ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 103 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 60 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
19.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 103/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/698
z 3. februára 2017,
ktorým sa mení delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1,
keďže:
(1) |
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (2) obsahuje v prílohe II vyčerpávajúci zoznam existujúcich kombinácií účinných látok a typov výrobkov, ktoré boli 4. augusta 2014 zaradené do programu na kontrolu existujúcich biocídnych účinných látok. |
(2) |
Podľa článku 14 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1062/2014 mohla ktorákoľvek osoba do 12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti uvedeného nariadenia oznámiť kombináciu látky/typu výrobku zaradenú do časti 2 prílohy II k uvedenému nariadeniu. Keďže uvedená lehota uplynula, časť 2 prílohy II k uvedenému nariadeniu a článok 14 ods. 3 uvedeného nariadenia sa stali zastaranými a bolo prijaté vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1950 (3) o neschválení týchto kombinácií látky/typu výrobku. |
(3) |
Kombinácie látky/typu výrobku, ktoré boli oznámené podľa článku 14 ods. 3 a ktoré zodpovedali požiadavkám článku 17 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1062/2014, by sa mali zaradiť do časti 1 prílohy II k uvedenému nariadeniu a vypustiť z časti 2 uvedenej prílohy. |
(4) |
Podľa článku 16 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ č. 1062/2014 bola uverejnená výzva, podľa ktorej mohla ktorákoľvek osoba so záujmom oznámiť príslušnú(-é) kombináciu(-e) účinnej látky/typu výrobku. Pred uplynutím lehoty bolo podané jedno oznámenie podľa článku 16 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1062/2014 týkajúce sa pentahydroxid-chloridu hlinitého na používanie vo výrobkoch typu 2, ktoré zodpovedalo požiadavkám článku 17 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1062/2014. Táto kombinácia látky/typu výrobku preto musí byť zaradená do časti 1 prílohy II k uvedenému nariadeniu. |
(5) |
Podľa článku 81 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 by sa mal určiť hodnotiaci príslušný orgán pre kombinácie účinnej látky/typu výrobku uvedené v odôvodneniach 3 a 4. |
(6) |
Kombinácie účinnej látky/typu výrobku, v prípade ktorých sa od 4. augusta 2014 prijalo rozhodnutie o schválení alebo neschválení, už nie sú súčasťou kontrolného programu, a preto sa neuvádzajú v časti 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014. |
(7) |
Kombinácie látky/typu výrobku uvedené v časti 2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014, ktoré neboli oznámené podľa článku 14 ods. 3 nariadenia o preskúmaní, by sa mali vypustiť z časti 2 uvedenej prílohy. Časť 2 uvedenej prílohy sa preto stáva zastaraná a mala by sa vypustiť. |
(8) |
Časť 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 by sa preto mala stať prílohou II, keďže ide o jedinú zostávajúcu časť v prílohe II a odkazy na článok 14 ods. 3 a časť 1 prílohy II je potrebné vypustiť. |
(9) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1062/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1062/2014 sa mení takto:
1. |
V článku 14 sa vypúšťa odsek 3 |
2. |
Článok 17 sa mení takto:
|
3. |
V článku 20 sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:
|
4. |
Príloha II sa nahrádza znením prílohy k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. februára 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1950 zo 4. novembra 2016 o neschválení určitých biocídnych účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 300, 8.11.2016, s. 14).
