ochrany potvrdenú v tejto správe, ktorá je v súlade s cieľom stanoveným v kontrolnom zozname, a v prípade potreby zavedie a bude uplatňovať dodatočné opatrenia bezpečnostnej ochrany vyžadované na účely určenia za RA3, pokiaľ boli normy bezpečnostnej ochrany uznané za nedostatočné, a to až do následného overenia činností [názov subjektu].

4.

[Názov subjektu] bude informovať subjekty ACC3 a RA3, ktorým doručuje zabezpečený letecký náklad a/alebo zabezpečené letecké poštové zásielky, ak [názov subjektu] ukončí obchodnú činnosť, prestane sa zaoberať leteckým nákladom/leteckými poštovými zásielkami alebo ak už nespĺňa požiadavky overené v tejto správe.

V mene [názov subjektu] prijímam plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie.

Meno:

Pracovná pozícia v spoločnosti:

Dátum:

Podpis:

DODATOK 6-H3

VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ZNÁMY ODOSIELATEĽ Z TRETEJ KRAJINY OVERENÝ Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ (KC3)

V mene spoločnosti [názov subjektu] beriem na vedomie tieto skutočnosti:

Touto správou sa stanovuje úroveň bezpečnostnej ochrany prepravy leteckého nákladu smerujúceho do EÚ alebo EHP v súvislosti s normami bezpečnostnej ochrany zahrnutými do kontrolného zoznamu alebo v ňom uvedenými.

[Názov subjektu] sa môže určiť za „známeho odosielateľa z tretej krajiny overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ“ (KC3) iba po predložení správy o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ príslušnému orgánu členského štátu Európskej únie alebo Islandu, Nórska alebo Švajčiarska a po jej prijatí týmito orgánmi na tento účel a po zaradení údajov o KC3 do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.

Pokiaľ príslušný orgán členského štátu Únie alebo Európska komisia zistí nesúlad s opatreniami bezpečnostnej ochrany, na ktoré správa odkazuje, môže to viesť k odňatiu určenia [názov subjektu] za KC3, ktoré už pre tieto priestory získal, čím sa [názov subjektu] zabráni prepravovať subjektu ACC3 alebo RA3 zabezpečený letecký náklad alebo zabezpečené letecké poštové zásielky smerujúce do EÚ alebo EHP.

Platnosť správy je tri roky, a preto sa platnosť končí najneskôr …

V mene [názov subjektu] vyhlasujem, že:

1.

[názov subjektu] prijme príslušné následné opatrenia na účely monitorovania noriem potvrdených správou.

2.

Bez zbytočného odkladu a najneskôr do 15 dní poskytnem určujúcemu príslušnému orgánu relevantné podrobné informácie, pokiaľ:

a)

v programe bezpečnostnej ochrany [názov subjektu] nastanú akékoľvek zmeny,

b)

je celková zodpovednosť za bezpečnostnú ochranu pridelená akejkoľvek inej osobe, ako je osoba uvedená v bode 1.9. dodatku 6-C4 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/1998,

c)

v priestoroch alebo postupoch došlo k ďalším zmenám, ktoré pravdepodobne významne ovplyvnia bezpečnostnú ochranu,

d)

spoločnosť ukončí obchodnú činnosť, prestane sa zaoberať leteckým nákladom/leteckými poštovými zásielkami smerujúcimi do Európskej únie, alebo už nespĺňa požiadavky príslušných právnych predpisov Únie, ktoré boli overené v tejto správe.

3.

[Názov subjektu] bude zachovávať úroveň bezpečnostnej ochrany potvrdenú v tejto správe, ktorá je v súlade s cieľom stanoveným v kontrolnom zozname, a v prípade potreby zavedie a bude uplatňovať dodatočné opatrenia bezpečnostnej ochrany vyžadované na účely určenia za KC3, pokiaľ boli normy bezpečnostnej ochrany uznané za nedostatočné, a to až do následného overenia činností [názov subjektu].

4.

[Názov subjektu] bude informovať subjekty ACC3 a RA3, ktorým doručuje zabezpečený letecký náklad a/alebo zabezpečené letecké poštové zásielky, ak [názov subjektu] ukončí obchodnú činnosť, prestane sa zaoberať leteckým nákladom/leteckými poštovými zásielkami alebo ak už nespĺňa požiadavky overené v tejto správe.

V mene [názov subjektu] prijímam plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie.

Meno:

Pracovná pozícia v spoločnosti:

Dátum:

Podpis:“;

34.

bod 8.1.3.2. sa mení takto:

a)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

ak je príslušný orgán spokojný s informáciami poskytnutými v súlade s písmenami a) a b), zabezpečí, aby boli potrebné podrobné údaje oprávneného dodávateľa zaznamenané do databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca najneskôr v nasledujúci pracovný deň. Keď príslušný orgán zaznamenáva údaje do databázy, pridelí každému schválenému miestu jednoznačný alfanumerický identifikátor v štandardnom formáte. Ak príslušný orgán nie je spokojný, subjektu žiadajúcemu o schválenie štatútu oprávneného dodávateľa neodkladne oznámi dôvody.“;

b)

dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

oprávnený dodávateľ sa nepovažuje za schváleného, pokiaľ jeho údaje nie sú uvedené v databáze Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca.“;

35.

bod 11.2.2. písm. e) sa nahrádza takto:

„e)

znalosť používaných systémov preukazov totožnosti,“

36.

do bodu 11.2.3.8. sa dopĺňa tento odsek:

„Okrem toho v prípade, že je osoba držiteľom letiskového preukazu totožnosti, výsledkom odbornej prípravy musia byť tiež všetky tieto schopnosti:

h)

pochopenie konfigurácie miest detekčnej kontroly a procesu detekčnej kontroly,

i)

informovanosť o kontrole vstupu a príslušných postupoch detekčnej kontroly,

j)

znalosť letiskových preukazov totožnosti používaných na letisku,

k)

znalosť postupov ohlasovania,

l)

schopnosť primerane reagovať na incidenty súvisiace s bezpečnostnou ochranou.“;

37.

do bodu 11.2.3.9. sa dopĺňa tento odsek:

„Okrem toho v prípade, že je osoba držiteľom letiskového preukazu totožnosti, výsledkom odbornej prípravy musia byť tiež všetky tieto schopnosti:

k)

pochopenie konfigurácie miest detekčnej kontroly a procesu detekčnej kontroly,

l)

informovanosť o kontrole vstupu a príslušných postupoch detekčnej kontroly,

m)

znalosť používaných preukazov totožnosti,

n)

schopnosť primerane reagovať na incidenty súvisiace s bezpečnostnou ochranou.“;

38.

do bodu 11.2.3.10. sa dopĺňa tento odsek:

„Okrem toho v prípade, že je osoba držiteľom letiskového preukazu totožnosti, výsledkom odbornej prípravy musia byť tiež všetky tieto schopnosti:

k)

pochopenie konfigurácie miest detekčnej kontroly a procesu detekčnej kontroly,

l)

informovanosť o kontrole vstupu a príslušných postupoch detekčnej kontroly,

m)

znalosť používaných preukazov totožnosti,

n)

schopnosť primerane reagovať na incidenty súvisiace s bezpečnostnou ochranou.“;

39.

do bodu 11.5.1. sa dopĺňa tento odsek:

„Inštruktori podliehajú opakovanej certifikácii najmenej každých 5 rokov.“;

40.

bod 11.6.4.3. sa nahrádza takto:

11.6.4.3.   Pokiaľ už členský štát nie je presvedčený o tom, že overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ spĺňa požiadavky podľa bodov 11.6.3.1. alebo 11.6.3.5., musí mu schválenie odňať a odstrániť overovateľa z databázy Únie o bezpečnosti dodávateľského reťazca alebo informovať príslušný orgán, ktorý ho schválil, pričom mu oznámi dôvody svojich obáv.“;

41.

