ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 137 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 58 |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
4.6.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 137/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/861
z 3. júna 2015
o povolení jodidu draselného, jodičnanu vápenatého bezvodého a potiahnutého granulovaného jodičnanu vápenatého bezvodého ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý boli povolené bez časového obmedzenia smernicou 70/524/EHS zmenenou nariadením Komisie (ES) č. 1459/2005 (3). Uvedené produkty boli následne zapísané do registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúce produkty, a to v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 boli predložené žiadosti o prehodnotenie jodidu draselného a jodičnanu vápenatého bezvodého ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat. Okrem toho bola podaná žiadosť podľa článku 10 ods. 2 o prehodnotenie jodičnanu vápenatého bezvodého v potiahnutej granulovanej forme pre všetky druhy zvierat. V prípade uvedených troch zlúčenín jódu žiadatelia požiadali, aby dané doplnkové látky boli zaradené do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“. K žiadostiam boli priložené údaje a doklady požadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel v stanoviskách z 19. mája 2014 (4) (5) (6) (7) k záveru, že jodid draselný, jodičnan vápenatý bezvodý a potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý nemajú za navrhovaných podmienok použitia nežiaduce účinky na zdravie zvierat, ľudské zdravie (ani na životné prostredie. |
(5) |
Úrad ďalej dospel k záveru, že jodid draselný, jodičnan vápenatý bezvodý a potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý sú v prípade príslušných cieľových druhov účinnými zdrojmi jódu a že za predpokladu prijatia primeraných ochranných opatrení nevzniknú žiadne bezpečnostné riziká pre používateľov. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnych doplnkových látok v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003. |
(6) |
Z posúdenia jodidu draselného, jodičnanu vápenatého bezvodého a potiahnutého granulovaného jodičnanu vápenatého bezvodého vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Používanie uvedených látok a prípravkov by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. |
(7) |
Keďže neexistujú bezpečnostné dôvody na okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia pre jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Povolenie
Látky a prípravky špecifikované v prílohe, ktoré patria do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „zlúčeniny mikroprvkov“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľujú ako doplnkové látky vo výžive zvierat.
Článok 2
Zmena nariadenia (ES) č. 1459/2005
V prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 1459/2005 sa zápisy vzťahujúce sa na „jodid draselný“ a „jodičnan vápenatý bezvodý“ týkajúce sa prvku E 2 jód-I vypúšťajú.
Článok 3
Prechodné opatrenia
1. Látky jodid draselný a jodičnan vápenatý bezvodý, ktoré boli povolené smernicou 70/524/EHS, a premixy, ktoré ich obsahujú, vyrobené a označené pred 24. decembrom 2015 v súlade s pravidlami platnými pred 24. júnom 2015, sa môžu aj naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.
2. Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi obsahujúce látky špecifikované v odseku 1, ktoré sú vyrobené a označené pred 24. júnom 2016 v súlade s pravidlami platnými pred 24. júnom 2015, sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob. Pokiaľ ide o krmivo určené pre zvieratá neurčené na produkciu potravín, lehota na výrobu a označovanie uvedená v prvej vete uplynie 24. júnom 2017.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1459/2005 z 8. septembra 2005, ktorým sa menia a dopĺňajú podmienky schvaľovania množstva doplnkových látok, ktoré patria do skupiny stopových prvkov (Ú. v. EÚ L 233, 9.9.2005, s. 8).
(4) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3099.
(5) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3100.
(6) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(2):3101.
(7) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(3):3178.
PRÍLOHA
Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Názov/meno držiteľa povolenia |
Doplnková látka |
Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
||||||||||||||||||||||||||||||
Prvok (I) v mg/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategória výživných doplnkových látok. Funkčná skupina: zlúčeniny mikroprvkov |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3b201 |
— |
Jodid draselný |
Zloženie doplnkovej látky jodid draselný a stearan vápenatý, vo forme prášku, s minimálnym obsahom 69 % jódu Charakteristika účinnej látky jodid draselný Chemický vzorec: KI Číslo CAS: 7681-11-0 Analytické metódy (1) Na stanovenie jodidu draselného v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu draslíka v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:
|
všetky druhy |
— |
— |
Koňovité: 4 (spolu) Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu) Ryby: 20 (spolu) Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu) |
|
24. jún 2025 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3b202 |
— |
Jodičnan vápenatý bezvodý |
Zloženie doplnkovej látky Jodičnan vápenatý bezvodý, vo forme prášku, s minimálnym obsahom 63,5 % jódu Charakteristika účinných látok Chemický vzorec: Ca(IO3)2 Číslo CAS: 7789-80-2 Analytické metódy (1) Na stanovenie jodičnanu vápenatého v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu vápnika v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:
|
všetky druhy |
— |
— |
Koňovité: 4 (spolu) Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu) Ryby: 20 (spolu) Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu) |
|
24. jún 2025 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3b203 |
— |
Potiahnutý granulovaný jodičnan vápenatý bezvodý |
Zloženie doplnkovej látky Potiahnutý granulovaný prípravok z jodičnanu vápenatého bezvodého s obsahom jódu 1 % – 10 % Povlakové látky a disperganty (výber z polyoxyetylénu (20) sorbitan-monolaurátu (E 432), glycerol-polyetylénglykol-ricínoleátu (E 484), polyetylénglykolu 300, sorbitolu (E 420ii) a maltodextrínu): < 5 %. Kŕmne suroviny (uhličitan vápenato-horečnatý, uhličitan vápenatý, kukuričné klasy) ako granulovacie látky. Častice < 50 μm: < 1,5 % Charakteristika účinnej látky Chemický vzorec: Ca(IO3)2 Číslo CAS: 7789-80-2 Analytické metódy (1) Na určenie jodičnanu vápenatého v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu vápnika v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu jódu v premixoch, kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach:
|
všetky druhy |
— |
— |
Koňovité: 4 (spolu) Prežúvavce určené na produkciu mlieka a nosnice: 5 (spolu) Ryby: 20 (spolu) Iné druhy alebo kategórie zvierat: 10 (spolu) |
|
24. jún 2025 |
(1) Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória Európskej Únie: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).
