ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2009.123.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 123 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 52 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2009/388/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
|
2009/389/ES |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie zo 16. júla 2008 o štátnej pomoci, ktorú Taliansko navrhuje poskytnúť oceliarskej spoločnosti Lucchini Siderurgica SpA [C 25/2000 (ex N 149/99)] [oznámené pod číslom K(2008) 3515] ( 1 ) |
|
|
|
USMERNENIA |
|
|
|
Európska centrálna banka |
|
|
|
2009/390/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/391/ES |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 406/2009
z 18. mája 2009,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
V súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 19. mája 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. mája 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
JO |
73,9 |
MA |
44,2 |
|
MK |
80,5 |
|
TN |
115,0 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
81,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
131,0 |
JO |
155,5 |
|
MA |
32,7 |
|
TR |
135,1 |
|
ZZ |
113,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
120,7 |
|
ZZ |
168,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,0 |
IL |
55,5 |
|
MA |
48,4 |
|
TN |
49,2 |
|
TR |
107,8 |
|
US |
49,3 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZZ |
58,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
50,9 |
TR |
50,7 |
|
ZA |
51,7 |
|
ZZ |
51,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
77,9 |
|
CL |
82,4 |
|
CN |
91,5 |
|
MK |
42,0 |
|
NZ |
101,5 |
|
US |
125,7 |
|
UY |
71,7 |
|
ZA |
83,4 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 407/2009
zo 14. mája 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 obsahuje zoznamy živočíchov a rastlín, obchod s ktorými je obmedzený alebo kontrolovaný. Tieto zoznamy zahŕňajú zoznamy uvedené v prílohách k Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín, ďalej len „dohovor CITES“. |
(2) |
Na žiadosť Číny boli do prílohy III k dohovoru CITES pridané tieto druhy: Corallium elatius, Corallium japonicum, Corallium konjoi a Corallium secundum. |
(3) |
Druhy Crax daubentoni, Crax globulosa, Crax rubra, Ortalis vetula, Pauxi pauxi, Penelopina nigra, Arborophila campbelli, Arborophila charltonii, Lophura erythrophthalma, Lophura ignita, Semnornis ramphastinus, Baillonius bailloni, Pteroglossus castanotis, Ramphastos dicolorus a Selenidera maculirostris – ktoré sú v súčasnosti zaradené do prílohy B k prílohe k nariadeniu (ES) č. 338/97 – nie sú predmetom medzinárodného obchodu v takom rozsahu, ktorý by bol nezlučiteľný s ich prežitím, ale sú zaradené do prílohy III k dohovoru CITES na žiadosť Kolumbie, Kostariky, Guatemaly, Hondurasu, Malajzie a Argentíny a mali by sa preto preradiť z prílohy B do prílohy C k prílohe k nariadeniu (ES) č. 338/97. |
(4) |
Druhy Phyllomedusa sauvagii, Leptodactylus laticeps, Limnonectes macrodon, Rana shqiperica, Ranodon sibiricus, Bolitoglossa dofleini, Cynops ensicauda, Echinotriton andersoni, Pachytriton labiatus, Paramesotriton spp., Salamandra algira a Tylototriton spp. – ktoré nie sú v súčasnosti uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 338/97 – sa do Spoločenstva dovážajú v takom objeme, že si vyžadujú sledovanie. Tieto druhy by sa preto mali zaradiť do prílohy D k prílohe k nariadeniu (ES) č. 338/97. |
(5) |
Na štrnástom zasadnutí konferencie strán dohovoru CITES v júni 2007 sa prijali nové odporúčania pre názvoslovie živočíchov. Zistili sa určité nezrovnalosti medzi prílohami k dohovoru CITES a vedeckými názvami v odporúčanom názvosloví týkajúcom sa druhov Asarcornis scutulata a Pezoporus occidentalis, čeľade Rheobatrachidae a Phasianidae, ako aj radu SCANDENTIA. Keďže sa tieto nezrovnalosti vyskytujú aj v prílohe k nariadeniu (ES) č. 338/97, toto nariadenie by sa malo primerane upraviť. |
(6) |
Vzhľadom na rozsah zmien a doplnení je v záujme jasnosti primerané nahradiť celú prílohu k nariadeniu (ES) č. 338/97. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami, ktorý bol zriadený podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 338/97, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (ES) č. 338/97 sa nahrádza textom prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. mája 2009
Za Komisiu
Stavros DIMAS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Poznámky k výkladu príloh A, B, C a D
1. |
Druhy uvedené v týchto prílohách A, B, C a D sa uvádzajú:
|
2. |
Skratka ‚spp.‘ sa používa na označenie všetkých druhov vyššieho taxónu. |
3. |
Ostatné odkazy na vyššie taxóny, ako sú druhy, slúžia len na informačné alebo klasifikačné účely. |
4. |
Druhy, ktoré sú v prílohe A vytlačené polotučne, sú v zozname uvedené v súlade s ich ochranou podľa smernice Rady 79/409/EHS (‚smernica o vtákoch‘) alebo smernice Rady 92/43/EHS (‚smernica o biotopoch‘). |
5. |
Na označenie taxónov rastlín nižších, ako je druh, sa používajú tieto skratky:
|
6. |
Symboly ‚(I)‘, ‚(II)‘ a ‚(III)‘ umiestnené pri mene druhu alebo vyššieho taxónu označujú prílohy k dohovoru, v ktorých sú príslušné druhy uvedené v súlade s poznámkami č. 7 až 9. V prípade, že pri druhu nie je uvedená žiadna z týchto poznámok, nie sú uvedené v prílohách k dohovoru. |
7. |
(I) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe I k dohovoru. |
8. |
(II) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe II k dohovoru. |
9. |
(III) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe III k dohovoru. V takom prípade je krajina, pre ktorú je druh alebo vyšší taxón uvedený v prílohe III, taktiež uvedená. |
10. |
Hybridy sa môžu v prílohách výslovne uviesť len vtedy, ak pochádzajú zo zreteľne odlíšiteľných a stabilných populácií z voľnej prírody. Na hybridné živočíchy, ktoré majú v predchádzajúcich štyroch generáciách rodokmeňa jeden alebo viac exemplárov druhov uvedených v prílohách A alebo B, sa vzťahujú ustanovenia tohto nariadenia rovnako, ako keby sami boli plnohodnotnými druhmi, dokonca aj vtedy, ak príslušný hybrid nie je v prílohách výslovne uvedený. |
11. |
Ak je druh uvedený v prílohe A, B alebo C, všetky časti a deriváty tohto druhu sú uvedené v tej istej prílohe, pokiaľ sa pri druhu nenachádza poznámka, že sú v nej uvedené len špecifické časti a deriváty. V súlade v článkom 2 písm. t) tohto nariadenia symbol ‚#‘, za ktorým nasleduje číslo pri mene druhu alebo vyššieho taxónu uvedeného v prílohe B alebo C, označuje časti alebo deriváty, ktoré sú na účely nariadenia v tejto súvislosti špecifikované takto:
|
12. |
Keďže pri žiadnom z druhov alebo vyšších taxónov rastlín uvedených v prílohe A nie je poznámka, že sa s jeho hybridmi má zaobchádzať v súlade s ustanovenami článku 4.1 nariadenia, znamená to, že s umelo vypestovanými hybridmi získanými z jedného takého druhu alebo taxónu, alebo viacerých takých druhov alebo taxónov, sa môže obchodovať s potvrdením o umelom vypestovaní a že na semená a peľ (vrátatne peľových hrudiek), rezané kvety, semenáčikové alebo pletivové kultúry takýchto hybridov získané in vitro v pevnom alebo tekutom médiu, prepravované v sterilných nádobách, sa nevzťahujú ustanovenia nariadenia. |
13. |
Na moč, trus a ambru, ktoré sú odpadovými produktmi a sú získané bez manipulácie s príslušným živočíchom, sa nevzťahujú ustanovenia nariadenia. |
14. |
Pokiaľ ide o druhy živočíchov uvedených v prílohe D, ustanovenia sa vzťahujú len na živé exempláre a celé alebo takmer celé mŕtve exempláre okrem taxónov, na ktorých časti a deriváty sa tiež vzťahujú, ak sú označené nasledovne:
|
15. |
Pokiaľ ide o rastlinné druhy uvedené v prílohe D, ustanovenia sa vzťahujú len na živé exempláre okrem taxónov, ktoré sú s cieľom zdôrazniť, že sa vzťahujú aj na iné časti a deriváty označené nasledovne:
|
|
Príloha A |
Príloha B |
Príloha C |
Bežné pomenovanie |