Dodatok 11-A sa nahrádza takto:

„DODATOK 11-A

VYHLÁSENIE O NEZÁVISLOSTI – OVEROVATEĽ BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ

a)

Potvrdzujem, že som nestranne a objektívne stanovil úroveň súladu overovaného subjektu.

b)

Potvrdzujem, že nie som a za posledné dva roky som nebol zamestnancom overovaného subjektu.

c)

Potvrdzujem, že nemám žiadny hospodársky ani iný priamy alebo nepriamy záujem na výsledku činnosti overovania, v overovanom subjekte ani jeho pridružených subjektoch.

d)

Potvrdzujem, že nemám a za posledných 12 mesiacov som nemal s overovaným subjektom žiadne obchodné vzťahy, ako je odborná príprava a konzultácia nad rámec postupu overovania v oblastiach týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany letectva.

e)

Potvrdzujem, že správa o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ je založená na dôslednom faktickom hodnotení príslušnej dokumentácie o bezpečnostnej ochrane, ktoré zahŕňa:

program bezpečnostnej ochrany alebo rovnocenný program overovaného subjektu a

overovanie jeho vykonávania na mieste.

f)

Potvrdzujem, že správa o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ je založená na posúdení všetkých oblastí týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany, v prípade ktorých je overovateľ povinný poskytnúť stanovisko na základe príslušného kontrolného zoznamu EÚ.

g)

Potvrdzujem, že som uplatnil metodiku, ktorá umožňuje vypracovanie samostatných správ o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súvislosti s každým overovaným subjektom a ktorá zabezpečuje objektívnosť a nestrannosť pri zisťovaní skutočností a hodnotení, pokiaľ sa spoločne overuje viacero subjektov.

h)

Potvrdzujem, že som neprijal žiadne finančné alebo iné výhody okrem primeraného poplatku za overenie a náhrady nákladov na cestu a ubytovanie.

Prijímam plnú zodpovednosť za správu o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ.

Názov overovaného subjektu:

Meno overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ:

Dátum:

Podpis:“;

42.

body 12.7.1.2. a 12.7.1.3. sa nahrádzajú takto:

12.7.1.2.   Zariadenie sa používa spôsobom, ktorým sa zabezpečí taká poloha a orientácia nádoby, aby sa v plnom rozsahu využili možnosti detekcie.

12.7.1.3.   Zariadenie spustí poplach v každej z týchto situácií:

a)

keď zistí prítomnosť nebezpečného materiálu,

b)

keď zistí prítomnosť predmetu, ktorý zabraňuje detekcii nebezpečného materiálu,

c)

keď nedokáže posúdiť, či tekutina, aerosól alebo gél sú neškodné,

d)

keď má obsah detekčne kontrolovanej batožiny príliš veľkú hustotu, aby sa dal analyzovať.“;

43.

bod 12.7.1.4. sa vypúšťa;

44.

bod 12.7.2.2. sa nahrádza takto:

12.7.2.2.   Všetky systémy detekcie výbušnín spĺňajú normu 2.“;

45.

bod 12.7.2.3. sa vypúšťa;

46.

bod 12.9.2.5. sa nahrádza takto:

12.9.2.5.   Skupina EDD, ktorá sa využíva na detekciu výbušných materiálov, sa vybaví vhodnými prostriedkami umožňujúcimi presnú identifikáciu EDD.“.


(1)  Členské štáty Únie: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Chorvátsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko a Taliansko.

(2)  Letecký náklad alebo letecká poštová zásielka alebo lietadlo smerujúce do EÚ alebo EHP sú v tomto kontrolnom zozname na overenie rovnocenné s leteckým nákladom alebo leteckou poštovou zásielkou alebo lietadlom smerujúcimi do Únie a na Island, do Nórska a Švajčiarska.

(3)  Členské štáty Únie: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Chorvátsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko a Taliansko.

(4)  Letecký náklad alebo letecká poštová zásielka alebo lietadlo smerujúce do EÚ alebo EHP sú v tomto kontrolnom zozname na overenie rovnocenné s leteckým nákladom alebo leteckou poštovou zásielkou alebo lietadlom smerujúcimi do Únie a na Island, do Nórska a Švajčiarska.

(5)  Členské štáty Únie: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Chorvátsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko a Taliansko

(6)  Letecký náklad alebo letecká poštová zásielka alebo lietadlo smerujúce do EÚ alebo EHP sú v tomto kontrolnom zozname na overenie rovnocenné s leteckým nákladom alebo leteckou poštovou zásielkou alebo lietadlom smerujúcimi do Únie a na Island, do Nórska a Švajčiarska.


13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/69


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/816

z 12. mája 2017,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. mája 2017

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

97,0

TN

158,2

TR

93,0

ZZ

116,1

0707 00 05

TR

126,8

ZZ

126,8

0709 93 10

TR

143,5

ZZ

143,5

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

56,6

MA

68,4

ZZ

62,5

0805 50 10

TR

65,0

ZA

147,3

ZZ

106,2

0808 10 80

AR

106,2

BR

106,5

CL

118,7

NZ

145,9

US

111,3

ZA

96,1

ZZ

114,1


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/71


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/817

z 11. mája 2017,

ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Svetovej obchodnej organizácii k zmene odseku C bodu ii) prílohy 3 k Dohode o založení WTO, pokiaľ ide o frekvenciu preskúmavania obchodnej politiky WTO a o zmenu rokovacieho poriadku Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V odseku C bode ii) prílohy 3 k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie podpísanej v Marrákeši (ďalej len „Dohoda o založení WTO“) sa stanovuje frekvencia preskúmavania obchodných politík a obchodných praktík členov WTO. Frekvencia preskúmavania obchodnej politiky jednotlivých členov závisí od ich podielu na svetovom obchode. Štyria najviac obchodujúci členovia sa v súčasnosti preskúmavajú každé dva roky. Ďalší 16 členovia podľa svojho podielu na svetovom obchode sa preskúmavajú každé štyri roky, zatiaľ čo všetci ostatní členovia sa v súčasnosti preskúmavajú každých šesť rokov.