PRÍLOHA
PRÍLOHA II
KOMBINÁCIE LÁTKY/TYPU VÝROBKU ZARADENÉ DO KONTROLNÉHO PROGRAMU K 3. FEBRUÁRU 2017
Kombinácie účinnej látky/typu výrobku podporované k 3. februáru 2017, s výnimkou iných nanomateriálov, než sú nanomateriály výslovne uvedené v položkách 1017, 1019 a 1023
Číslo položky |
Názov látky |
Spravodajský členský štát |
Číslo EC |
Číslo CAS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
17 |
18 |
19 |
21 |
22 |
1 |
formaldehyd |
DE |
200-001-8 |
50-00-0 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
6 |
2-(2-butoxyetoxy)etyl (2-propyl-4,5-metyléndioxy)éter (piperonyl butoxid/PBO) |
EL |
200-076-7 |
51-03-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
9 |
bronopol |
ES |
200-143-0 |
52-51-7 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
36 |
etanol |
EL |
200-578-6 |
64-17-5 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
kyselina mravčia |
BE |
200-579-1 |
64-18-6 |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
43 |
kyselina salicylová |
NL |
200-712-3 |
69-72-7 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
propán-1-ol |
DE |
200-746-9 |
71-23-8 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
etylénoxid |
N |
200-849-9 |
75-21-8 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
kyselina citrónová |
BE |
201-069-1 |
77-92-9 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
kyselina glykolová |
NL |
201-180-5 |
79-14-1 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
kyselina peroxyoctová |
FI |
201-186-8 |
79-21-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
71 |
kyselina (+)-L-mliečna |
DE |
201-196-2 |
79-33-4 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
(2R,6aS,12aS)-2-izopropenyl-8,9-dimetoxy-1,2,6,6a,12,12a-hexahydrochromeno[3,4-b]furo[2,3-h]chromén-6-ón (rotenón) |
UK |
201-501-9 |
83-79-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
85 |
symklozén |
UK |
201-782-8 |
87-90-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
92 |
bifenyl-2-ol |
ES |
201-993-5 |
90-43-7 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
cinamaldehyd/(E)-3-fenylpropenál (škoricový aldehyd) |
UK |
203-213-9 |
104-55-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
geraniol |
FR |
203-377-1 |
106-24-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
122 |
etándiál |
FR |
203-474-9 |
107-22-2 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
kyselina hexa-2,4-diénová (kyselina sorbová) |
DE |
203-768-7 |
110-44-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
chlorofén |
N |
204-385-8 |
120-32-1 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
2-fenoxyetanol |
UK |
204-589-7 |
122-99-6 |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
172 |
cetylpyridínium-chlorid |
UK |
204-593-9 |
123-03-5 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
oxid uhličitý |
FR |
204-696-9 |
124-38-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
180 |
nátrium-dimetylarzinát (kakodylát sodný) |
PT |
204-708-2 |
124-65-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
185 |
nátrium-tozylchloramid (chloramín T) |
ES |
204-854-7 |
127-65-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
kálium-dimetylditiokarbamát |
UK |
204-875-1 |
128-03-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
188 |
nátrium-dimetylditiokarbamát |
UK |
204-876-7 |
128-04-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
195 |
nátrium-2-bifenylát |
ES |
205-055-6 |
132-27-4 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
206 |
tirám |
BE |
205-286-2 |
137-26-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
nátrium-metám |
BE |
205-293-0 |
137-42-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-tiazol-4-yl-1H-benzoimidazol (tiabendazol) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
diurón |
DK |
206-354-4 |
330-54-1 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
kyánamid |
DE |
206-992-3 |
420-04-2 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
253 |
tetrahydro-3,5-dimetyl-1,3,5-tiadiazín-2-tión (dazomet) |
BE |
208-576-7 |
533-74-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
283 |
terbutrín |
SK |
212-950-5 |
886-50-0 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
N-(dichlórofluórometyltio)-N′,N′-dimetyl-N-fenylsulfamid (dichlofluanid) |
UK |
214-118-7 |
1085-98-9 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
292 |
(1,3-dioxo-1,3,4,5,6,7-hexahydro-2H-izoindol-2-yl)metyl-(1R-trans)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropánkarboxylát (d-tetrametrín) |
DE |
214-619-0 |
1166-46-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
321 |
monolinurón |
UK |
217-129-5 |
1746-81-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
