ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 137

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 58
4. júna 2015


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/861 z 3. júna 2015 o povolení jodidu draselného, jodičnanu vápenatého bezvodého a potiahnutého granulovaného jodičnanu vápenatého bezvodého ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat ( 1 )

1

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/862 z 3. júna 2015, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

8

 

 

SMERNICE

 

*

Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2015/863 z 31. marca 2015, ktorou sa mení príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o zoznam obmedzovaných látok ( 1 )

10

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k smernici Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS ( Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006 )

13

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

4.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 137/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/861

z 3. júna 2015

o povolení jodidu draselného, jodičnanu vápenatého bezvodého a potiahnutého granulovaného jodičnanu vápenatého bezvodého ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý boli povolené bez časového obmedzenia smernicou 70/524/EHS zmenenou nariadením Komisie (ES) č. 1459/2005 (3). Uvedené produkty boli následne zapísané do registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúce produkty, a to v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 boli predložené žiadosti o prehodnotenie jodidu draselného a jodičnanu vápenatého bezvodého ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat. Okrem toho bola podaná žiadosť podľa článku 10 ods. 2 o prehodnotenie jodičnanu vápenatého bezvodého v potiahnutej granulovanej forme pre všetky druhy zvierat. V prípade uvedených troch zlúčenín jódu žiadatelia požiadali, aby dané doplnkové látky boli zaradené do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“. K žiadostiam boli priložené údaje a doklady požadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel v stanoviskách z 19. mája 2014 (4)  (5)  (6)  (7) k záveru, že jodid draselný, jodičnan vápenatý bezvodý a potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý nemajú za navrhovaných podmienok použitia nežiaduce účinky na zdravie zvierat, ľudské zdravie (ani na životné prostredie.

(5)

Úrad ďalej dospel k záveru, že jodid draselný, jodičnan vápenatý bezvodý a potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý sú v prípade príslušných cieľových druhov účinnými zdrojmi jódu a že za predpokladu prijatia primeraných ochranných opatrení nevzniknú žiadne bezpečnostné riziká pre používateľov. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnych doplnkových látok v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(6)

Z posúdenia jodidu draselného, jodičnanu vápenatého bezvodého a potiahnutého granulovaného jodičnanu vápenatého bezvodého vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Používanie uvedených látok a prípravkov by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu.

(7)

Keďže neexistujú bezpečnostné dôvody na okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia pre jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Povolenie

Látky a prípravky špecifikované v prílohe, ktoré patria do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „zlúčeniny mikroprvkov“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľujú ako doplnkové látky vo výžive zvierat.

Článok 2

Zmena nariadenia (ES) č. 1459/2005

V prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 1459/2005 sa zápisy vzťahujúce sa na „jodid draselný“ a „jodičnan vápenatý bezvodý“ týkajúce sa prvku E 2 jód-I vypúšťajú.

Článok 3

Prechodné opatrenia

1.   Látky jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý, ktoré boli povolené smernicou 70/524/EHS, a premixy, ktoré ich obsahujú, vyrobené a označené pred 24. decembrom 2015 v súlade s pravidlami platnými pred 24. júnom 2015, sa môžu aj naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.

2.   Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi obsahujúce látky špecifikované v odseku 1, ktoré sú vyrobené a označené pred 24. júnom 2016 v súlade s pravidlami platnými pred 24. júnom 2015, sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob. Pokiaľ ide o krmivo určené pre zvieratá neurčené na produkciu potravín, lehota na výrobu a označovanie uvedená v prvej vete uplynie 24. júnom 2017.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1459/2005 z 8. septembra 2005, ktorým sa menia a dopĺňajú podmienky schvaľovania množstva doplnkových látok, ktoré patria do skupiny stopových prvkov (Ú. v. EÚ L 233, 9.9.2005, s. 8).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3099.

(5)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3100.

(6)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3101.

(7)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(3):3178.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Prvok (I) v mg/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória výživných doplnkových látok. Funkčná skupina: zlúčeniny mikroprvkov

3b201

Jodid draselný

Zloženie doplnkovej látky

jodid draselný a stearan vápenatý, vo forme prášku, s minimálnym obsahom 69 % jódu

Charakteristika účinnej látky

jodid draselný

Chemický vzorec: KI

Číslo CAS: 7681-11-0

Analytické metódy  (1)

Na stanovenie jodidu draselného v kŕmnej doplnkovej látke:

titrácia – Food Chemicals Codex, monografia; alebo

titrácia – Európsky liekopis, monografia (Eur.Ph. 6 01/2008:0186).