(2)

Nárast počtu členov vo WTO od roku 1995 takisto viedol k zvýšeniu počtu preskúmavaní potrebných na dosiahnutie súladu s prílohou 3 k Dohode o založení WTO, čím sa zväčšila záťaž kladená na členov a sekretariát WTO. Orgán na preskúmavanie obchodnej politiky WTO navrhuje s cieľom zachovať účinnosť systému preskúmavania, aby sa v súčasnosti zavedené cykly predĺžili o jeden rok. V dôsledku toho by sa členovia WTO preskúmavali v závislosti na ich podiele na svetovom obchode s frekvenciou tri, päť alebo sedem rokov.

(3)

Rozhodnutia schvaľujúce zmeny prílohy 3 k Dohode o založení WTO má v súlade s článkom X ods. 8 Dohody o založení WTO prijať konsenzom Konferencia ministrov alebo podľa článku IV ods. 2 Dohody o založení WTO Generálna rada v obdobiach medzi zasadnutiami Konferencie ministrov a po schválení majú nadobudnúť účinnosť pre všetkých členov WTO.

(4)

S cieľom zachovať účinnosť systému preskúmavania Orgán na preskúmavanie obchodnej politiky odporúča aj zmenu svojho rokovacieho poriadku tak, aby sa zaviedli malé zmeny, ktorými by sa uľahčilo vykonávanie preskúmavania, ako napríklad poskytnúť preskúmavanému členovi štyri týždne namiesto súčasných troch na zodpovedanie predbežných otázok, keď používa alternatívny časový plán. Iné zmeny rokovacieho poriadku zahŕňajú napríklad možnosť, aby člen WTO predložil významné zmeny svojej obchodnej politiky na zasadnutí Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky medzi dvoma preskúmaniami obchodnej politiky, alebo možnosť, aby bol na žiadosť člena druhý deň preskúmavania interaktívnejší, pričom sa využijú moderované panely alebo sekretariát WTO vydá zoznam rečníkov pre príspevky členov WTO v prvý deň preskúmavania. Orgán na preskúmavanie obchodnej politiky môže prijať rozhodnutie o zmene vlastného rokovacieho poriadku podľa článku IV ods. 4 Dohody o založení WTO.

(5)

Je v záujme Únie zabezpečiť riadne fungovanie mechanizmu preskúmavania obchodnej politiky tak, aby sa členovia WTO aj naďalej pravidelne preskúmavali a aby zasadnutia Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky boli čo najefektívnejšie a čo najlepšie pripravené.

(6)

Je preto vhodné stanoviť, že pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo WTO je predĺžiť cykly preskúmavania obchodnej politiky členov WTO o rok a zmeniť rokovací poriadok Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky, a to s cieľom uľahčiť vykonávanie preskúmavania,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Generálnej rade Svetovej obchodnej organizácie, je pristúpiť ku konsenzu o zmene odseku C bodu ii) prílohy 3 k Dohode o založení WTO tak, aby sa cykly preskúmavania obchodnej politiky členov WTO predĺžili o rok. Cykly preskúmavania uvedené v odseku C bode ii) prílohy 3 k Dohode o založení WTO závisia od podielu na svetovom obchode a v súčasnosti trvajú dva, štyri alebo šesť rokov. Nahradia sa cyklami s dĺžkou tri, päť alebo sedem rokov v tomto poradí.

Komisia vyjadrí túto pozíciu na nadchádzajúcom zasadnutí Generálnej rady podľa toho.

Článok 2

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v rámci Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky, je pristúpiť ku konsenzu o zmene rokovacieho poriadku Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky zamýšľanej v dokumente WT/RD/TPR/745.

Komisia vyjadrí túto pozíciu na nadchádzajúcom zasadnutí Orgánu na preskúmavanie obchodnej politiky.

Článok 3

Zmena odseku C bodu ii) prílohy 3 k Dohode o založení WTO oznámená WTO sa po jej prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 11. mája 2017

Za Radu

predseda

C. CARDONA


13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/73


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/818

z 11. mája 2017,

ktorým sa stanovuje odporúčanie na predĺženie dočasnej kontroly vnútorných hraníc za výnimočných okolností, ktoré ohrozujú celkové fungovanie schengenského priestoru

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (1), a najmä jeho článok 29,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 29 Kódexu schengenských hraníc prijala Rada 12. mája 2016 na základe návrhu Komisie vykonávacie rozhodnutie, ktorým sa stanovuje odporúčanie na dočasnú kontrolu vnútorných hraníc za výnimočných okolností, ktoré ohrozujú celkové fungovanie schengenského priestoru.

(2)

Rada odporučila piatim schengenským štátom (Rakúsku, Nemecku, Dánsku, Švédsku a Nórsku), aby počas počiatočného obdobia šiestich mesiacov zachovali primeranú dočasnú kontrolu hraníc na obmedzenom počte úsekov svojich vnútorných hraníc s cieľom riešiť závažné ohrozenie verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti v týchto štátoch, ku ktorému dochádza v dôsledku nedostatkov pri kontrole vonkajších hraníc v Grécku a následných sekundárnych pohybov neregulárnych migrantov, ktorí prichádzajú cez Grécko a ktorí sa premiestňujú do iných schengenských štátov. Rada na návrh Komisie toto obdobie dvakrát predĺžila, konkrétne 11. novembra 2016 a 7. februára 2017, vždy na ďalšie obdobie troch mesiacov.

(3)

Podľa článkov 25 a 29 Kódexu schengenských hraníc sa počiatočné obdobie odporučené Radou môže predĺžiť, ak pretrvávajú uvedené výnimočné okolnosti.

(4)

V odporúčaniach z 11. novembra 2016 a 7. februára 2017 sa požaduje, aby príslušné schengenské štáty každý mesiac podávali Komisii správu o výsledku vykonaných kontrol a o prípadnom posúdení nevyhnutnosti pokračovať v takýchto kontrolách. Komisia dostala takéto správy od všetkých dotknutých schengenských štátov. Z informácií uvedených v týchto správach vyplýva, že kontrola sa vykonávala v súlade s podmienkami stanovenými v danom odporúčaní. Tieto informácie tiež potvrdzujú stabilizáciu situácie v dotknutých štátoch, pokiaľ ide o počet odopretí vstupu a žiadostí o azyl prijatých v rámci kontrol.

(5)

Napriek tomuto pokroku však podmienky určené v pláne „Späť k Schengenu“, za ktorých by bolo možné zrušiť všetky kontroly vnútorných hraníc a obnoviť normálne fungovanie schengenského priestoru, ešte stále nie sú v plnej miere splnené. Okrem toho sa napriek neustálemu pokroku a značnému zlepšeniu v oblasti riadenia vonkajších hraníc, ktoré Grécko dosiahlo v roku 2016, ako aj vykonaniu odporúčaní vydaných po neohlásenej hodnotiacej návšteve v roku 2015 v Grécku a pozdĺž západobalkánskej trasy stále nachádza značný počet neregulárnych migrantov. Riziko neregulárnych sekundárnych pohybov týchto migrantov v rámci schengenského priestoru stále pretrváva.

(6)

Komisia vo svojom oznámení „Späť k Schengenu – plán“ identifikovala rôzne politiky, ktoré treba zaviesť, aby bolo možné obnoviť plne funkčný schengenský priestor. Proces spúšťania činností Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž stále prebieha. Potrebné sú však ďalšie príspevky členských štátov, aby sa dobudovali jej zdroje a mohla si naplno plniť úlohy pri zabezpečovaní vonkajších hraníc Únie. Zatiaľ sa na základe prvých analýz zraniteľnosti nevydali žiadne odporúčania. V súčasnosti sa rokuje o dohode o štatúte so Srbskom.