N-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropán-1,3-diamín (diamín) |
PT |
219-145-8 |
2372-82-9 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
336 |
2,2′-disulfándiylbis(N-metylbenzamid) (DTBMA) |
PL |
219-768-5 |
2527-58-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
1,2-benzizotiazol-3(2H)-ón (BIT) |
ES |
220-120-9 |
2634-33-5 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
341 |
2-metyl-2H-izotiazol-3-ón (MIT) |
SI |
220-239-6 |
2682-20-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
346 |
dihydrát dichlórizokyanurátu sodného |
UK |
220-767-7 |
51580-86-0 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
345 |
troklozén-nátrium |
UK |
220-767-7 |
2893-78-9 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
348 |
mecetrónium-etylsulfát (MES) |
PL |
221-106-5 |
3006-10-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
etylénbis(oxy)dimetanol [produkt reakcie etylénglykolu a paraformaldehydu (EGForm)] |
PL |
222-720-6 |
3586-55-8 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
365 |
sodná soľ pyridín-2-tiol-1-oxidu (pyritión-nátrium) |
SE |
223-296-5 |
3811-73-2 |
|
x |
x |
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
368 |
meténamín-3-chlóralylchlorid (CTAC) |
PL |
223-805-0 |
4080-31-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
377 |
2,2′,2″-(hexahydro-1,3,5-triazín-1,3,5-triyl)trietanol (HHT) |
PL |
225-208-0 |
4719-04-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
382 |
1,3,4,6-tetrakis(hydroxymetyl)tetrahydroimidazo[4,5-d]imidazol-2,5(1H,3H)-dión (TMAD) |
ES |
226-408-0 |
5395-50-6 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
392 |
metylénditiokyanát |
FR |
228-652-3 |
6317-18-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
393 |
1,3-bis(hydroxymetyl)-5,5-dimetylimidazolidín-2,4-dión (DMDMH) |
PL |
229-222-8 |
6440-58-0 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
397 |
didecyl(dimetyl)amónium-chlorid (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
401 |
striebro |
SE |
231-131-3 |
7440-22-4 |
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
1023 |
striebro, ako nanomateriál |
SE |
231-131-3 |
7440-22-4 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
oxid siričitý |
DE |
231-195-2 |
7446-09-5 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
bromid sodný |
NL |
231-599-9 |
7647-15-6 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
432 |
chlórnan sodný |
IT |
231-668-3 |
7681-52-9 |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
434 |
tetrametrín |
DE |
231-711-6 |
7696-12-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
439 |
peroxid vodíka |
FI |
231-765-0 |
7722-84-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
444 |
7a-etyldihydro-1H,3H,5H-oxazolo[3,4-c]oxazol (EDHO) |
PL |
231-810-4 |
7747-35-5 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
450 |
dusičnan strieborný |
SE |
231-853-9 |
7761-88-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
peroxodisíran disodný/persulfát sodný |
PT |
231-892-1 |
7775-27-1 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
chlórnan vápenatý |
IT |
231-908-7 |
7778-54-3 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
457 |
chlór |
IT |
231-959-5 |
7782-50-5 |
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
458 |
síran amónny |
UK |
231-984-1 |
7783-20-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
1016 |
chlorid strieborný |
SE |
232-033-3 |
7783-90-6 |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
473 |
pyretríny a pyretroidy |
ES |
232-319-8 |
8003-34-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
491 |
oxid chloričitý |
PT |
233-162-8 |
10049-04-4 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
494 |
2,2-dibróm-2-kyanoacetamid (DBNPA) |
DK |
233-539-7 |
10222-01-2 |
|
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
501 |
karbendazím |
DE |
234-232-0 |
10605-21-7 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
1022 |
pentahydroxid-chlorid hlinitý |
NL |
234-933-1 |
12042-91-0 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
bromid amónny |
SE |
235-183-8 |
12124-97-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
522 |
zinkium-pyritión |
SE |
236-671-3 |
13463-41-7 |
|
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
524 |
dodecylguanidín, monohydrochlorid |
ES |
237-030-0 |
13590-97-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
526 |
kálium-[1,1′-bifenyl]-2-olát |
ES |
237-243-9 |
13707-65-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
529 |
chlorid brómny |
NL |
237-601-4 |
13863-41-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
531 |
(benzyloxy)metanol |
UK |
238-588-8 |
14548-60-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
541 |