FAUNA/ŽIVOČÍCHY |
||||
CHORDATA (CHORDÁTY) |
||||
MAMMALIA |
|
|
|
cicavce |
ARTIODACTYLA |
|
|
|
párnokopytníky |
Antilocapridae |
|
|
|
vidlorohovité |
Antilocapra americana (I) (Len populácia Mexika; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
|
vidloroh prériový |
|
Bovidae |
|
|
|
turovité |
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
antilopa adax |
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
paovca hrivnatá |
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepál) |
antilopa indická |
|
|
Bison bison athabascae (II) |
|
bizón lesný |
|
Bos gaurus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bos frontalis, na ktorú sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadania) |
|
|
gaur |
|
Bos mutus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bos grunniens, na ktorú sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadania) |
|
|
jak |
|
Bos sauveli (I) |
|
|
kuprej |
|
|
|
Bubalus arnee(III Nepál) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bubalus bubalis, na ktorú sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadenia) |
byvol vodný |
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
anoa nížinný |
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
byvol tamarau |
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
anoa horský |
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
takin dlhosrstý |
|
Capra falconeri (I) |
|
|
koza skrutkorohá |
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
serov černastý |
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
serov červený |
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
goral sumatriansky |
|
Capricornis thar (I) |
|
|
serov himalájsky |
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
chocholatka Brookova |
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
chocholatka čiernochrbtá |
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
chocholatka Jentinkova |
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
chocholatka Ogilbyho |
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
chocholatka žltochrbtá |
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
chocholatka pásavá |
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
byvolec bieloritný |
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
gazela atlaská |
|
|
|
Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko) |
gazela dorkas |
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
gazela piesočná |
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
antilopa vrania angolská |
|
|
Kobus leche (II) |
|
vodárka lečve |
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
goral hnedý |
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
goral amurský |
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
goral sivý |
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
goral sečuánsky |
|
Nanger dama (I) |
|
|
gazela dama |
|
Oryx dammah (I) |
|
|
oryx šabľorohý |
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
oryx arabský |
|
|
Ovis ammon (II)(Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
|
ovca argali |
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
ovca argali tibetská |
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
ovca argali turkménska |
|
|
Ovis canadensis (II) (Len populácia Mexika; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
ovca hruborohá |
|
Ovis orientalis ophion (I) |
|
|
muflón cyperský |
|
|
Ovis vignei (II) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
|
ovca urial |
|
Ovis vignei vignei (I) |
|
|
ovca urial ladacká |
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
antilopa čiru |
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
chocholatka modrá |
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
saola |
|
Rupicapra pyrenaica ornata (I) |
|
|
kamzík abruzský |
|
|
Saiga borealis (II) |
|
sajga mongolská |
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
sajga stepná |
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepal) |
antilopa štvorrohá |
|
Camelidae |
|
|
|
ťavovité |
|
Lama glama guanicoe (II) |
|
lama huanako |
|
Vicugna vicugna (I) (Okrem populácií: Argentíny [populácie provincií Jujuy a Catamarca a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívie [celá populácia]; Čile [populácia regiónu Primera] a Peru [celá populácia]; ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Vicugna vicugna (II) (Len populácie Argentina (1) [populácie provincií Jujuy a Catamarca a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolivia (2) [celá populácia]; Chile (3) [populácia regiónu Primera]; Peru (4) [celá populácia]; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) |
|
lama vikuňa |
|
Cervidae |
|
|
|
jeleňovité |
Axis calamianensis (I) |
|
|
axis kalamiánsky |
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
axis baveánsky |
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
jeleň kančí indočínsky |
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
jeleník močiarny |
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
jeleň lesný stredoázijský |
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko) |
jeleň lesný berberský |
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
jeleň lesný hangul |
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
daniel mezopotámsky |
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
rod huemul |
|
|
|
Mazama temama cerasina (III Guatemala) |
jeleník červený stredoamerický |
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
mundžak čierny |
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
mundžak veľký |
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
jeleník bielochvostý guatemalský |
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
jeleník pampový |
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
pudu severný |
|
Pudu puda (I) |
|
|
pudu južný |
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
jeleň barasinga |
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
jeleň thamin |
|
Hippopotamidae |
|
|
|
hrochovité |
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
hrošík pralesný |
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
hroch obojživelný |
|
Moschidae |
|
|
|
kabarovité |
Moschus spp. (I) (Len populácie Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
Moschus spp. (II) (Okrem populácie Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu, ktoré sú uvedené v prílohe A) |
|
rod kabar |
|
Suidae |
|
|
|
diviakovité |
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
babirusa východná |
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
babirusa bolabatu |
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
babirusa celebská |
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
babirusa togeánska |
|
Sus salvanius (I) |
|
|
diviak trpasličí |
|
Tayassuidae |
|
|
|
pekariovité |
|
Tayassuidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem populácií Pecari tajacu v Mexiku a Spojených štátoch, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
rod pekari |
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
pekari Wagnerov |
|
CARNIVORA |
|
|
|
šelmy |
Ailuridae |
|
|
|
pandovité |
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
panda červená |
Canidae |
|
|
|
psovité |
|
|
Canis aureus (III India) |
šakal zlatý |
|
Canis lupus (I/II) (Všetky populácie okrem populácií Španielska severne od Duero a populácií Grécka severne od 39. rovnobežky. Populácie Butánu, Indie, Nepálu a Pakistanu sú uvedené v prílohe I; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe II) |
Canis lupus (II) (Populácie Španielska severne od Duero a populácie Grécka severne od 39. rovnobežky) |
|
vlk |
|
Canis simensis |
|
|
vlk etiópsky |
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
mungo krabožravý |
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
vlk hrivnatý |
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