(7)

Vykonávanie vyhlásenia EÚ a Turecka z 18. marca 2016 po viac ako roku naďalej prináša hmatateľné výsledky, čo potvrdzuje aj piata správa o pokroku. (2) Počet prichádzajúcich migrantov však prevyšuje počet návratov z Grécka do Turecka, čo spôsobuje ďalší tlak na grécke ostrovy. Potrebný je ďalší pokrok aj pri plnení ostatných prvkov vyhlásenia. Vykonávanie vyhlásenia je preto potrebné neustále monitorovať. To isté platí aj v prípade situácie pozdĺž západobalkánskej trasy a vykonávania vyhlásenia zo zasadnutia vedúcich predstaviteľov o západobalkánskej trase.

(8)

Výnimočné okolnosti, ktoré predstavujú závažné ohrozenie verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti a vystavujú riziku fungovanie celého schengenského priestoru, teda stále pretrvávajú.

(9)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa zdá odôvodnené umožniť v súlade s článkom 29 Kódexu schengenských hraníc, ako krajné opatrenie, ďalšie a posledné predĺženie dočasných hraničných kontrol na príslušných vnútorných hraniciach schengenskými štátmi, ktoré v súčasnosti takéto kontroly vykonávajú, a to konkrétne Rakúsku, Nemecku, Dánsku, Švédsku a pridruženej krajine Nórsku.

(10)

Rada berie na vedomie odporúčanie Komisie o primeraných policajných kontrolách a policajnej spolupráci v schengenskom priestore, ktoré by tiež prispelo k postupnému ukončeniu dočasných kontrol vnútorných hraníc s cieľom čo najskôr zrušiť všetky kontroly vnútorných hraníc a vrátiť sa k normálnemu fungovaniu schengenského priestoru tým, že na primerané riešenie závažných ohrození verejného poriadku alebo verejnej bezpečnosti sa uprednostní využitie policajných kontrol. Rada berie na vedomie odporúčanie Komisie, aby všetky schengenské štáty vykonali odporúčané opatrenia čo najskôr a najneskôr do šiestich mesiacov.

(11)

Na základe odhadu zostávajúceho času potrebného na vykonanie nedokončených opatrení zameraných na zaistenie primeranej ochrany vonkajších hraníc EÚ a primeranej bezpečnosti v schengenskom priestore by toto predĺženie nemalo presiahnuť šesť mesiacov od dátumu prijatia tohto vykonávacieho rozhodnutia.

(12)

Členské štáty, ktoré sa rozhodnú pokračovať vo vykonávaní kontroly vnútorných hraníc na základe tohto vykonávacieho rozhodnutia, by to mali oznámiť ostatným členským štátom, Európskemu parlamentu a Komisii.

(13)

Predtým ako sa dotknuté členské štáty pre tieto kontroly hraníc rozhodnú, by mali preskúmať, či by na účinné odstránenie zisteného ohrozenia nebolo možné ako alternatívu ku kontrolám hraníc použiť iné opatrenia, ktoré menej obmedzujú voľný pohyb osôb a tovaru. Komisia vo svojom odporúčaní o primeraných policajných kontrolách a policajnej spolupráci v schengenskom priestore vyzýva schengenské štáty, aby svoje policajné právomoci uplatňovali efektívnejšie na celom území vrátane pohraničnej oblasti a na kľúčových dopravných trasách a dávali prednosť policajným kontrolám. Do vykonania uvedeného odporúčania Komisie by príslušné schengenské štáty mali vo svojich oznámeniach informovať o výsledku úvah o najvhodnejších nástrojoch a dôvodoch výberu kontrol hraníc ako krajného opatrenia.

(14)

Kontrola podľa tohto vykonávacieho rozhodnutia by sa mala ďalej vykonávať len v nevyhnutnej miere, v intenzite obmedzenej na absolútne nevyhnutné minimum a v závislosti od okolností. V súlade s tým možno predpokladať, že akýkoľvek ďalší pokles toku by mal viesť k zrušeniu kontroly na príslušných úsekoch hraníc. V záujme optimalizácie prínosov kontroly a obmedzenia jej nepriaznivých účinkov na voľný pohyb by sa mala vykonávať iba cielená kontrola na základe neustále aktualizovanej analýzy rizík a spravodajských informácií. Schengenským štátom, ktorých sa táto kontrola na príslušných úsekoch hraníc dotýka, by sa malo umožniť, aby sa pravidelne vyjadrovali k jej nevyhnutnosti, pričom schengenský štát, ktorý sa rozhodol takúto kontrolu obnoviť, by mal tieto vyjadrenia zohľadniť pri skúmaní a prehodnocovaní nevyhnutnosti takejto kontroly v záujme jej postupného obmedzovania.

(15)

Na konci každého mesiaca vykonávania tohto vykonávacieho rozhodnutia by sa mala Komisii a Rade bezodkladne zaslať úplná správa o výsledkoch vykonaných kontrol spolu s prípadným posúdením nevyhnutnosti ich pokračovania. V tejto správe by sa mal uvádzať celkový počet skontrolovaných osôb, celkový počet prípadov odopretia vstupu v nadväznosti na kontroly, celkový počet rozhodnutí o návrate vydaných na základe kontrol a celkový počet žiadostí o azyl prijatých na vnútorných hraniciach, kde sa kontroly vykonávajú.

(16)

Rada berie na vedomie vyhlásenie Komisie, že bude pozorne monitorovať uplatňovanie tohto vykonávacieho rozhodnutia,

TÝMTO ODPORÚČA:

(1)

aby Rakúsko, Nemecko, Dánsko, Švédsko a Nórsko predĺžili na obdobie najviac šesť mesiacov počnúc dňom prijatia tohto vykonávacieho rozhodnutia primerané dočasné kontroly hraníc na týchto vnútorných hraniciach:

Rakúsko – na rakúsko-maďarskej pozemnej hranici a na rakúsko-slovinskej pozemnej hranici;

Nemecko – na nemecko-rakúskej pozemnej hranici,

Dánsko – v dánskych prístavoch s trajektovými spojmi s Nemeckom a na dánsko-nemeckej pozemnej hranici;

Švédsko – vo švédskych prístavoch v policajnej oblasti Juh a Západ a na moste cez prieliv Öresund;

Nórsko – v nórskych prístavoch s trajektovými spojmi s Dánskom, Nemeckom a Švédskom.