(3) Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18).
(4) Smernica Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (Ú. v. ES L 348, 28.11.1992, s. 1.),
(5) Smernica Rady 98/24/ES zo 7. apríla 1998 o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (Ú. v. ES L 131, 5.5.1998, s. 11),
(6) Smernica Rady 89/686/EHS z 21. decembra 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa osobných ochranných prostriedkov (Ú. v. ES L 399, 30.12.1989, s. 18).
4.6.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 137/8 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/862
z 3. júna 2015,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2015
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
AL |
46,1 |
MA |
77,9 |
|
MK |
71,9 |
|
TN |
138,3 |
|
TR |
80,1 |
|
ZZ |
82,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
34,4 |
MK |
40,6 |
|
ZZ |
37,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
70,0 |
ZZ |
70,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,6 |
BO |
145,2 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
67,0 |
|
ZA |
166,3 |
|
ZZ |
119,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,1 |
BR |
100,6 |
|
CL |
138,8 |
|
NZ |
131,1 |
|
US |
219,4 |
|
ZA |
132,9 |
|
ZZ |
136,0 |
|
0809 10 00 |
TR |
288,5 |
ZZ |
288,5 |
|
0809 29 00 |
US |
507,5 |
ZZ |
507,5 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
SMERNICE
4.6.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 137/10 |
DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2015/863
z 31. marca 2015,
ktorou sa mení príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o zoznam obmedzovaných látok
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,
keďže:
(1) |
Smernicou 2011/65/EÚ sa stanovujú pravidlá obmedzenia používania nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (EEZ) s cieľom prispieť k ochrane zdravia ľudí a životného prostredia, ako aj k environmentálne šetrnému zhodnocovaniu a zneškodňovaniu odpadu z EEZ. |
(2) |
Smernicou 2011/65/EÚ sa zakazuje používanie olova, ortuti, kadmia, šesťmocného chrómu, polybrómovaných bifenylov (PBB) a polybrómovaných difenyléterov (PBDE) v elektrických a elektronických zariadeniach, ktoré sa uvádzajú na trh Únie. V prílohe II k uvedenej smernici sa uvádza zoznam daných obmedzovaných látok. |
(3) |
V rámci pravidelného preskúmania zoznamu zakázaných látok uvedených v prílohe II by sa mal prioritný význam pripisovať práve posúdeniu rizík pre ľudské zdravie a životné prostredie vyplývajúcich z používania hexabrómcyklododekánu (HBCDD), bis(2-etylhexyl)-ftalátu (DEHP), benzyl-butyl-ftalátu (BBP) a dibutyl-ftalátu (DBP). V očakávaní ďalších obmedzení by sa mali opätovne preskúmať látky, ktoré už boli predmetom predchádzajúceho posúdenia. |
(4) |
V súlade s článkom 6 ods. 1 smernice 2011/65/EÚ boli do konzultácií zapojené zainteresované strany vrátane hospodárskych subjektov, prevádzkovateľov recyklačných a spracovateľských zariadení, environmentálne organizácie a zamestnanecké a spotrebiteľské združenia a vykonalo sa dôkladné posúdenie. |
(5) |
Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP), benzyl-butyl-ftalát (BBP), dibutyl-ftalát (DBP) a diizobutyl-ftalát (DIBP) sú látky vzbudzujúce veľmi veľké obavy (SVHC). Látka DIBP, ktorá sa môže používať ako náhrada za DBP, bola predmetom predchádzajúcich posúdení vykonaných Komisiou. Z dostupných dôkazov je zjavné, že ak sa uvedené štyri látky používajú v EEZ, môžu mať počas postupov nakladania s odpadom z EEZ negatívny vplyv na recykláciu, ako aj na ľudské zdravie a životné prostredie. |
(6) |
K dispozícii sú náhrady za DEHP, BBP, DBP a DIBP vo väčšine EEZ, ktoré majú menej negatívne vplyvy. Používanie daných látok v EEZ by sa preto malo obmedziť. Na základe bodu 51 prílohy XVII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (2) je už používanie látok DEHP, BBP a DBP obmedzené, vďaka čomu sa hračky, ktoré obsahujú DEHP, BBP alebo DBP v koncentrácii vyššej ako 0,1 % hmotnosti plastifikovaného materiálu vypočítanej kumulatívne pre všetky tri ftaláty, nemôžu uvádzať na trh EÚ. S cieľom zabrániť dvojitej regulácii je obmedzenie prostredníctvom bodu 51 prílohy XVII k danému nariadeniu aj naďalej jediným obmedzením uplatniteľným na látky DEHP, BBP a DBP obsiahnuté v hračkách. |