nátrium-4-chlór-3-metylfenolát |
FR |
239-825-8 |
15733-22-9 |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
550 |
kyselina D-glukónová, zlúčenina s N,N″-bis(4-chlórfenyl)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraazatetradekánbis(amidimidom) (2:1) (CHDG) |
PT |
242-354-0 |
18472-51-0 |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
554 |
4-[(dijódmetyl)sulfonyl]toluén |
UK |
243-468-3 |
20018-09-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
559 |
(benztiazol-2-ylsulfanyl)metyltiokyanát (TCMTB) |
N |
244-445-0 |
21564-17-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
562 |
[2-metyl-4-oxo-3-(prop-2-inyl)cyklopent-2-én-1-yl]-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropánkarboxylát (praletrín) |
EL |
245-387-9 |
23031-36-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
563 |
kálium-(E,E)-hexa-2,4-dienoát (sorban draselný) |
DE |
246-376-1 |
24634-61-5 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
566 |
α,α′,α″-trimetyl-1,3,5-triazín-1,3,5(2H,4H,6H)-trietanol (HPT) |
AT |
246-764-0 |
25254-50-6 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
571 |
2-oktyl-2H-izotiazol-3-ón (OIT) |
UK |
247-761-7 |
26530-20-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
577 |
(dimetyl)oktadecyl[3-(trimetoxysilyl)propyl]amónium-chlorid |
ES |
248-595-8 |
27668-52-6 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
588 |
brómchlór-5,5-dimetylimidazolidín-2,4-dión (BCDMH/brómchlórdimetylhydantoín) |
NL |
251-171-5 |
32718-18-6 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
590 |
3-(4-izopropylfenyl)-1,1-dimetylmočovina (izoproturón) |
DE |
251-835-4 |
34123-59-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
597 |
1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol (imazalil) |
DE |
252-615-0 |
35554-44-0 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
599 |
S-[(6-chlór-2-oxooxazolo[4,5-b]pyridín-3(2H)-yl)metyl]-O,O-dimetyl-fosforotioát (azametifos) |
UK |
252-626-0 |
35575-96-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
606 |
[(3-fenoxyfenyl)kyanometyl]-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát (cyfenotrín) |
EL |
254-484-5 |
39515-40-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
608 |
dimetyl(tetradecyl)[3-(trimetoxysilyl)propyl]amónium-chlorid |
PL |
255-451-8 |
41591-87-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
609 |
zmes cis a trans izomérov p-mentán-3,8-diolu (citriodiol) |
UK |
255-953-7 |
42822-86-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
614 |
(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát (cypermetrín) |
BE |
257-842-9 |
52315-07-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
618 |
(1-etinyl-2-metylpent-2-enyl)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropánkarboxylát (empentrín) |
BE |
259-154-4 |
54406-48-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
619 |
3-jódprop-2-inyl-butylkarbamát (IPBC) |
DK |
259-627-5 |
55406-53-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
620 |
tetrakis(hydroxymetyl)fosfónium-sulfát (2:1) (THPS) |
MT |
259-709-0 |
55566-30-8 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
648 |
4,5-dichlór-2-oktyl-2H-izotiazol-3-ón (DCOIT) |
N |
264-843-8 |
64359-81-5 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
656 |
3,3′-metylénbis(5-metyloxazolidín) (oxazolidín/MBO) |
AT |
266-235-8 |
66204-44-2 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
667 |
alkyl (C12-18)benzyldimetylamónium-chlorid [ADBAC (C12-18)] |
IT |
269-919-4 |
68391-01-5 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
671 |
alkyl (C12-16)benzyldimetylamónium-chlorid [ADBAC (C12-C16)] |
IT |
270-325-2 |
68424-85-1 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
673 |
didecyl(dimetyl)amónium-chlorid [DDAC) (C8-10)] |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
690 |
kvartérne amóniové zlúčeniny, C12-18-alkyl(benzyl)dimetylamónium, soli s 1,2-benzizotiazol-3(2H)-ón, 1,1-dioxidom (1:1) (ADBAS) |
MT |
273-545-7 |
68989-01-5 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
691 |
nátrium-[(hydroxymetyl)amino]acetát |
AT |
274-357-8 |
70161-44-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
692 |
C10-16-alkyldimetylamín-N-oxidy |
PT |
274-687-2 |
70592-80-2 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
693 |
hydrogenperoxosíran-bissíran pentadraselný |
SI |
274-778-7 |
70693-62-8 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
701 |
magnézium-bis(monoperoxyftalát), hexahydrát (MMPP) |
PL |
279-013-0 |
84665-66-7 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1015 |
výťažok z rastliny Azadirachta indica, Meliaceae |
DE |
283-644-7 |
84696-25-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
1024 |