(2)

Pred prijatím rozhodnutia o ďalšom predĺžení takejto kontroly na základe tohto odporúčania by dotknuté členské štáty mali uskutočniť výmenu názorov s príslušným členským štátom, resp. štátmi s cieľom zabezpečiť, aby sa kontrola vnútorných hraníc vykonávala len vtedy, keď sa to považuje za nevyhnutné a primerané. Dotknuté členské štáty by mali okrem toho v súlade s Kódexom schengenských hraníc zabezpečiť, aby sa kontrola vnútorných hraníc vykonávala len ako krajné opatrenie v prípade, keď nie je možné ten istý účinok dosiahnuť alternatívnymi opatreniami, a len na tých úsekoch vnútorných hraníc, kde sa to považuje za nevyhnutné a primerané. Ak je možné rovnaké bezpečnostné výsledky dosiahnuť prostredníctvom použitia policajných právomocí, mali by sa uprednostniť, keďže majú menší vplyv na voľný pohyb osôb a tovaru. Príslušné členské štáty by mali zodpovedajúcim spôsobom informovať ostatné členské štáty, Európsky parlament a Komisiu.

(3)

Kontrola hraníc by sa mala naďalej vykonávať cielene, na základe neustále aktualizovanej analýzy rizík a spravodajských informácií, pričom jej rozsah, frekvencia, miesto a trvanie by sa mali obmedziť na minimum nevyhnutné na reakciu na dané závažné ohrozenie a v záujme ochrany verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti. Členský štát, ktorý vykonáva kontrolu vnútorných hraníc podľa tohto vykonávacieho rozhodnutia, by mal každý týždeň preskúmať nevyhnutnosť, frekvenciu, miesto a trvanie kontroly, pričom by mal jej intenzitu prispôsobiť miere daného ohrozenia, mal by ju vo vhodných prípadoch postupne rušiť a každý mesiac bezodkladne podávať Komisii a Rade správu.

V Bruseli 11. mája 2017

Za Radu

predseda

C. CARDONA


(1)  Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1.

(2)  Piata správa Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade a Rade o pokroku dosiahnutom vo vykonávaní vyhlásenia EÚ a Turecka, COM(2017) 204 final, 2. marca 2017.


13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/76


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/819

z 12. mája 2017,

ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch

[oznámené pod číslom C(2017) 3331]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

keďže:

(1)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/247 (3) bolo prijaté v nadväznosti na výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5 vo viacerých členských štátoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“) a na zriadenie ochranných pásiem a pásiem dozoru (ďalej len pásma dohľadu) príslušným orgánom dotknutých členských štátov v súlade so smernicou Rady 2005/94/ES (4).

(2)

Vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2017/247 sa stanovuje, že ochranné pásma a pásma dohľadu, ktoré zriadili príslušné orgány dotknutých členských štátov v súlade so smernicou 2005/94/ES, majú zahŕňať aspoň oblasti vymedzené v prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu ako ochranné pásma a pásma dohľadu. Vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2017/247 sa takisto stanovuje, že opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v ochranných pásmach a pásmach dohľadu, ako sa stanovuje v článku 29 ods. 1 a článku 31 smernice 2005/94/ES, sa majú uplatňovať minimálne do termínov uvedených pre príslušné zóny v prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu.

(3)

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 bola následne zmenená vykonávacími rozhodnutiami Komisie (EÚ) 2017/417 (5), (EÚ) 2017/554 (6), (EÚ) 2017/696 (7) a (EÚ) 2017/780 (8) s cieľom zohľadniť zmeny ochranných pásiem a pásiem dohľadu zriadených príslušnými orgánmi členských štátov v súlade so smernicou 2005/94/ES v nadväznosti na ďalší výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5 v Únii. Okrem toho bolo vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/247 zmenené vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2017/696 s cieľom stanoviť pravidlá odosielania zásielok jednodňových kurčiat z oblastí, ktoré sú uvedené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247, po tom, ako došlo k určitému zlepšeniu epidemiologickej situácie v Únii, pokiaľ ide o uvedený vírus.

(4)

Hoci odo dňa posledných zmien vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2017/247 zavedených vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2017/780 došlo v Únii k výraznému zlepšeniu epidemiologickej situácie, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu, Spojené kráľovstvo oznámilo Komisii ďalší výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5 v chovoch mimo oblastí, ktoré sú v súčasnosti pre tento členský štát uvedené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247. Okrem toho oznámilo, že prijalo potrebné opatrenia požadované v smernici 2005/94/ES vrátane zriadenia ochranných pásiem a pásiem dohľadu okolo týchto nových ohnísk.

(5)

Komisia preskúmala opatrenia, ktoré prijalo Spojené kráľovstvo na základe smernice 2005/94/ES po najnovších výskytoch ohnísk aviárnej influenzy podtypu H5 v danom členskom štáte, a s uspokojením skonštatovala, že hranice ochranných pásiem a pásiem dohľadu stanovené príslušnými orgánmi daného členského štátu sú v dostatočnej vzdialenosti od všetkých chovov s potvrdeným výskytom ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5.

(6)

S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie vyhnúť sa tomu, aby tretie krajiny prijali neodôvodnené prekážky obchodu, je nevyhnutné urýchlene vymedziť v spolupráci so Spojeným kráľovstvom na úrovni Únie nové ochranné pásma a pásma dozoru zriadené v danom členskom štáte na základe smernice 2005/94/ES. Preto by sa oblasti, ktoré sú pre daný členský štát uvedené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247, mali zmeniť.

(7)

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 by sa mala zmeniť s cieľom aktualizovať regionalizáciu na úrovni Únie tak, aby v nej boli zahrnuté nové ochranné pásma a pásma dohľadu zriadené v súlade so smernicou 2005/94/ES, a trvanie obmedzení, ktoré sa na ne vzťahujú.

(8)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/247 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 12. mája 2017

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/247 z 9. februára 2017 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 36, 11.2.2017, s. 62).

(4)  Smernica Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/417 zo 7. marca 2017, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 63, 9.3.2017, s. 177).

(6)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/554 z 23. marca 2017, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 79, 24.3.2017, s. 15).

(7)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/696 z 11. apríla 2017, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 101, 13.4.2017, s. 80).

(8)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/780 z 3. mája 2017, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 116, 5.5.2017, s. 30).


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2017/247 sa mení takto:

1.

Časť A sa mení takto:

Zápis pre Spojené kráľovstvo sa nahrádza takto:

„Členský štát: Spojené kráľovstvo

Oblasť

Deň ukončenia uplatňovania podľa článku 29 ods. 1 smernice 2005/94/ES

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of three kilometres and centred on WGS84 dec. coordinates N53.8682 and W2.9593.

28.5.2017

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of three kilometres and centred on WGS84 dec. coordinates N53.8745 and W2.9576.

29.5.2017“

2.

Časť B sa mení takto:

Zápis pre Spojené kráľovstvo sa nahrádza takto:

„Členský štát: Spojené kráľovstvo

Oblasť

Deň ukončenia uplatňovania podľa článku 31 smernice 2005/94/ES

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of ten kilometres and extending beyond the protection zones in part A, centred on WGS84 dec. coordinates N53.8682 and W2.9593.

6.6.2017

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of ten kilometres centred on WGS84 dec. coordinates N53.8682 and W2.9593.

29.5.2017 – 6.6.2017

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of ten kilometres and extending beyond the protection zones in part A, centred on WGS84 dec. coordinates N53.8745 and W2.9576.

7.6.2017

The area of the parts of Lancashire County (ADNS code 00151 ) contained within a circle with a radius of ten kilometres centred on WGS84 dec. coordinates N53.8745 and W2.9576.