(7) |
S cieľom uľahčiť prechod a zmierniť potenciálne sociálno-ekonomické vplyvy by sa malo hospodárskym subjektom poskytnúť primerané prechodné obdobie s cieľom umožniť im požiadať o výnimky z obmedzenia používania látok v súlade s článkom 5 smernice 2011/65/EÚ. Pri určovaní prechodného obdobia by sa mali brať do úvahy dlhšie inovačné cykly zdravotníckych pomôcok a monitorovacích a kontrolných prístrojov. Od 22. júla 2021 by sa preto malo na zdravotnícke pomôcky vrátane zdravotníckych pomôcok in vitro, ako aj na monitorovacie a kontrolné prístroje vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov vzťahovať obmedzenie používania látok DEHP, BBP, DBP a DIBP. |
(8) |
Každá úprava prílohy III alebo IV k smernici 2011/65/EÚ, ktorou sú vyňaté použitia v súvislosti s látkami DEHP alebo DBP, by sa mala uskutočniť tak, aby sa zabránilo dvojitej regulácii a zbytočnej záťaži, a pritom sa zabezpečil súlad s administratívnym postupom týkajúcim sa všetkých autorizácií udelených na základe nariadenia (ES) č. 1907/2006 v súvislosti so začlenením daných látok do EEZ. Hospodárske subjekty, ktoré uvažujú o žiadosti o udelenie výnimky podľa smernice 2011/65/EÚ, by mali mať na pamäti, že dané výnimky sa môžu týkať celého životného cyklu EEZ vrátane výrobnej fázy. |
(9) |
Smernica 2011/65/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha II k smernici 2011/65/EÚ sa nahrádza textom v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. decembra 2016 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 22. júla 2019.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 31. marca 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 |o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA II
Obmedzované látky uvedené v článku 4 ods. 1 a maximálne prípustné hodnoty hmotnostnej koncentrácie v homogénnych materiáloch
|
Olovo (0,1 %) |
|
Ortuť (0,1 %) |
|
Kadmium (0,01 %) |
|
Šesťmocný chróm (0,1 %) |
|
Polybrómované bifenyly (PBB) (0,1 %) |
|
Polybrómované difenylétery (PBDE) (0,1 %) |
|
Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP) (0,1 %) |
|
Benzyl-butyl-ftalát (BBP) (0,1 %) |
|
Dibutyl-ftalát (DBP) (0,1 %) |
|
Diizobutyl-ftalát (DIBP) (0,1 %) |
Od 22. júla 2021 sa na zdravotnícke pomôcky vrátane diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro a na monitorovacie a kontrolné prístroje vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov vzťahuje obmedzenie DEHP, BBP, DBP a DIBP.
Obmedzenie DEHP, BBP, DBP a DIBP sa nevzťahuje na káble ani náhradné diely určené na opravu, opätovné použitie, modernizáciu funkčnosti alebo zlepšenie výkonu EEZ uvedených na trh pred 22. júlom 2019, a zdravotníckych pomôcok vrátane diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, a monitorovacích a kontrolných prístrojov vrátane priemyselných monitorovacích a kontrolných prístrojov uvedených na trh pred 22. júlom 2021.
Obmedzenie DEHP, BBP a DBP sa nevzťahuje na hračky, ktoré sú už predmetom obmedzenia DEHP, BBP a DBP uvedeného v bode 51 prílohy XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006.“
Korigendá
4.6.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 137/13 |
Korigendum k smernici Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS
( Úradný vestník Európskej únie L 10 zo 14. januára 2006 )
Na strane 59 v prílohe IX v ods. 5 písm. c) bode ii):
namiesto:
„ii) |
pochádzajú z násadových vajec, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v písmene a) odseku 2, v písm. a) odseku 3 alebo v písm. a) odseku 4;“ |
má byť:
„ii) |
pochádzajú z násadových vajec, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 3 písm. a);“ |