dhoul |
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
líška horská |
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
líška Darwinova |
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
líška pampová |
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
líška Azarova |
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
pes pralesný |
|
|
|
Vulpes bengalensis (III India) |
líška bengálska |
|
|
Vulpes cana (II) |
|
líška kráľovská |
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
líška fenek |
|
Eupleridae |
|
|
|
falanukovité |
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
fosa |
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
falanuk štíhly |
|
|
Fossa fossana (II) |
|
fanaloka malgašská |
Felidae |
|
|
|
mačkovité |
|
Felidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A. Na exempláre domestikovanej formy sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadenia) |
|
mačkovité |
|
Acinonyx jubatus (I) (Ročné vývozné kvóty pre živé exempláre a poľovnícke trofeje sú stanovené takto: Botswana: 5; Namíbia: 150; Zimbabwe: 50. Na obchod s týmito exemplármi sa vzťahujú ustanovenia článku 4.1 tohto nariadenia.) |
|
|
gepard |
|
Caracal caracal (I) (Len populácia Ázie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
karakal |
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
mačka Temminckova |
|
Felis nigripes (I) |
|
|
mačka čiernonohá |
|
Felis silvestris (II) |
|
|
mačka lesná |
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
mačka maloškvrnitá |
|
Leopardus jacobitus (I) |
|
|
mačka horská |
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
ocelot |
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
oncila |
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
mačka dlhochvostá |
|
Lynx lynx (II) |
|
|
rys ostrovid |
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
rys španielsky |
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
leopard obláčikový |
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
lev ázijský |
|
Panthera onca (I) |
|
|
jaguár |
|
Panthera pardus (I) |
|
|
leopard škvrnitý |
|
Panthera tigris (I) |
|
|
tiger |
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
mačka mramorovaná |
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (Len populácie Bangladéša, Indie a Thajska; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka bengálska |
|
Prionailurus iriomotensis (II) |
|
|
mačka iriomotská |
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
mačka plochočelá |
|
Prionailurus rubiginosus (I) (Len populácia Indie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka červenoškvrnitá |
|
Puma concolor coryi (I) |
|
|
puma floridská |
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
puma kostarická |
|
Puma concolor couguar (I) |
|
|
puma východoamerická |
|
Puma yagouaroundi (I) (Len populácie Strednej a Severnej Ameriky; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka jaguarundi |
|
Uncia uncia (I) |
|
|
leopard snežný |
|
Herpestidae |
|
|
|
mungovité |
|
|
Herpestes fuscus (III India) |
mungo krátkochvostý hnedý |
|
|
|
Herpestes edwardsi (III India) |
mungo indický |
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III India) |
mungo Geoffroyov zlatoškvrnitý |
|
|
|
Herpestes smithii (III India) |
mungo Smithov |
|
|
|
Herpestes urva (III India) |
mungo krabožravý |
|
|
|
Herpestes vitticollis (III India) |
mungo pásavokrký |
|
Hyaenidae |
|
|
|
hyenovité |
|
|
Proteles cristata (III Botswana) |
hyenka cibetkovitá |
|
Mephitidae |
|
|
|
skunkorodé |
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
skunk patagónsky |
|
Mustelidae |
|
|
|
lasicovité |
Lutrinae |
|
|
|
vydrorodé |
|
Lutrinae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
vydry |
|
Aonyx capensis microdon (I) (Len populácie Kamerunu a Nigérie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
vydra konžská |
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
vydra morská južná |
|
Lontra felina (I) |
|
|
vydra pobrežná |
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
vydra dlhochvostá |
|
Lontra provocax (I) |
|
|
vydra južná |
|
Lutra lutra (I) |
|
|
vydra riečna |
|
Lutra nippon (I) |
|
|
vydra japonská |
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
vydra obrovská |
|
Mustelinae |
|
|
|
lasicorodé |
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
tajra sivohlavá |
|
|
|
Galictis vittata (III Kostarika) |
grizon veľký |
|
|
|
Martes flavigula (III India) |
kuna charza |
|
|
|
Martes foina intermedia (III India) |
poddruh kuny skalnej |
|
|
|
Martes gwatkinsii (III India) |
kuna nilgirská |
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana) |
mediar svetlochrbtý |
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
tchor čiernonohý |
|
Odobenidae |
|
|
|
mrožovité |
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
mrož ľadový |
|
Otariidae |
|
|
|
uškatcovité |
|
Arctocephalus spp (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
rod uškatec |
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
uškatec čilský |
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
uškatec guadelupský |
|
Phocidae |
|
|
|
tuleňovité |
|
Mirounga leonina (II) |
|
tuleň sloní |
|
Monachus spp. (I) |
|
|
rod tuleň |
|
Procyonidae |
|
|
|
medvedíkovité |
|
|
Bassaricyon gabbii (III Kostarika) |
olingo štíhly |
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) |
fret stredoamerický |
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
nosáľ bieloústy |
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Uruguaj) |
nosáľ bieloústy juhobrazílsky |
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
medvedík kynkažu |
|
Ursidae |
|
|
|
medveďovité |
|
Ursidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
medveďovité |
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
panda veľká |
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
medveď malajský |
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
medveď pyskatý |
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
medveď okuliarnatý |
|
Ursus arctos (I/II) (V prílohe I sú uvedené len populácie Butánu, Číny, Mexika a Mongolska a poddruh Ursus arctos isabellinus; všetky ostatné populácie a poddruhy sú uvedené v príllohe II.) |
|
|
medveď hnedý |
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
medveď himalájsky |
|
Viverridae |
|
|
|
cibetkovité |
|
|
Arctictis binturong (III India) |
binturong |
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
cibetka africká |
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
ciberka vydrovitá |
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
cibetka Derbyho |
|
|
|
Paguma larvata (III India) |
musang škraboškový |
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III India) |
musang malajský |
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III India) |
musang tmavý |
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
linsang pásavý |
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
linsang škvrnitý |
|
|
|
Viverra civettina (III India) |
cibetka malabarská |
|
|
|
Viverra zibetha (III India) |
cibetka veľká |
|
|
|
Viverricula indica (III India) |
cibetka malá |
|
CETACEA |
|
|
|
veľrybotvaré cicavce |
CETACEA spp. (I/II) (5) |
|
|
veľrybotvaré cicavce |
|
CHIROPTERA |
|
|
|
netopiere |
Phyllostomidae |
|
|
|
listonosovité |
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Uruguaj) |
listonos čiarkovaný |
|
Pteropodidae |
|
|
|
kaloňovité |
|
Acerodon spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
kalone rodu Acerodon |
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
kaloň hrivnatý |
|
|
Pteropus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
kalone rodu Pteropus |
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
kaloň truk |
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
kaloň komorský |
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