30.5.2017 – 7.6.2017“


ODPORÚČANIA

13.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/79


ODPORÚČANIE KOMISIE (EÚ) 2017/820

z 12. mája 2017

o primeraných policajných kontrolách a policajnej spolupráci v schengenskom priestore

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 292,

keďže:

(1)

V priestore bez kontroly vnútorných hraníc je potrebné spoločne reagovať na cezhraničné hrozby, ktoré majú vplyv na verejný poriadok alebo vnútornú bezpečnosť v danom priestore. Riadne fungovanie takéhoto priestoru závisí nielen od jednotného uplatňovania acquis Únie, ale aj od využívania právomocí jednotlivých členských štátov, pokiaľ ide o udržiavanie práva a poriadku a zaistenie vnútornej bezpečnosti v súlade s cieľmi schengenského acquis. V záujme riadneho fungovania schengenského priestoru je dôležité zvážiť nielen spôsob, akým členské štáty riadia svoje vonkajšie hranice, ale aj spôsob, akým vykonávajú svoje policajné právomoci na celom území krajiny, ako aj v pohraničných oblastiach.

(2)

Komisia vydala v roku 2012 usmernenia pre členské štáty o policajných opatreniach vo vnútorných hraničných pásmach, ktoré boli priložené k prvej polročnej správe o fungovaní schengenského priestoru (1). Vzhľadom na skúsenosti z posledných troch rokov by sa uvedené usmernenia mali preskúmať. Toto odporúčanie slúži na takýto účel. Toto odporúčanie bolo vypracované na základe poznatkov získaných za posledné tri roky pri riešení prípadov ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti a na základe osvedčených postupov pri vykonávaní policajných právomocí a cezhraničnej policajnej spolupráci, príslušnej judikatúry o policajných kontrolách, schengenských hodnotení, ktoré sa dosiaľ vykonali v oblasti policajnej spolupráce, a nových možností vyplývajúcich z technologického rozvoja.

(3)

V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 (2) zrušenie kontroly vnútorných hraníc neovplyvňuje výkon policajných právomocí príslušnými orgánmi členských štátov podľa vnútroštátneho práva, pokiaľ nemá výkon týchto právomocí rovnaký účinok ako hraničné kontroly. Výkon policajných právomocí by sa predovšetkým nemal považovať za rovnocenný výkonu hraničných kontrol, ak policajné opatrenia nemajú za cieľ kontrolu hraníc, zakladajú sa na všeobecných policajných informáciách alebo skúsenostiach vo vzťahu k možným ohrozeniam verejnej bezpečnosti a ich cieľom je hlavne boj proti cezhraničnej kriminalite, pripravujú a vykonávajú sa spôsobom, ktorý sa zreteľne odlišuje od systematických kontrol osôb na vonkajších hraniciach, a vykonávajú sa na základe náhodných kontrol. Vzhľadom na rozsudok Súdneho dvora vo veci Adil (3) nejde o súhrnný ani úplný zoznam kritérií, a preto by sa tieto kritériá nemali vnímať ako jediný predpísaný súbor možných policajných opatrení v pohraničných oblastiach (4).

(4)

V ustanoveniach článku 23 nariadenia (EÚ) 2016/399 a v znení článku 72 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa potvrdzuje, že zrušenie kontroly vnútorných hraníc neovplyvňuje výsady členských štátov, pokiaľ ide o udržiavanie práva a poriadku a zabezpečovanie vnútornej bezpečnosti.

(5)

Policajné právomoci uplatniteľné na celom území členského štátu sú zlučiteľné s právom Únie. V súlade s tým môžu členské štáty v rámci policajných právomocí, ktoré existujú podľa vnútroštátneho práva uplatňovaného na celom území, vykonávať policajné kontroly aj v pohraničných oblastiach vrátane pohraničných oblastí okolo vnútorných hraníc.

(6)

Vzhľadom na súčasné okolnosti, keď existujú ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, ktoré vyplývajú z terorizmu a ďalšej závažnej cezhraničnej trestnej činnosti, ako aj rizík sekundárnych pohybov osôb, ktoré neregulárne prekračujú vonkajšie hranice, sa môžu intenzívnejšie policajné kontroly na celom území členských štátov vrátane pohraničných oblastí a vykonávanie policajných kontrol na hlavných dopravných trasách, ako sú diaľnice a železnice, považovať za potrebné a opodstatnené. Rozhodovanie o takýchto kontrolách, ich umiestnení a intenzite zostáva v plnej miere v rukách členských štátov a malo by byť vždy primerané identifikovaným ohrozeniam. Môže sa ukázať, že takéto kontroly sú efektívnejšie než kontroly vnútorných hraníc, najmä preto, že sú v porovnaní so statickými kontrolami hraníc na konkrétnych hraničných priechodoch pružnejšie a môžu sa ľahšie prispôsobiť vyvíjajúcim sa rizikám.

(7)

Pohraničné oblasti môžu byť vystavené osobitným rizikám v súvislosti s cezhraničnou kriminalitou a takisto môžu byť väčšmi vystavené niektorým trestným činom páchaným na celom území, ako napríklad vlámaniam, krádežiam vozidiel, pašovaniu drog, nepovoleným sekundárnym pohybom štátnych príslušníkov tretích krajín, prevádzačstvu alebo obchodovaniu s ľuďmi. V pohraničných oblastiach môžu byť tiež vyššie riziká spojené s porušovaním pravidiel, ktoré sa týkajú legálnosti pobytu na príslušnom území. Členské štáty môžu vzhľadom na tieto riziká rozhodnúť o vykonávaní a zintenzívnení policajných kontrol v pohraničných oblastiach, ktoré sú prispôsobené osobitným rizikám hroziacim v týchto oblastiach, pokiaľ tieto opatrenia nebudú mať rovnaký účinok ako kontroly hraníc.

(8)

Pri riešení ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti môžu byť nápomocné moderné technológie na monitorovanie dopravných tokov, najmä na diaľniciach a iných dôležitých cestách, ktoré určili členské štáty. Z tohto hľadiska by sa malo podporovať používanie monitorovacích systémov a systémov dohľadu, ktoré umožňujú automatické rozpoznávanie EČV na účely presadzovania práva, na ktoré by sa vzťahovali platné pravidlá pre kamerový dohľad vrátane záruk ochrany údajov. Mohlo by to pomôcť pri dohľade nad hlavnými európskymi dopravnými koridormi, ktoré používa značný počet cestujúcich a vozidiel na presun v rámci Únie, a to bez neprimeraného dosahu na tok dopravy.