Na stanovenie celkového obsahu draslíka v kŕmnej doplnkovej látke:

atómová absorpčná spektrometria AAS (EN ISO 6869:2000); alebo

atómová emisná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-AES (EN 15510:2007).

Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:

hmotnostná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-MS (EN 15111:2007).

všetky druhy

Koňovité: 4 (spolu)

Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu)

Ryby: 20 (spolu)

Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu)

1.

Doplnková látka sa zapracuje do kŕmnej zmesi vo forme premixu.

2.

Jodid draselný sa môže uvádzať na trh a používať ako doplnková látka pozostávajúca z prípravku.

3.

Musia sa prijať ochranné opatrenia podľa vnútroštátnych predpisov, ktorými sa vykonávajú právne predpisy EÚ o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci vrátane smerníc 89/391/EHS (2), 89/656/EHS (3), 92/85/EHS (4) a 98/24/ES (5). Počas manipulácie sa musia používať vhodné ochranné rukavice a prostriedky na ochranu dýchacích ciest a očí podľa smernice 89/686/EHS (6).

4.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu uveďte podmienky skladovania a stability.

5.

Odporúčaný maximálny obsah celkového jódu v kompletnom krmive pre:

koňovité je 3 mg/kg,

psovité je 4 mg/kg,

mačky je 5 mg/kg,

prežúvavce na produkciu mlieka je 2 mg/kg a

nosnice je 3 mg/kg.

24. jún 2025

3b202

Jodičnan vápenatý bezvodý

Zloženie doplnkovej látky

Jodičnan vápenatý bezvodý, vo forme prášku, s minimálnym obsahom 63,5 % jódu

Charakteristika účinných látok

Chemický vzorec: Ca(IO3)2

Číslo CAS: 7789-80-2

Analytické metódy  (1)

Na stanovenie jodičnanu vápenatého v kŕmnej doplnkovej látke:

titrácia – Food Chemicals Codex, monografia; alebo

titrácia – Európsky liekopis, monografia (Eur.Ph. 6 01/2008:20504).

Na stanovenie celkového obsahu vápnika v kŕmnej doplnkovej látke:

atómová absorpčná spektrometria AAS (EN ISO 6869:2000); alebo

atómová emisná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-AES (EN 15510:2007).

Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:

hmotnostná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-MS (EN 15111:2007).

všetky druhy

Koňovité: 4 (spolu)

Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu)

Ryby: 20 (spolu)

Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu)

1.

Doplnková látka sa zapracuje do kŕmnej zmesi vo forme premixu.

2.

Jodičnan vápenatý bezvodý sa môže uvádzať na trh a používať ako doplnková látka pozostávajúca z prípravku.

3.

Prijmú sa ochranné opatrenia podľa vnútroštátnych predpisov, ktorými sa vykonávajú právne predpisy Únie o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci vrátane smerníc 89/391/EHS, 89/656/EHS, 92/85/EHS a 98/24/ES. Počas manipulácie sa musia používať vhodné ochranné rukavice a prostriedky na ochranu dýchacích ciest a očí podľa smernice 89/686/EHS.

4.

Odporúčaný maximálny obsah celkového jódu v kompletnom krmive pre:

koňovité je 3 mg/kg,

psovité je 4 mg/kg,

mačky je 5 mg/kg,

prežúvavce na produkciu mlieka je 2 mg/kg a

nosnice je 3 mg/kg.

24. jún 2025

3b203

Potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý

Zloženie doplnkovej látky

Potiahnutý granulovaný prípravok z jodičnanu vápenatého bezvodého s obsahom jódu 1 % – 10 %

Povlakové látky a disperganty (výber z polyoxyetylénu (20) sorbitan-monolaurátu (E 432), glycerol-polyetylénglykol-ricínoleátu (E 484), polyetylénglykolu 300, sorbitolu (E 420ii) a maltodextrínu): < 5 %.

Kŕmne suroviny (uhličitan vápenato-horečnatý, uhličitan vápenatý, kukuričné klasy) ako granulovacie látky.

Častice < 50 μm: < 1,5 %

Charakteristika účinnej látky

Chemický vzorec: Ca(IO3)2

Číslo CAS: 7789-80-2

Analytické metódy  (1)

Na určenie jodičnanu vápenatého v kŕmnej doplnkovej látke:

titrácia – Food Chemicals Codex, monografia; alebo

titrácia – Európsky liekopis, monografia (Eur.Ph. 6 01/2008:20504).