kaloň okinawský |
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
kaloň mariánsky |
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
kaloň ponpejský |
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
kaloň mikronézsky |
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
kaloň palauský |
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
kaloň rodriguezský |
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
kaloň samoanský |
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
kaloň tonžský |
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
kaloň ualanský |
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
kaloň pembský |
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
kaloň yapský |
|
CINGULATA |
|
|
|
|
Dasypodidae |
|
|
|
pásavcovité |
|
|
Cabassous centralis (III Kostarika) |
pásavec holochvostý |
|
|
|
Cabassous tatouay (III Uruguaj) |
pásavec tatoa |
|
|
Chaetophractus nationi (II) (Stanovená bola nulová ročná vývozná kvóta. Všetky exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
|
pásavec bolívijský |
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
pásavec obrovský |
|
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
|
Dasyuridae |
|
|
|
kunovcovité |
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
vakomyš dlhochvostá |
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
vakomyš piesočná |
|
Thylacinidae |
|
|
|
vakovlkovité |
Thylacinus cynocephalus (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
vakovlk tasmánsky |
|
DIPROTODONTIA |
|
|
|
|
Macropodidae |
|
|
|
kengurovité |
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
stromokengura sivá |
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
stromokengura medveďovitá |
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
valabia dlhochvostá |
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
valabia pásavá |
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
valabia uzdičková |
|
Onychogalea lunata (I) |
|
|
valabia znamienková |
|
Phalangeridae |
|
|
|
kuskusovité |
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
kuskus Flanneryho |
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
kuskus južný |
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
kuskus sivý |
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
kuskus admirálsky |
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
kuskus škvrnitý |
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
kuskus papuánsky |
|
Potoroidae |
|
|
|
potkanokengurovité |
Bettongia spp. (I) |
|
|
rod potkanokengura |
|
Caloprymnus campestris (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
potkanokengura púšťová |
|
Vombatidae |
|
|
|
vombatovité |
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
vombat severný |
|
LAGOMORPHA |
|
|
|
dvojitozubce |
Leporidae |
|
|
|
zajacovité |
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
králik štetinatý |
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
králik lávový |
|
MONOTREMATA |
|
|
|
kloakovce |
Tachyglossidae |
|
|
|
ježurovité |
|
Zaglossus spp. (II) |
|
rod ježura |
|
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
|
Chaeropodidae |
|
|
|
bandikutovité |
Chaeropus ecaudatus (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
bandikut dvojprstý |
|
Peramelidae |
|
|
|
bandikutovité |
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
bandikut hrubosrstý |
Thylacomyidae |
|
|
|
|
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
bandikut králikovitý |
|
Macrotis leucura (I) |
|
|
bandikut bielochvostý |
PERISSODACTYLA |
|
|
|
nepárnokopytníky |
Equidae |
|
|
|
koňovité |
Equus africanus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Equus asinus, na ktorú sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadenia) |
|
|
somár africký |
|
Equus grevyi (I) |
|
|
zebra Grévyho |
|
Equus hemionus (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus a Equus hemionus khur sú uvedené v prílohe I) |
|
|
somár ázijský |
|
Equus kiang (II) |
|
|
kiang |
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
kôň Przewalského |
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
zebra horská Hartmanovej |
|
Equus zebra zebra (I) |
|
|
zebra horská kapská |
|
Rhinocerotidae |
|
|
|
nosorožcovité |
Rhinocerotidae spp. (I) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe B) |
|
|
nosorožcovité |
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (Len populácie Juhoafrickej republiky a Svazijska; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A. Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu so živými živočíchmi umiestnenými do primeraných a prijateľných miest určenia, ako aj medzinárodného obchodu s poľovníckymi trofejami. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
|
nosorožec tuponosý južný |
|
Tapiridae |
|
|
|
tapírovité |
Tapiridae spp. (I) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe B) |
|
|
tapírovité |
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
tapír juhoamerický |
|
PHOLIDOTA |
|
|
|
šupinavce |
Manidae |
|
|
|
šupinavcovité |
|
Manis spp. (II) (Pre exempláre druhov Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis javanica a Manis pentadactyla odobraté z voľnej prírody na primárne komerčné účely bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
|
rod šupinavec |
|
PILOSA |
|
|
|
|
Bradypodidae |
|
|
|
leňochovité |
|
Bradypus variegatus (II) |
|
leňoch hnedokrký |
|
Megalonychidae |
|
|
|
leňochovité |
|
|
Choloepus hoffmanni (III Kostarika) |
leňoch Hoffmanov |
|
Myrmecophagidae |
|
|
|
mravčiarovité |
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
mravčiar trojprstý |
|
|
|
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
mravčiar mexický |
|
PRIMATES |
|
|
|
primáty |
|
|
PRIMATES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
primáty |
Atelidae |
|
|
|
malpovité |
Alouatta coibensis (I) |
|
|
vrešťan koibský |
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
vrešťan pláštikový |
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
vrešťan guatemalský |
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
pavučiak čiernoruký tmavočelý |
|
Ateles geoffroyi panamensis (I) |
|
|
pavučiak čiernoruký panamský |
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
pavučiak muriki |
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
muriki severný |
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
pavučiak žltochvostý |
|
Cebidae |
|
|
|
malpovité |
Callimico goeldii (I) |
|
|
kalimiko skákavý |
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
kosmáč čierny |
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
kosmáč žltohlavý |
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
rod levík |
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
tamarín dvojfarebný |
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
tamarín červenokrký |
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
tamarín bielonohý |
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
tamarín Martinsov |
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
tamarín pinčí |
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
saimiri červenochrbtý |
|
Cercopithecidae |
|
|
|
mačiakovité |
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
mangabej chocholatý |
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
mačiak diana |
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
mačiak Rolowayov |
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
mačiak gabonský |
|
Colobus satanas (II) |
|
|
gueréza čierna |
|
Macaca silenus (I) |
|
|
makak vanderu |
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
mandril čiernotváry (dril) |
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
mandril pestrotváry |
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
kahau nosatý |
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
gueréza stredoafrická |