Výťažok z oleja (za studena lisovaného) zo semien rastliny Azadirachta indica extrahovaný superkritickým oxidom uhličitým |
DE |
283-644-7 |
84696-25-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
724 |
alkyl(C12-C14)benzyldimetylamónium-chlorid [ADBAC (C12-C14)] |
IT |
287-089-1 |
85409-22-9 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
725 |
alkyl(C12-C14)dimetyl(etylbenzyl)amónium-chlorid [ADEBAC (C12-C14)] |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
731 |
Chrysanthemum cinerariaefolium, extrakt |
ES |
289-699-3 |
89997-63-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
744 |
levanduľa, Lavandula hybrida, extrakt//levanduľový olej |
PT |
294-470-6 |
91722-69-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
779 |
produkty reakcie kyseliny glutámovej a N-(C12-C14-alkyl)propyléndiamínu (glukoprotamín) |
DE |
403-950-8 |
164907-72-6 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
785 |
kyselina 6-(ftalimido)peroxyhexánová (PAP) |
IT |
410-850-8 |
128275-31-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
791 |
2-butyl-benzo[d]izotiazol-3-ón (BBIT) |
CZ |
420-590-7 |
4299-07-4 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
792 |
tetrachlórdekaoxidový komplex (TCDO) |
DE |
420-970-2 |
92047-76-2 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
811 |
argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát |
SE |
422-570-3 |
265647-11-8 |
x |
x |
|
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
794 |
sek-butyl 2-(2-hydroxyetyl)piperidín-1-karboxylát (ikaridín) |
DK |
423-210-8 |
119515-38-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
797 |
cis-1-(3-chlóralyl)-3,5,7-triáza-1-azóniaadamantán-chlorid (cis CTAC) |
PL |
426-020-3 |
51229-78-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
800 |
[2,4-dioxo-(2-propyn-1-yl)imidazolidín-3-yl]metyl(1R)-cis-chryzantemát; [2,4-dioxo-(2-propyn-1-yl)imidazolidín-3-yl]metyl(1R)-trans-chryzantemát (imiprotrín) |
UK |
428-790-6 |
72963-72-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
807 |
(E)-1-(2-chlór-1,3-tiazol-5-ylmetyl)-3-metyl-2-nitroguanidín (chlotianidín) |
DE |
433-460-1 |
210880-92-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
952 |
Bacillus sphaericus okrem Bacillus sphaericus 2362, kmeň ABTS-1743 |
IT |
mikroorganizmus |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
955 |
Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, okrem kmeňa AM65-52 a kmeňa SA3A |
IT |
mikroorganizmus |
neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
957 |
Bacillus subtilis |
DE |
mikroorganizmus |
neuplatňuje sa |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
939 |
aktívny chlór: vyrobený reakciou kyseliny chlórnej a chlórnanu sodného vyrobeného na mieste |
SK |
zmes |
neuplatňuje sa |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
813 |
kyselina peroxyoktánová |
FR |
neuplatňuje sa |
33734-57-5 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1014 |
zeolit strieborný |
SE |
neuplatňuje sa |
neuplatňuje sa |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
produkty reakcie 5,5-dimetylhydantoínu, 5-etyl-5-metylhydantoínu s brómom a chlórom (DCDMH) |
NL |
nie je k dispozícii |
nie je k dispozícii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
459 |
reakčná zmes oxidu titaničitého a chloridu strieborného |
SE |
nie je k dispozícii |
nie je k dispozícii |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
777 |
produkty reakcie 5,5-dimetylhydantoínu, 5-etyl-5-metylhydantoínu s chlórom (DCEMH) |
NL |
nie je k dispozícii |
nie je k dispozícii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
810 |
fosforečnanové sklo s obsahom striebra |
SE |
nie je k dispozícii |
308069-39-8 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
824 |
zeolit strieborno-zinočnatý |
SE |
nie je k dispozícii |
130328-20-0 |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1013 |
zeolit strieborno-meďnatý |
SE |
nie je k dispozícii |
130328-19-7 |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1017 |
striebro adsorbované na oxide kremičitom (ako nanomateriál vo forme stabilného agregátu s primárnymi časticami na nanoúrovni) |
SE |
nie je k dispozícii |
nie je k dispozícii |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1019 |
oxid kremičitý (ako nanomateriál tvorený agregátmi a aglomerátmi) |
FR |
nie je k dispozícii |
68909-20-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
831 |
oxid kremičitý (kremelina) |
FR |
prípravok na ochranu rastlín |
61790-53-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
854 |
(RS)-3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl-(1R,3R;1R,3S)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)-cyklopropánkarboxylát (zmes 4 izomérov 1R trans, 1R: 1R trans, 1S: 1R cis, 1R: 1R cis, 1S 4:4:1:1) (d-aletrín) |