Na stanovenie celkového obsahu vápnika v kŕmnej doplnkovej látke:

atómová absorpčná spektrometria AAS (EN ISO 6869:2000); alebo

atómová emisná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-AES (EN 15510:2007).

Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:

hmotnostná spektrometria s indukčne viazanou plazmou, ICP-MS (EN 15111:2007).

všetky druhy

Koňovité: 4 (spolu)

Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu)

Ryby: 20 (spolu)

Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu)

1.

Na účely bezpečnosti používateľov: počas manipulácie sa musia používať prostriedky na ochranu dýchacích ciest, ochranné okuliare a rukavice.

2.

Odporúčaný maximálny obsah celkového jódu v kompletnom krmive pre:

koňovité je 3 mg/kg,

psovité je 4 mg/kg,

mačky je 5 mg/kg,

prežúvavce na produkciu mlieka je 2 mg/kg a

nosnice je 3 mg/kg.

24. jún 2025


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória Európskej Únie: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).

(3)  Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18).

(4)  Smernica Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (Ú. v. ES L 348, 28.11.1992, s. 1.),

(5)  Smernica Rady 98/24/ES zo 7. apríla 1998 o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (Ú. v. ES L 131, 5.5.1998, s. 11),

(6)  Smernica Rady 89/686/EHS z 21. decembra 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa osobných ochranných prostriedkov (Ú. v. ES L 399, 30.12.1989, s. 18).


4.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 137/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/862

z 3. júna 2015,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

46,1

MA

77,9

MK

71,9

TN

138,3

TR

80,1

ZZ

82,9

0707 00 05

AL

34,4

MK

40,6

ZZ

37,5

0709 93 10

TR

70,0

ZZ

70,0

0805 50 10

AR

109,6

BO

145,2

BR

107,1

TR

67,0

ZA

166,3

ZZ

119,0

0808 10 80

AR

93,1

BR

100,6

CL

138,8

NZ

131,1

US

219,4

ZA

132,9

ZZ

136,0

0809 10 00

TR

288,5

ZZ

288,5

0809 29 00

US

507,5

ZZ

507,5


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


SMERNICE

4.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 137/10


DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2015/863

z 31. marca 2015,

ktorou sa mení príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o zoznam obmedzovaných látok

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,

keďže:

(1)

Smernicou 2011/65/EÚ sa stanovujú pravidlá obmedzenia používania nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (EEZ) s cieľom prispieť k ochrane zdravia ľudí a životného prostredia, ako aj k environmentálne šetrnému zhodnocovaniu a zneškodňovaniu odpadu z EEZ.

(2)

Smernicou 2011/65/EÚ sa zakazuje používanie olova, ortuti, kadmia, šesťmocného chrómu, polybrómovaných bifenylov (PBB) a polybrómovaných difenyléterov (PBDE) v elektrických a elektronických zariadeniach, ktoré sa uvádzajú na trh Únie. V prílohe II k uvedenej smernici sa uvádza zoznam daných obmedzovaných látok.

(3)

V rámci pravidelného preskúmania zoznamu zakázaných látok uvedených v prílohe II by sa mal prioritný význam pripisovať práve posúdeniu rizík pre ľudské zdravie a životné prostredie vyplývajúcich z používania hexabrómcyklododekánu (HBCDD), bis(2-etylhexyl)-ftalátu (DEHP), benzyl-butyl-ftalátu (BBP) a dibutyl-ftalátu (DBP). V očakávaní ďalších obmedzení by sa mali opätovne preskúmať látky, ktoré už boli predmetom predchádzajúceho posúdenia.

(4)

V súlade s článkom 6 ods. 1 smernice 2011/65/EÚ boli do konzultácií zapojené zainteresované strany vrátane hospodárskych subjektov, prevádzkovateľov recyklačných a spracovateľských zariadení, environmentálne organizácie a zamestnanecké a spotrebiteľské združenia a vykonalo sa dôkladné posúdenie.

(5)

Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP), benzyl-butyl-ftalát (BBP), dibutyl-ftalát (DBP) a diizobutyl-ftalát (DIBP) sú látky vzbudzujúce veľmi veľké obavy (SVHC). Látka DIBP, ktorá sa môže používať ako náhrada za DBP, bola predmetom predchádzajúcich posúdení vykonaných Komisiou. Z dostupných dôkazov je zjavné, že ak sa uvedené štyri látky používajú v EEZ, môžu mať počas postupov nakladania s odpadom z EEZ negatívny vplyv na recykláciu, ako aj na ľudské zdravie a životné prostredie.