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
gueréza iringa |
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
gueréza zanzibarská |
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
gueréza Pennantova |
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
gueréza Preussova |
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
gueréza kenská |
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
gueréza ugandská |
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
gueréza Thollonova |
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
hulman mentavejský |
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
rod langur |
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
rod langur |
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
hulman kašmírsky |
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
hulman malabarský |
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
hulman posvätný |
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
hulman kumaonský |
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
hulman čiernonohý |
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
hulman južný |
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
hulman nepálsky |
|
Simias concolor (I) |
|
|
kahau mentavejský |
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
hulman čiernobiely |
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
hulman uzdičkový |
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
hulman zlatý |
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
hulman hatinský |
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
hulman nilgirský |
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
hulman laoský |
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
hulman chocholatý |
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
hulman bielohlavý |
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
hulman Shortridgov |
|
Cheirogaleidae |
|
|
|
makiovité |
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
makiovité |
|
Daubentoniidae |
|
|
|
ksukolovité |
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
ksukol chvostnatý |
|
Hominidae |
|
|
|
ľudoopovité |
Gorilla beringei (I) |
|
|
gorila východná |
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
gorila |
|
Pan spp. (I) |
|
|
rod šimpanz |
|
Pongo abelii (I) |
|
|
orangutan sumatriansky |
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
orangutan |
|
Hylobatidae |
|
|
|
gibonovité |
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
gibonovité |
|
Indriidae |
|
|
|
indriovité |
Indriidae spp. (I) |
|
|
indriovité |
|
Lemuridae |
|
|
|
lemurovité |
Lemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovité |
|
Lepilemuridae |
|
|
|
pralemurovité |
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
pralemurovité |
|
Lorisidae |
|
|
|
lorisovité |
Nycticebus spp. (I) |
|
|
rod útloň |
|
Pitheciidae |
|
|
|
|
Cacajao spp. (I) |
|
|
rod uakari |
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
titi čiernohlavý |
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
saki bielonosý |
|
Tarsiidae |
|
|
|
okáľovité |
Tarsius spp. (II) |
|
|
rod okáľ |
|
PROBOSCIDEA |
|
|
|
chobotnáče |
Elephantidae |
|
|
|
slonovité |
Elephas maximus (I) |
|
|
slon ázijský |
|
Loxodonta africana (I) (Okrem populácií Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe, ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Loxodonta africana (II) (Len populácie Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe (6); všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) |
|
slon africký |
|
RODENTIA |
|
|
|
hlodavce |
Chinchillidae |
|
|
|
činčilovité |
Chinchilla spp. (I) (Na exempláre domestikovanej formy sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadenia) |
|
|
rod činčila |
|
Cuniculidae |
|
|
|
pakovité |
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
paka nížinná |
|
Dasyproctidae |
|
|
|
agutiovité |
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
aguti škvrnitý |
|
Erethizontidae |
|
|
|
urzonovité |
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
kuandu mexický |
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Uruguaj) |
kuandu paraguajský |
|
Hystricidae |
|
|
|
dikobrazovité |
Hystrix cristata |
|
|
dikobraz hrebenatý |
|
Muridae |
|
|
|
myšovité |
Leporillus conditor (I) |
|
|
potkan dlhouchý |
|
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
|
|
myš vlnatá |
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
myš vodná |
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
potkan hrubochvostý |
|
Sciuridae |
|
|
|
vevericovité |
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
svišť mexický |
|
|
|
Marmota caudata (III India) |
svišť dlhochvostý |
|
|
|
Marmota himalayana (III India) |
svišť himalájsky |
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
rod ratufa |
|
|
|
Sciurus deppei (III Kostarika) |
veverica Deppeho |
|
SCANDENTIA |
|
|
|
tany |
|
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
tany |
SIRENIA |
|
|
|
sirény |
Dugongidae |
|
|
|
dugongovité |
Dugong dugon (I) |
|
|
dugong |
|
Trichechidae |
|
|
|
lamantínovité |
Trichechidae spp. (I/II) (Trichechus inunguis a Trichechus manatus sú uvedené v prílohe I. Trichechus senegalensis je uvedený v prílohe II.) |
|
|
lamantínovité |
|
AVES |
|
|
|
vtáky |
ANSERIFORMES |
|
|
|
husotvaré |
Anatidae |
|
|
|
kačicovité |
Anas aucklandica (I) |
|
|
kačica nelietavá |
|
|
Anas bernieri (II) |
|
kačica Bernierova |
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
kačica hnedá |
|
|
Anas formosa (II) |
|
kačica dvojškvrnová |
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
kačica divá laysanská |
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
kačica ostrovná |
|
Anas oustaleti (I) |
|
|
kačica mariánska |
|
Anas querquedula |
|
|
kačica chrapľavá |
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
kačica pralesná |
|
Aythya innotata |
|
|
v |
|
Aythya nyroca |
|
|
chochlačka bielooká |
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
bernikla bielobradá |
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
bernikla červenokrká |
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
bernila havajská |
|
|
|
Cairina moschata (III Honduras) |
pižmovka lesklá |
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
koskoroba biela |
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
labuť čiernokrká |
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
kačica stromová |
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
kačica sivokrká |
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
kačica dvojfarebná |
|
Mergus octosetaceus |
|
|
potápač |
|
|
Oxyura jamaicensis |
|
potápnica |
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
potápnica bielohlavá |
|
Rhodonessa caryophyllacea (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
kačica ružovohlavá |
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
hrebenatka škvrnitá |
|
Tadorna cristata |
|
|
kazarka |
|
APODIFORMES |
|
|
|
dážďovníkotvaré |
Trochilidae |
|
|
|
kolibríkovité |
|
Trochilidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
kolibríkovité |
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
kolibrík |
|
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
kulíkotvaré |
Burhinidae |
|
|
|
ležiakovité |
|
|
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
ležiak pásikavohlavý |
|
Laridae |
|
|
|
čajkovité |
Larus relictus (I) |
|
|
čajka |
|
Scolopacidae |
|
|
|
slukovité |
Numenius borealis (I) |
|
|
hvizdák krátkozobý |
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
hvizdák tenkozobý |
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
kalužiak |
|
CICONIIFORMES |
|
|
|
bocianotvaré |
Ardeidae |
|
|
|
volavkovité |
Ardea alba |
|
|
volavka biela |
|
Bubulcus ibis |
|
|
volavka chochlatá |
|
Egretta garzetta |
|
|
volavka striebristá |
|
Balaenicipitidae |