(9)

Iba v prípadoch policajných právomocí podľa vnútroštátneho právneho poriadku, ktoré sú konkrétne obmedzené na pohraničné oblasti a zahŕňajú kontroly totožnosti aj bez konkrétneho podozrenia, musia členské štáty zabezpečiť osobitný rámec na zaistenie toho, aby tieto policajné kontroly nepredstavovali opatrenia rovnocenné kontrolám hraníc. Zatiaľ čo v rozsudku vo veci Melki (5) Súdny dvor uznal, že členské štáty môžu stanoviť takéto osobitné policajné právomoci pre pohraničnú oblasť okolo vnútorných hraníc, čo umožňuje vykonávanie posilnených kontrol totožnosti iba v týchto častiach územia, rozhodol, že v takýchto situáciách musia členské štáty stanoviť osobitné predpisy týkajúce sa intenzity a frekvencie takýchto kontrol. Okrem toho, ak kontrola nezávisí od správania kontrolovanej osoby ani od osobitných okolností alebo informácií zakladajúcich ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, členské štáty majú zabezpečiť potrebný rámec na usmernenie praktického uplatňovania kontroly s cieľom zabrániť tomu, aby takéto policajné opatrenia mali účinok rovnocenný kontrole hraníc.

(10)

Za posledné tri roky niekoľko členských štátov zintenzívnilo policajné kontroly v pohraničných oblastiach v súvislosti so zvýšeným ohrozením verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti (konkrétne Belgicko, Česká republika, Dánsko, Holandsko, Francúzsko, Nemecko, Rakúsko, Slovinsko, Švajčiarsko a Taliansko). Tieto kontroly sú niekedy zamerané na konkrétne dopravné prostriedky, ako napríklad vlaky, alebo konkrétne pohraničné oblasti. V tejto súvislosti sa zvyšuje aj používanie technologických prostriedkov. Komisia nenamietala voči nijakému z týchto prípadov. Niektoré z týchto prípadov predstavujú príklady osvedčených postupov pri riešení pretrvávajúcich zvýšených ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti.

(11)

Podľa nariadenia (EÚ) 2016/399 sa môže dočasné obnovenie kontroly hraníc používať iba za výnimočných okolností ako posledná možnosť. V tejto súvislosti sa vo vykonávacom rozhodnutí Rady (EÚ) 2017/246 (6) členské štáty výslovne vyzývajú, aby pred zavedením alebo predĺžením dočasných kontrol vnútorných hraníc posúdili, či by sa prostredníctvom policajných kontrol nedosiahli rovnaké výsledky.

(12)

Zatiaľ čo za určitých okolností môže byť od začiatku jasné, že policajné kontroly samy osebe na riešenie identifikovaného ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti (napríklad hľadanie konkrétnych podozrivých osôb po teroristickom útoku) nestačia, v iných prípadoch by sa mohli sledovať podobné ciele ako pri obnovených kontrolách hraníc prostredníctvom posilnených policajných kontrol v pohraničných oblastiach. Rozhodnutiu o dočasnom obnovení kontrol vnútorných hraníc preto malo na jednej strane zo zásady predchádzať posúdenie iných alternatívnych opatrení. Najmä v prípade rozhodnutí o dočasnom obnovení kontrol vnútorných hraníc v dôsledku predvídateľných udalostí by členské štáty mali preukázať, že sa takéto posúdenie vykonalo. Na druhej strane, v osobitných prípadoch naliehavého a závažného ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti na úrovni priestoru bez kontroly vnútorných hraníc alebo na vnútroštátnej úrovni by mohlo byť potrebné dočasne obnoviť kontroly vnútorných hraníc s okamžitou účinnosťou.

(13)

V tomto odporúčaní sa členské štáty nabádajú k tomu, aby lepšie využívali svoje policajné právomoci a pred rozhodnutím o dočasnom obnovení kontroly vnútorných hraníc uprednostňovali policajné kontroly.

(14)

Bez ohľadu na to, aké opatrenie členský štát prijme na riešenie konkrétneho ohrozenia svojho verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, mal by zaistiť, aby vykonávanie opatrenia nebránilo voľnému pohybu osôb a tovaru, čo by nebolo vzhľadom na takéto ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti potrebné, odôvodnené ani primerané, a aby plne rešpektoval základné práva, a najmä zásadu nediskriminácie.

(15)

Priestor bez kontroly vnútorných hraníc sa takisto opiera o účinné a efektívne vykonávanie sprievodných opatrení v oblasti cezhraničnej policajnej spolupráce zo strany členských štátov. Schengenské hodnotenia, ktoré sa doteraz uskutočnili v oblasti policajnej spolupráce, poukázali na skutočnosť, že aj keď členské štáty zo všeobecného právneho hľadiska dodržiavajú schengenské acquis, existuje mnoho prekážok, ktoré v praxi bránia členským štátom v používaní niektorých nástrojov cezhraničnej policajnej spolupráce, ktoré majú k dispozícii. Členské štáty by sa preto mali podnecovať k tomu, aby sa týmito prekážkami v záujme lepšieho riešenia cezhraničných hrozieb zaoberali.

(16)

Spoločné policajné hliadky a ďalšie existujúce nástroje operačnej policajnej spolupráce prispievajú k vnútornej bezpečnosti v priestore bez kontrol vnútorných hraníc. Spoločné hliadky na palube cezhraničných vlakov napríklad jednoznačne zvyšujú bezpečnosť, keďže zabraňujú vzniku situácií, keď disproporcia v kontrolách oslabuje úsilie vynaložené iba na jednej strane hranice. Mnoho členských štátov zaviedlo postupy, ktorými sa uľahčuje alebo umožňuje vykonávanie spoločných policajných operácií (napríklad spoločné policajné stanice, ktoré Nemecko a Poľsko zriadili na svojich hraniciach so zameraním na spoločné hliadky a ďalšie operácie alebo mikrotímy vytvorené na účely spoločného vyšetrovania na rakúsko-českej hranici, spoločné vlakové hliadky vo Francúzsku, Maďarsku, Nemecku, Taliansku a Rakúsku, ako aj nábor štátnych príslušníkov z iných členských štátov do nemeckej polície, najmä pokiaľ ide o hliadky v pohraničných regiónoch). Ostatné členské štáty by sa mali podnecovať k tomu, aby tieto najlepšie postupy nasledovali.

(17)

Spoločná analýza hrozieb a cezhraničná výmena informácií medzi členskými štátmi so spoločnými pohraničnými regiónmi môže pomôcť pri navrhovaní účinných policajných kontrol na riešenie identifikovaných hrozieb. Takáto spolupráca sa môže týkať rizík na konkrétnych cezhraničných dopravných trasách, ako aj konkrétnych dopravných prostriedkov, ktoré sa často používajú pri trestnej činnosti, aby bolo možné vykonávať cielené policajné kontroly pred vstupom do pohraničných oblastí. Takéto policajné kontroly môžu poskytnúť spoločný nástroj na riešenie ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, ktorým čelia dotknuté členské štáty. Z tohto dôvodu je dôležité nabádať členské štáty, aby ďalej rozvíjali cezhraničnú spoluprácu.