DE |
prípravok na ochranu rastlín |
231937-89-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
855 |
(RS)-3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl (1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)-cyklopropánkarboxylát (zmes len 2 izomérov 1R trans: 1R/S 1:3) (esbiotrín) |
DE |
prípravok na ochranu rastlín |
260359-57-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
848 |
N-((6-chlór-3-pyridinyl)metyl)-N′-kyano-N-metyletán-imidamid (acetamiprid) |
BE |
prípravok na ochranu rastlín |
160430-64-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
835 |
esfenvalerát/(S)-α-kyano-3-fenoxybenzyl (S)-2-(4-chlórfenyl)-3-metylbutyrát (esfenvalerát) |
PT |
prípravok na ochranu rastlín |
66230-04-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
843 |
4-bróm-2-(4-chlórfenyl)-1-etoxymetyl-5-trifluórmetylpyrol-3-karbonitril (chlórfenapyr) |
PT |
prípravok na ochranu rastlín |
122453-73-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
859 |
polymér dimetylamínu (Einecs 204-697-4) s (chlórmetyl)oxiránom (Einecs 203-439-8)/polymérny kvartérny chlorid amónny (PQ polymér) |
HU |
polymér |
25988-97-0 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
863 |
monohydrochlorid polyméru N,N″-hexán-1,6-diylbis[N′-kyanoguanidínu] (Einecs 240-032-4) a hexametyléndiamínu (Einecs 204-679-6)/polyhexametylén biguanid (monomér: 1,5-bis(trimetylén)-guanylguanidínium-monohydrochlorid) (PHMB) |
FR |
polymér |
27083-27-8/32289-58-0 |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
868 |
poly(hexametylénbiguanid) |
FR |
polymér |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
869 |
poly(oxy-1,2-etándiyl), α-[2-(didecylmetylamónio)etyl]-ω-hydroxy-, propanoát (soľ) (Bardap 26) |
IT |
polymér |
94667-33-1 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
872 |
N-didecyl-N-dipolyetoxyamónium-boritan/didecylpolyoxetylamónium-boritan (polymérny betaín) |
EL |
polymér |
214710-34-6 |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 103/17 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/699
z 18. apríla 2017,
ktorým sa stanovuje spoločná metodika výpočtu hmotnosti elektrických a elektronických zariadení (EEZ) uvádzaných na trh každého členského štátu a spoločná metodika výpočtu hmotnostného množstva odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorý bol vyprodukovaný v každom členskom štáte
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) (1), a najmä na jej článok 7 ods. 5,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky na výpočet minimálnych ročných podielov zberu OEEZ členskými štátmi v súlade so smernicou 2012/19/EÚ je potrebné stanoviť spoločnú metodiku, ktorú majú členské štáty používať na výpočet podielov zberu vychádzajúcich z hmotnosti elektrických a elektronických zariadení (EEZ) uvedených na ich príslušné trhy, ako aj spoločnú metodiku na výpočet celkového hmotnostného množstva OEEZ vyprodukovaného v každom členskom štáte, ktorá sa má uplatniť, ak sa táto možnosť sprístupní pre členské štáty v súlade so smernicou 2012/19/EÚ. |
(2) |
Je vhodné, aby sa v tomto nariadení vymedzili špecifické parametre vrátane „hmotnosti EEZ“ a „vyprodukovaného OEEZ“ s cieľom umožniť harmonizované používanie spoločnej metodiky výpočtu hmotnosti EEZ uvedených na trh a výpočtu celkového množstva vyprodukovaného OEEZ. |
(3) |
Pri uplatňovaní spoločnej metodiky výpočtu hmotnosti EEZ uvedených na trh a výpočtu celkového množstva vyprodukovaného OEEZ v členskom štáte je potrebné, aby tieto metodiky zahŕňali nástroj na výpočet prispôsobený pre každý členský štát. |
(4) |
Ak údaje, ktoré majú výrobcovia alebo ich splnomocnení zástupcovia oznamovať podľa článku 16 a časti B prílohy X k smernici 2012/19/EÚ, nie sú k dispozícii, alebo nie sú úplné, členské štáty môžu vykonať spoľahlivé odhady množstva EEZ uvedených na ich príslušné trhy. Pokiaľ sa tieto odhady musia vykonať, mala by sa použiť spoločná metodika s cieľom zabezpečiť jednotné podmienky pre podávanie správ, monitorovanie a hodnotenie údajov. |
(5) |