(6)

K dispozícii sú náhrady za DEHP, BBP, DBP a DIBP vo väčšine EEZ, ktoré majú menej negatívne vplyvy. Používanie daných látok v EEZ by sa preto malo obmedziť. Na základe bodu 51 prílohy XVII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (2) je už používanie látok DEHP, BBP a DBP obmedzené, vďaka čomu sa hračky, ktoré obsahujú DEHP, BBP alebo DBP v koncentrácii vyššej ako 0,1 % hmotnosti plastifikovaného materiálu vypočítanej kumulatívne pre všetky tri ftaláty, nemôžu uvádzať na trh EÚ. S cieľom zabrániť dvojitej regulácii je obmedzenie prostredníctvom bodu 51 prílohy XVII k danému nariadeniu aj naďalej jediným obmedzením uplatniteľným na látky DEHP, BBP a DBP obsiahnuté v hračkách.

(7)

S cieľom uľahčiť prechod a zmierniť potenciálne sociálno-ekonomické vplyvy by sa malo hospodárskym subjektom poskytnúť primerané prechodné obdobie s cieľom umožniť im požiadať o výnimky z obmedzenia používania látok v súlade s článkom 5 smernice 2011/65/EÚ. Pri určovaní prechodného obdobia by sa mali brať do úvahy dlhšie inovačné cykly zdravotníckych pomôcok a monitorovacích a kontrolných prístrojov. Od 22. júla 2021 by sa preto malo na zdravotnícke pomôcky vrátane zdravotníckych pomôcok in vitro, ako aj na monitorovacie a kontrolné prístroje vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov vzťahovať obmedzenie používania látok DEHP, BBP, DBP a DIBP.

(8)

Každá úprava prílohy III alebo IV k smernici 2011/65/EÚ, ktorou sú vyňaté použitia v súvislosti s látkami DEHP alebo DBP, by sa mala uskutočniť tak, aby sa zabránilo dvojitej regulácii a zbytočnej záťaži, a pritom sa zabezpečil súlad s administratívnym postupom týkajúcim sa všetkých autorizácií udelených na základe nariadenia (ES) č. 1907/2006 v súvislosti so začlenením daných látok do EEZ. Hospodárske subjekty, ktoré uvažujú o žiadosti o udelenie výnimky podľa smernice 2011/65/EÚ, by mali mať na pamäti, že dané výnimky sa môžu týkať celého životného cyklu EEZ vrátane výrobnej fázy.

(9)

Smernica 2011/65/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Príloha II k smernici 2011/65/EÚ sa nahrádza textom v prílohe k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. decembra 2016 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 22. júla 2019.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 31. marca 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 |o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA II

Obmedzované látky uvedené v článku 4 ods. 1 a maximálne prípustné hodnoty hmotnostnej koncentrácie v homogénnych materiáloch

 

Olovo (0,1 %)

 

Ortuť (0,1 %)

 

Kadmium (0,01 %)

 

Šesťmocný chróm (0,1 %)

 

Polybrómované bifenyly (PBB) (0,1 %)

 

Polybrómované difenylétery (PBDE) (0,1 %)

 

Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP) (0,1 %)

 

Benzyl-butyl-ftalát (BBP) (0,1 %)

 

Dibutyl-ftalát (DBP) (0,1 %)

 

Diizobutyl-ftalát (DIBP) (0,1 %)

Od 22. júla 2021 sa na zdravotnícke pomôcky vrátane diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro a na monitorovacie a kontrolné prístroje vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov vzťahuje obmedzenie DEHP, BBP, DBP a DIBP.

Obmedzenie DEHP, BBP, DBP a DIBP sa nevzťahuje na káble ani náhradné diely určené na opravu, opätovné použitie, modernizáciu funkčnosti alebo zlepšenie výkonu EEZ uvedených na trh pred 22. júlom 2019, a zdravotníckych pomôcok vrátane diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, a monitorovacích a kontrolných prístrojov vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov uvedených na trh pred 22. júlom 2021.

Obmedzenie DEHP, BBP a DBP sa nevzťahuje na hračky, ktoré sú už predmetom obmedzenia DEHP, BBP a DBP uvedeného v bode 51 prílohy XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006.“


Korigendá

4.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 137/13


Korigendum k smernici Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS

( Úradný vestník Európskej únie L 10 zo 14. januára 2006 )

Na strane 59 v prílohe IX v ods. 5 písm. c) bode ii):

namiesto:

„ii)

pochádzajú z násadových vajec, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v písmene a) odseku 2, v písm. a) odseku 3 alebo v písm. a) odseku 4;“

má byť:

„ii)

pochádzajú z násadových vajec, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 3 písm. a);“