(18)

Členské štáty môžu v záujme posilnenia cezhraničnej policajnej spolupráce požiadať o podporu Komisie pri vykonávaní tohto odporúčania. Takáto podpora môže prispieť napríklad k uľahčeniu výmeny najlepších postupov medzi odborníkmi a osobami s rozhodovacou právomocou v členských štátoch a k zlepšeniu spolupráce medzi členskými štátmi a príslušnými agentúrami (Europol a európska pohraničná a pobrežná stráž). Môže tiež prispieť k ďalšiemu zlepšeniu štruktúr cezhraničnej spolupráce, akými sú napríklad centrá policajnej a colnej spolupráce. Komisia okrem toho podporí aktualizáciu, na základe údajov od členských štátov, schengenského katalógu z roku 2011 (7), v ktorom sa okrem iného identifikujú najlepšie postupy v oblasti operačnej cezhraničnej policajnej spolupráce, a informačných prehľadov o situácii v jednotlivých krajinách uvedených v rámci Príručky o cezhraničných operáciách (8).

(19)

Nedávna migračná kríza je dôkazom toho, že nekontrolované sekundárne pohyby neregulárnych migrantov môžu predstavovať vážne ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti. Pri riešení sekundárnych pohybov neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín môže pomôcť riadne uplatňovanie dvojstranných readmisných dohôd v súlade s článkom 6 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES (9). Dvojstranné dohody môžu takisto pomôcť pri dosahovaní podobných výsledkov, pokiaľ ide o riešenie ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, ako pri cielených kontrolách vnútorných hraníc a zároveň obmedziť dosah na pohyb cestujúcich bona fide. Z tohto dôvodu je dôležité, aby členské štáty efektívne uplatňovali dvojstranné readmisné dohody a súčasne dodržiavali odporúčanie Komisie (EÚ) 2017/432 (10).

(20)

Komisia sa domnieva, že na vykonanie tohto odporúčania je potrebný primeraný čas; preto odporúča, aby sa vykonalo čo najskôr a najneskôr do šiestich mesiacov.

(21)

Toto odporúčanie by sa malo vykonať pri plnom dodržiavaní základných práv.

(22)

Toto odporúčanie by malo byť určené všetkým schengenským štátom, ktoré sú viazané hlavou III nariadenia (EÚ) 2016/399.

PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:

Účinnejšie využívanie policajných kontrol

1.

V záujme primeraného riešenia ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti v rámci schengenského priestoru by členské štáty mali, ak je to potrebné a odôvodnené v súlade s vnútroštátnym právom:

a)

zintenzívniť policajné kontroly na celom území vrátane pohraničných oblastí;

b)

vykonávať policajné kontroly na hlavných dopravných trasách vrátane pohraničných oblastí;

c)

prispôsobiť policajné kontroly v pohraničných oblastiach na základe nepretržitého posudzovania rizík, pri súčasnom zabezpečení toho, aby cieľom týchto policajných kontrol nebola kontrola hraníc,

d)

využívať moderné technológie na monitorovanie vozidiel a dopravných tokov.

Uprednostňovanie policajných kontrol v prípade vážneho ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti

2.

Ak budú členské štáty v prípade vážneho ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti zvažovať uplatnenie hlavy III kapitoly II nariadenia (EÚ) 2016/399, mali by najprv posúdiť, či možno situáciu primerane riešiť zintenzívnením policajných kontrol na území krajiny vrátane pohraničných oblastí.

Posilnenie cezhraničnej policajnej spolupráce

3.

V záujme posilnenia cezhraničnej policajnej spolupráce pri riešení ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti by členské štáty mali:

a)

opätovne posúdiť, v akej miere v súčasnosti využívajú všetky dostupné nástroje cezhraničnej policajnej spolupráce, ako napríklad spoločné hliadky, spoločné operácie, spoločné vyšetrovacie tímy, cezhraničné prenasledovanie, alebo cezhraničné sledovanie, centrá policajnej a colnej spolupráce;

b)

spolupracovať so susednými členskými štátmi s cieľom odstrániť právne alebo prevádzkové prekážky, ktoré bránia plnému používaniu všetkých nástrojov cezhraničnej operačnej policajnej spolupráce;

c)

podľa potreby vypracovať a vykonávať spoločnú analýzu hrozieb a cezhraničné výmeny informácií so susednými členskými štátmi na podporu spoločných opatrení zameraných na riešenie ohrození verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti v spoločných pohraničných oblastiach okolo vnútorných hraníc, a to aj prostredníctvom koordinovaných policajných kontrol v priestoroch svojich vnútorných hraníc;

d)

posúdiť potrebu technických investícií v záujme zlepšenia spoločných operácií, najmä pokiaľ ide o dohľad a odhaľovanie.

Účinné využívanie dvojstranných readmisných dohôd alebo dojednaní medzi členskými štátmi

4.

Na zabezpečenie toho, aby policajné kontroly a policajná spolupráca viedli k účinnému boju proti nepovoleným sekundárnym pohybom, ak takéto pohyby predstavujú osobitné ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti, by členské štáty mali:

a)

v súlade s článkom 6 ods. 3 smernice 2008/115/ES vziať späť štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí pred tým, ako ich zadržali v inom členskom štáte, prešli cez ich územie, a to podľa ustanovení dvojstranných dohôd alebo dojednaní, ktoré existovali v deň nadobudnutia účinnosti uvedenej smernice (13. januára 2009), najmä medzi susednými členskými štátmi;

b)

prijať všetky potrebné opatrenia vrátane zavedenia operačných postupov medzi príslušnými orgánmi a uľahčenia výmeny informácií medzi nimi s cieľom zabezpečiť, aby dotknuté členské štáty urýchlene dokončili postupy podľa takýchto dvojstranných dohôd alebo dojednaní v záujme zabezpečenia čo najskoršieho odovzdania;

c)

v prípade, že sa členský štát rozhodne neuplatňovať ustanovenia dvojstrannej readmisnej dohody či dojednania alebo ak iný členský štát vezme späť dotknutých štátnych príslušníkov tretích krajín, zabezpečiť začatie konaní o návrate v súlade so smernicou 2008/115/ES a v súlade s odporúčaním (EÚ) 2017/432.

V Bruseli 12. mája 2017

Za Komisiu

Dimitris AVRAMOPOULOS

člen Komisie


(1)  COM(2012) 230, Správa za obdobie od 1. novembra 2011 do 30. apríla 2012.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2012:0230:FIN:SK:PDF

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).

(3)  Rozsudok Súdneho dvora z 19. júla 2012, Adil, ECLI:EU:C:2012:508, C-278/12 PPU.

(4)  Rozsudok vo veci Adil, ECLI:EU:C:2012:508, bod 65.

(5)  Rozsudok Súdneho dvora z 22. júna 2010 vo veci Melki a Abdeli, spojené veci C-188/10 a C-189/10, ECLI:EU:C:2010:363, body 73 a 74.

(6)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/246 zo 7. februára 2017, ktorým sa stanovuje odporúčanie na predĺženie dočasnej kontroly vnútorných hraníc za výnimočných okolností, ktoré ohrozujú celkové fungovanie schengenského priestoru (Ú. v. EÚ L 36, 11.2.2017, s. 59).

(7)  Dokument Rady 15785/3/10 Rev 3.

(8)  Dokument Rady 10505/4/09 Rev 4.

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98).

(10)  Odporúčanie Komisie (EÚ) 2017/432 zo 7. marca 2017 týkajúce sa zaistenia účinnejších návratov pri vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES (Ú. v. EÚ L 66, 11.3.2017, s. 15).