Spoločná metodika výpočtu spoľahlivých odhadov množstva EEZ uvedených na trh by mala zohľadňovať, že množstvo EEZ uvedených na trh na území členského štátu by sa malo vykázať ako hmotnosť EEZ dostupných na jeho trhu s výnimkou EEZ, ktoré opustili jeho územie po uvedení na trh. Z tohto dôvodu a vzhľadom na dostupné štatistické informácie by sa mal výpočet hmotnosti EEZ uvedených na trh opierať o údaje o domácej výrobe EEZ v príslušnom členskom štáte, ako aj o údaje o dovoze EEZ, ktoré pochádzajú z iných členských štátov alebo z tretích krajín, do tohto členského štátu a o vývoze EEZ, ktoré opúšťajú územie tohto členského štátu a smerujú do iného členského štátu alebo tretej krajiny. Údaje by sa mali získavať pomocou databázy Eurostatu (Eurobase), v ktorej je v rámci systému výroby Spoločenstva (pod kódmi PRODCOM) evidovaná najmä domáca výroba EEZ. Tieto kódy sú prepojené aj s číselnými znakmi v obchodných štatistikách (číselné znaky kombinovanej nomenklatúry). Štatistickými údajmi o obchode s tovarom sa meria množstvo tovaru, ktorý bol predmetom obchodu medzi členskými štátmi (obchod vnútri Únie), a tovaru, ktorý bol predmetom obchodu medzi členskými štátmi a tretími krajinami (obchod mimo Únie). |
(6) |
Vnútroštátne údaje o domácej výrobe EEZ, dovoze a vývoze sa vykazujú v rámci systému výroby Spoločenstva pomocou kódov PRODCOM a nie podľa kategórií stanovených v prílohách I a III k smernici 2012/19/EÚ. Ak však členské štáty vykonávajú odhady množstva EEZ uvedených na trh, je dôležité, aby použili spoločnú metódu klasifikácie, aby sa štatistické údaje o domácej výrobe, dovoze a vývoze prepočítali na údaje zodpovedajúce hmotnosti EEZ uvedených na ich príslušné trhy podľa kategórií EEZ stanovených v smernici 2012/19/EÚ. |
(7) |
Je dôležité, aby členské štáty používali na výpočet celkového množstva OEEZ vyprodukovaného v danom roku na ich území spoločnú metodiku, ktorá by mala zohľadňovať údaje týkajúce sa množstva EEZ uvedených na trh každého členského štátu v minulosti, údaje o životnosti jednotlivých EEZ podľa ich typu, miery nasýtenia vnútroštátneho trhu a rozdielnych životných cyklov EEZ v členských štátoch. Nástroj na výpočet OEEZ na základe tejto metodiky by sa mal sprístupniť členským štátom a mal by byť automaticky vopred vyplnený potrebnými údajmi s cieľom umožniť jeho priame uplatnenie. Členské štáty by mali mať možnosť aktualizovať údaje použité v nástroji týkajúce sa EEZ uvedených na trh v predchádzajúcich rokoch a/alebo údaje o životnosti, a to na základe príslušných údajov a dôkazov na podporu týchto aktualizácií. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 39 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES (2), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovuje spoločná metodika výpočtu hmotnosti elektrických a elektronických zariadení (EEZ) uvedených na trh v každom členskom štáte a spoločná metodika výpočtu celkového hmotnostného množstva odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) vyprodukovaného v každom členskom štáte, ktoré majú členské štáty v príslušných prípadoch použiť na výpočet podielov zberu OEEZ. Na tento účel sa ním stanovuje aj dostupnosť nástroja na výpočet OEEZ prispôsobeného pre každý členský štát, ktorý zriaďuje a sprístupňuje Komisia ako neoddeliteľnú súčasť týchto metodík.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„hmotnosť EEZ“ je hrubá (prepravná) hmotnosť akýchkoľvek EEZ patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2012/19/EÚ vrátane všetkého elektrického a elektronického príslušenstva, avšak bez obalov, batérií/akumulátorov, pokynov, manuálov, neelektrického/elektronického príslušenstva a spotrebných materiálov; |
b) |
„OEEZ vyprodukovaný“ v členskom štáte je celková hmotnosť OEEZ vzniknutého z EEZ patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2012/19/EÚ, ktoré boli uvedené na trh daného členského štátu pred akoukoľvek činnosťou, ako je zber, príprava na opätovné použitie, spracovanie, zhodnocovanie odpadu vrátane recyklácie alebo vývozu. |
Článok 3
Výpočet hmotnosti EEZ uvedených na trh členského štátu
1. Ak členský štát vypočíta podiely zberu na základe priemernej hmotnosti EEZ uvedených na trh, daný členský štát vypočíta hmotnosť EEZ uvedených na jeho trh v danom roku na základe informácií, ktoré poskytli výrobcovia EEZ alebo ich splnomocnení zástupcovia prípadne v súlade s článkom 16 ods. 2 písm. c) smernice 2012/19/EÚ a časťou B prílohy X k uvedenej smernici.
2. Ak členský štát nie je schopný vypočítať hmotnosť EEZ uvedených na trh v súlade s odsekom 1, namiesto toho vykoná spoľahlivé odhady hmotnosti EEZ uvedených na jeho trh v príslušnom roku na základe údajov o domácej výrobe a dovoze EEZ na jeho území a vývoze EEZ z jeho územia. Členský štát na tento účel použije metodiku stanovenú v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Výpočet celkového množstva OEEZ vyprodukovaného v členskom štáte
Ak členský štát vypočíta podiely zberu na základe množstva OEEZ vyprodukovaného na jeho území, daný členský štát vypočíta celkové množstvo OEEZ vyprodukovaného na jeho území v danom roku na základe metodiky stanovenej v prílohe II.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. apríla 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 38.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).