|
|
|
člnozobcovité |
|
Balaeniceps rex (II) |
|
člnozobec kráľovský |
|
Ciconiidae |
|
|
|
bocianovité |
Ciconia boyciana (I) |
|
|
bocian čiernozobý |
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
bocian čierny |
|
Ciconia stormi |
|
|
bocian |
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
jabiru veľký |
|
Leptoptilos dubius |
|
|
bocian argala |
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
miktéria |
|
Phoenicopteridae |
|
|
|
plameniakovité |
|
Phoenicopteridae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
plameniakovité |
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
plameniak ružový |
|
Threskiornithidae |
|
|
|
ibisovité |
|
Eudocimus ruber (II) |
|
kvara červená |
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
ibis |
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
ibis skalný |
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
japonka červenozobá |
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
lyžičiar biely |
|
Pseudibis gigantean |
|
|
ibis obrovský |
|
COLUMBIFORMES |
|
|
|
holubotvaré |
Columbidae |
|
|
|
holubovité |
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
veľkohrivec bradavičnatý |
|
Claravis godefrida |
|
|
dudlavec pásavokrídly |
|
Columba livia |
|
|
holub skalný |
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
plodožer mindorský |
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
holub krvavý |
|
|
Goura spp. (II) |
|
rod korunáč |
|
Leptotila wellsi |
|
|
jurítka grenadská |
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Maurícius) |
hrdlička ružová |
|
Streptopelia turtur |
|
|
hrdlička poľná |
|
CORACIIFORMES |
|
|
|
krakľotvaré |
Bucerotidae |
|
|
|
zobákorožcovité |
|
Aceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
rod zobákorožec |
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
zobákorožec hrdzavochvostý |
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
rod zobákorožec |
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
rod zobákorožec |
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
zobákorožec (rod vráskavka) |
|
|
Buceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
rod zobákorožec |
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
zobákorožec dvojrohý |
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
rod zobákorožec (rod vráskavka) |
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
zobákorožec ostražitý |
|
|
Rhyticeros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
rod zobákorožec (rod vráskavka) |
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
vráskavka bielohrdlá |
|
CUCULIFORMES |
|
|
|
kukučkotvaré |
Musophagidae |
|
|
|
Banániarovité |
|
Tauraco spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
Rod turako |
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
Turako |
|
FALCONIFORMES |
|
|
|
Sokolotvaré |
|
|
FALCONIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A a jedného druhu čeľade Cathartidae, ktorý je uvedený v Prílohe C; všetky ostatné druhy čeľade Cathartidae nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
Sokolotvaré |
Accipitridae |
|
|
|
Jastrabovité |
Accipiter brevipes (II) |
|
|
Jastrab krátkoprstý |
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
Jastrab lesný |
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
Jastrab krahulec |
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
Sup tmavohnedý |
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
Orol iberský |
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
Orol skalný |
|
Aquila clanga (II) |
|
|
Orol hrubozobý |
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
Orol kráľovský |
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
Orol krikľavý |
|
Buteo buteo (II) |
|
|
Myšiak lesný |
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
Myšiak severský |
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
Myšiak hrdzavý |
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
luniakovec dlhozobý |
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
hadiar krátkoprstý |
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
kaňa močiarna |
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
kaňa sivá |
|
Circus macrourus (II) |
|
|
kaňa stepná |
|
Circus pygargus (II) |
|
|
kaňa popolavá |
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
luniak sivý |
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
hadožer jastrabovitý |
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
bradáň žltohlavý |
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
sup bielohlavý |
|
Haliaeetus spp. (I/II) (Haliaeetus albicilla je uvedený v Prílohe I; ostatné druhy sú uvedené v Prílohe II) |
|
|
rod orliak |
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
harpya opičiarka |
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
orol jastrabovitý |
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
orol myšiakovitý |
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
myšiakovec čiarkavohlavý |
|
Milvus migrans (II) |
|
|
haja tmavá |
|
Milvus milvus (II) |
|
|
haja červená |
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
sup biely |
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
včelár lesný |
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
opičiar veľkozobý |
|
Cathartidae |
|
|
|
kondorovité |
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
kondor veľkozobý |
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
kondor kráľovský |
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
kondor veľký |
|
Falconidae |
|
|
|
sokolovité |
Falco araeus (I) |
|
|
sokol pomarančovobruchý |
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
sokol tmavý |
|
Falco cherrug (II) |
|
|
sokol rároh |
|
Falco columbarius (II) |
|
|
sokol kobec |
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
sokol ostrovný |
|
Falco jugger (I) |
|
|
sokol lagar |
|
Falco naumanni (II) |
|
|
sokol bielopazúrový |
|
Falco newtoni (I) (Len populácia Seychelských ostrovov) |
|
|
sokol červenochrbtý |
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
sokol hrdzavohlavý |
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
sokol sťahovavý |
|
Falco punctatus (I) |
|
|
sokol bodkavý |
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
sokol poľovnícky |
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
sokol lastovičiar |
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
sokol myšiar |
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
sokol červenonohý |
|
Pandionidae |
|
|
|
|
Pandion haliaetus (II) |
|
|
kršiak rybožravý |
|
GALLIFORMES |
|
|
|
kurotvaré |
Cracidae |
|
|
|
hokovité |
|
|
Crax fasciolata |
|
hoko kučeravý |
|
Crax alberti (III Colombia) |
|
|
hoko modrozobý |
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
hoko červenozobý |
|
|
|
Crax daubentoni (III Colombia) |
hoko žltohrčkatý |
|
|
|
Crax globulosa (III Colombia) |
hoko korunkatý |
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbia, Kostarika, Guatemala a Honduras) |
hoko hrčkatozobý |
|
Mitu mitu (I) |
|
|
hoko mitu |
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
hoko horský |
|
|
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
|
šuan zelenkavý |
|
|
Pauxi pauxi (III Colombia) |
|
hoko prilbatý |
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
penelopa bielokrídla |
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
penelopa bielochocholatá |
|
|
|
Penelopina nigra (III Guatemala) |
guan horský |
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
guan čiernočelý |
|
Pipile pipile (I) |
|
|
guan modrohrdlý |
Megapodiidae |
|
|
|
tabonovité |
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
tabon veľkohlavý |
|
Phasianidae |
|
|
|
bažantovité |
|
|
Arborophila campbelli (III Malajzia) |
kurička malajská |
|
|
|
Arborophila charltonii (III Malajzia) |
kurička lososovitá |
|
|
Argusianus argus (II) |
|
argus páví |
|
|
|
Caloperdix oculeus (III Malajzia) |
prepelica lesná |
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
bažant škvrnitý |
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
prepelica virgínska |
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
uškáň biely |
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
uškáň bielochrbtý |
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
kura čiarkovaná |
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
vrchár krvavý |
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
bažant lesklý |
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
bažant zelenochvostý |
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
bažant Sclaterov |
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
bažant pestrý |
|
|
|
Lophura erythrophthalma (III Malajzia) |
bažant červenolíci |
|
|
Lophura hatinhensis |
|
bažant vietnamský |
|
|
|
Lophura ignita (III Malajzia) |
bažant ohnivý |
|
Lophura imperialis (I) |
|
|
bažant cisársky |
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
bažant sedlatý |
|
|
|
Melanoperdix niger (III Malajzia) |
prepelica čierna |
|
|
|
Meleagris ocellata (III Guatemala) |
moriak páví |
|
Odontophorus strophium |
|
|
prepelka goliernatá |
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
garvalka himalájska |
|
|
Pavo muticus (II) |
|
páv chocholatý |
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
bažant páví |
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
bažant hnedý |
|
|
|
Polyplectron inopinatum (III Malajzia) |
bažant horský |
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
bažant malajský |
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
bažant palavanský |
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
bažant |
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
bažant perlový |
|
|
|
Rhizothera dulitensis (III Malajzia) |
jarabica bornejská |
|
|
|
Rhizothera longirostris (III Malajzia) |
prepelica dlhozobá |
|
|
|
Rollulus rouloul (III Malajzia) |
prepelica korunkatá |
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
bažant Elliotov |
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
bažant Humeov |
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
bažant mikado |
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
ular kaspický |
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
ular škvrnitý |
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
tragopan peniažtekový |
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
tragopan Cabotov |
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
tragopan čiernohlavý |
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepal) |
tragopan rožkatý |
|
Tympanuchus cupido attwateri (I) |
|
|
jariabok kupido |
|
GRUIFORMES |
|
|
|
žeriavotvaré |
Gruidae |
|
|
|
žeriavovité |
|
Gruidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
žeriavovité |
|
Grus americana (I) |
|
|
žeriav škriekavý |
|
Grus canadensis (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Grus canadensis nesiotes a Grus canadensis pulla sú uvedené v Prílohe I) |
|
|
žeriav plavokrký |
|
Grus grus (II) |
|
|
žeriav popolavý |
|
Grus japonensis (I) |
|
|
žeriav čierno-biely |
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
žeriav biely |
|
Grus monacha (I) |
|
|
žeriav čierny |
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
žeriav čiernokrký |
|
Grus vipio (I) |
|
|
žeriav bielokrký |
|
Otididae |
|
|
|
dropovité |
|
Otididae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
dropovité |
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
drop čiernotemenný |
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
drop orientálny |
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
drop hrivnatý |
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
drop |
|
Otis tarda (II) |
|
|
drop fúzatý |
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
drop |
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
drop obojkový |
|
Rallidae |
|
|
|
chriašteľovité |
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
veka (chriašteľ) |
|
Rhynochetidae |
|
|
|
kaguovité |
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
kagu vlasatý |
|
PASSERIFORMES |
|
|
|
vrabcotvaré |
Atrichornithidae |
|
|
|
skrabiarovité |
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
skrabiar |
|
Cotingidae |
|
|
|
kotingovité |
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbia) |
vranuša čierna |
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbia) |
vranuša faraón |
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
kotinga škvrnitá |
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
rod skalniak |
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
kotinga bielokrídla |
|
Emberizidae |
|
|
|
strnádkovité |
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
kardinál zelený |
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
kardinál červenochrbtý |
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
kardinál sivý |
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
tangara nádherná |
|
Estrildidae |
|
|
|
astrildovité |
|
Amandava formosa (II) |
|
tigríček |
|
|
Lonchura fuscata |
|
ryžovník hnedý |
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
ryžovník sivý |
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
pásovník krátkochvostý |
|
Fringillidae |
|
|
|
pinkovité |
Carduelis cucullata (I) |
|
|
stehlík ohnivý |
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
stehlík Yarrelov |
|
Hirundinidae |
|
|
|
lastovičkovité |
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
okaňa bielooká |
|
Icteridae |
|
|
|
trupiálovité |
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
vlhovec |
|
Meliphagidae |
|
|
|
medárikovité |
Lichenostomus melanops cassidix (I) |
|
|
medárik |
|
Muscicapidae |
|
|
|
muchárikovité |
Acrocephalus rodericanus (III Maurícius) |
|
|
trsteniarik rodrigueský |
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
modráň sumatranský |
|
Dasyornis broadbenti litoralis (pravedpodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
|
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
štetinár vločkovaný |
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
sojkovec spevavý |
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
timáliovec |
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
timáliovec žltohrdlý |
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
sojkovec oranžovopásy |
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
timália |
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
timália |
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Maurícius) |
monarch |
|
Paradisaeidae |
|
|
|
rajkovité |
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
rajkovité |
|
Pittidae |
|
|
|
pitovité |
|
Pitta guajana (II) |
|
pita |
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
pita žltohrdlá |
|
Pitta kochi (I) |
|
|
pita fúzatá |
|
|
Pitta nympha (II) |
|
pita pestrá |
|
Pycnonotidae |
|
|
|
bylbylovité |
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
bylbyl korunkatý |
|
Sturnidae |
|
|
|
škorcovité |
|
Gracula religiosa (II) |
|
beo posvätný |
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
majna rothschildova |
|
Zosteropidae |
|
|
|
okánikovité |
Zosterops albogularis (I) |
|
|
kruhoočko |
|
PELECANIFORMES |
|
|
|
pelikánotvaré |
Fregatidae |
|
|
|
fregatovité |
Fregata andrewsi (I) |
|
|
fregata bielobruchá |
|
Pelecanidae |
|
|
|
pelikánovité |
Pelecanus crispus (I) |
|
|
pelikán kučeravý |
|
Sulidae |
|
|
|
sulovité |
Papasula abbotti (I) |
|
|
sula čiernokrídla |
|
PICIFORMES |
|
|
|
ďatlotvaré |
Capitonidae |
|
|
|
fuzáňovité |
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbia) |
jumbo hýľovitý |
|
Picidae |
|
|
|
ďatlovité |
Campephilus imperialis (I) |
|
|
chochlák kráľovský |
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
ďateľ jávsky |