PRÍLOHA I
Metodika výpočtu spoľahlivých odhadov hmotnosti EEZ uvedených na trh členského štátu
1. |
Spoľahlivé odhady hmotnosti EEZ uvedených na trh členského štátu v referenčnom roku sa vypočítajú pomocou metódy zrejmej spotreby, ktorá vychádza z tejto rovnice: EEZ uvedené na trh (t) = domáca výroba (t) + dovoz (t) – vývoz (t) kde:
|
2. |
Členské štáty musia použiť hmotnostné údaje o domácej výrobe EEZ vykázané podľa klasifikácie systému výroby Spoločenstva (pod kódmi PRODCOM). Členské štáty musia použiť hmotnostné údaje o dovoze a vývoze EEZ vykázané podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry (číselné znaky KN). |
3. |
Členské štáty musia použiť nástroj na výpočet OEEZ uvedený v článku 1 tohto nariadenia na prepočet množstiev EEZ z domácej výroby, dovozu a vývozu, ktoré sú vykázané podľa číselných znakov KN, na množstvá EEZ uvedených na trh podľa kategórií EEZ stanovených v prílohách I a III k smernici 2012/19/EÚ. |
PRÍLOHA II
Metodika výpočtu celkového množstva OEEZ vyprodukovaného v členskom štáte
1. |
Celkové množstvo OEEZ vyprodukovaného v členskom štáte v danom roku sa vypočíta na základe množstva EEZ uvedených na trh daného členského štátu v predchádzajúcich rokoch a zodpovedajúcej životnosti výrobku odhadnutej na základe miery vyradenia jednotlivých výrobkov podľa tejto rovnice:
kde:
Ak sa v čase uplatňujú rovnaké parametre životnosti, rozdelenie životnosti EEZ sa zjednodušuje do tohto vzorca:
kde:
|
2. |
Členské štáty musia použiť nástroj na výpočet OEEZ uvedený v článku 1 tohto nariadenia a vypracovaný na základe metodiky opísanej v bode 1 na výpočet celkového množstva OEEZ vyprodukovaného na ich území v danom roku. |
3. |
Nástroj na výpočet OEEZ je automaticky vopred vyplnený údajmi o množstve EEZ uvedených na trh v období rokov 1980 – 2014 pre každý členský štát, ktoré bolo vypočítané na základe metódy zrejmej spotreby opísanej v prílohe I, a údajmi o životnosti výrobku za obdobie rokov 1980 – 2030. Parametre tvaru a škály rozdelenia pravdepodobnosti uvedené v bode 1 a stanovené pre každý členský štát sú začlenené v nástroji ako predvolené hodnoty. |
4. |
Členské štáty zapíšu do nástroja na výpočet OEEZ ročné údaje o EEZ uvedených na trh od roku 2015 do roku, ktorý predchádza referenčnému roku, s cieľom umožniť výpočet hmotnosti OEEZ vyprodukovaného v danom roku. |
5. |
Členské štáty môžu aktualizovať údaje o EEZ uvedených na trh alebo údaje o životnosti výrobku použité v nástroji na výpočet OEEZ, ako sa stanovuje v bode 3. Pred tým, než členské štáty vykonajú takéto aktualizácie, informujú o tom Komisiu a náležite tieto aktualizácie odôvodnia poskytnutím oficiálnych prieskumov trhu, výsledkov auditu alebo analyzovaných a spoľahlivých údajov vyplývajúcich z konzultácií so zainteresovanými stranami. |
19.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 103/22 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/700
z 18. apríla 2017,
ktorým sa dvestošesťdesiaty šiestykrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5,
keďže:
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
Dňa 8. apríla 2017 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vymazaní jednej fyzickej osoby zo zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. apríla 2017
Za Komisiu
v mene predsedu
poverený riaditeľ Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
(1) Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.
PRÍLOHA
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa pod nadpisom „Fyzické osoby“ vypúšťa tento záznam:
„Khadafi Abubakar Janjalani [alias a) Khadafy Janjalani; b) Khaddafy Abubakar Janjalani; c) Abu Muktar]. Dátum narodenia: 3.3.1975. Miesto narodenia: Isabela, Basilan, Filipíny. Štátna príslušnosť: Filipíny. Ďalšie informácie: údajne zomrel v roku 2006. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 22.12.2004.“
19.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 103/24 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/701
z 18. apríla 2017,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. apríla 2017
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
120,8 |
|
TN |
214,0 |
|
TR |
132,4 |
|
ZZ |
188,9 |
|
0707 00 05 |
MA |
66,7 |
TR |
160,8 |
|
ZZ |
113,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
77,2 |
TR |
142,3 |
|
ZZ |
109,8 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
48,6 |
IL |
76,3 |
|
MA |
50,5 |
|
TN |
61,8 |
|
TR |
72,9 |
|
ZZ |
62,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
65,0 |
EG |
76,4 |
|
TR |
69,4 |
|
ZZ |
70,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
95,4 |
BR |
104,0 |
|
CL |
138,4 |
|
CN |
117,8 |
|
NZ |
153,9 |
|
TR |
97,9 |
|
US |
181,7 |
|
ZA |
115,5 |
|
ZZ |
125,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
147,2 |
CL |
139,5 |
|
CN |
122,9 |
|
ZA |
129,3 |
|
ZZ |
134,7 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.