|
Ramphastidae |
|
|
|
tukanovité |
|
|
Baillonius bailloni (III Argentína) |
arasari zlatý |
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
arasari obyčajný |
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentína) |
arasari gaštanovosluchý |
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
arasari zelený |
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentína) |
tukan pestrý |
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
tukan žltohrdlý |
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
tukan veľkozobý |
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
tukan bieloprsý |
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
tukan krkavý |
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentína) |
tukaník škvrnitozobý |
|
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
potápkotvaré |
Podicipedidae |
|
|
|
potápkovité |
Podilymbus gigas (I) |
|
|
potápka atitlanská |
|
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
víchrovníkotvaré |
Diomedeidae |
|
|
|
albatrosovité |
Phoebastria albatrus (I) |
|
|
albatros bielochrbtý |
|
PSITTACIFORMES |
|
|
|
papagájotvaré |
|
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus a Psittacula krameri, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
papagájotvaré |
Cacatuidae |
|
|
|
kakaduovité |
Cacatua goffini (I) |
|
|
kakadu Goffinov |
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
kakadu bielozobý |
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
kakadu červenochocholatý (molucký) |
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
kakadu žltochochlý |
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
kakadu palmový |
|
Loriidae |
|
|
|
loriotivé |
Eos histrio (I) |
|
|
lori modroprsý |
|
Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina je uvedený v Prílohe I, ostatné druhy sú uvedené v Prílohe II) |
|
|
rod lori |
|
Psittacidae |
|
|
|
papagájovité |
Amazona arausiaca (I) |
|
|
amazoňan červenokrký |
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
amazoňan žltotylý |
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
amazoňan žltočelý |
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
amazoňan červenochvostý |
|
Amazona finschi (I) |
|
|
amazoňan fialovotemenný |
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
amazoňan kráľovský |
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
amazoňan cisársky |
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
amazoňan pestrý (kubánsky) |
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
amazoňan žltohlavý |
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
amazoňan okuliarnatý |
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
amazoňan belavolíci |
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
amazoňan nádherný |
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
amazoňan mnohofarebný |
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
amazoňan vínovočervený |
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
amazoňan červenočelý |
|
Amazona vittata (I) |
|
|
amazoňan belasokrídly |
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
rod ara |
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
ara žltozelená |
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
ara modrokrká |
|
Ara macao (I) |
|
|
ara arakanga |
|
Ara militaris (I) |
|
|
ara zelená (vojenská) |
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
ara červenosluchá |
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
ara sivomodrá |
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
|
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
kakariki žltočelý |
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
kakariki červenočelý |
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
|
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
papagáj žltoboký |
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
papagáj chocholatý |
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
klinochvost žltý |
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
tráviar úhľadný |
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
klinochvost žltosluchý |
|
Pezoporus occidentalis (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
zemnár nočný |
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
zemnár vlnkovaný |
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
amazoňan červenohlavý |
|
Primolius couloni (I) |
|
|
ara modrohlavá |
|
Primolius maracana (I) |
|
|
ara marakana |
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
speváčik žltokrídly |
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
speváčik žltoramenný |
|
Psephotus pulcherrimus (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
|
|
speváčik najkrajší |
|
Psittacula echo (I) |
|
|
ladniak (alexander) maurícijský |
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
klinochvost modrobradý |
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
rod klinochvost |
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
kakapo sovovitý |
|
RHEIFORMES |
|
|
|
nanduotvaré |
Rheidae |
|
|
|
nanduovité |
Pterocnemia pennata (I) (Okrem poddruhu Pterocnemia pennata pennata, ktorý je uvedený v Prílohe B) |
|
|
nandu Darwinov |
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
poddruh nandu Darwinov |
|
|
Rhea americana (II) |
|
nandu pampový |
|
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
tučniakotvaré |
Spheniscidae |
|
|
|
tučniakotvaré |
|
Spheniscus demersus (II) |
|
tučniak okuliarnatý |
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
tučniak jednopásový |
|
STRIGIFORMES |
|
|
|
sovotvaré |
|
|
STRIGIFORMES spp. (II)(Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
sovotvaré |
Strigidae |
|
|
|
sovovité |
Aegolius funereus (II) |
|
|
kuvik kapcavý |
|
Asio flammeus (II) |
|
|
myšiarka močiarna |
|
Asio otus (II) |
|
|
myšiarka ušatá |
|
Athene noctua (II) |
|
|
kuvik plačlivý |
|
Bubo bubo (II) |
|
|
výr skalný |
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
kuvik vrabčí |
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
kuvik |
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
výrik |
|
Ninox natalis (I) |
|
|
sova |
|
Ninox novaeseelandiae undulata (I) |
|
|
sova |
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
sova snežná |
|
Otus ireneae (II) |
|
|
výrik |
|
Otus scops (II) |
|
|
výrik lesný |
|
Strix aluco (II) |
|
|
sova lesná |
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
sova bradatá |
|
Strix uralensis (II) |
|
|
sova dlhochvostá |
|
Surnia ulula (II) |
|
|
krahuľa hôrna |
|
Tytonidae |
|
|
|
plamienkovité |
Tyto alba (II) |
|
|
plamienka driemavá |
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
plamienka |
|
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
pštrosotvaré |
Struthionidae |
|
|
|
pštrosovité |
Struthio camelus (I) (Len populácie Alžírska, Burkiny Faso, Kamerunu, Stredoafrickej republiky, Čadu, Mali, Mauretánie, Maroka, Nigeru, Nigérie, Senegalu a Sudánu; všetky ostatné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
|
pštros dvojprstý |
|
TINAMIFORMES |
|
|
|
tinamotvaré |
Tinamidae |
|
|
|
tinamovité |
Tinamus solitarius (I) |
|
|
tinama samotárska |
|
TROGONIFORMES |
|
|
|
trogónotvaré |
Trogonidae |
|
|
|
trogónovité |
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
trogón kvesal |
|
REPTILIA |
|
|
|
plazy |
CROCODYLIA |
|
|
|
krokodíly |
|
|
CROCODYLIA spp. (II)(Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
krokodíly |
Alligatoridae |
|
|
|
aligátorovité |
Alligator sinensis (I) |
|
|
aligátor čínsky |
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
kajman okuliarnatý |
|
Caiman latirostris (I) (Okrem populácie Argentíny, ktorá je uvedená v Prílohe B) |
|
|
kajman širokonosý |
|
Melanosuchus niger (I) (Okrem populácie Brazílie, ktorá je uvedená v Prílohe B, a populácie Ekvádora, ktorá je uvedená v Prílohe B a na ktorú sa vzťahuje nulová ročná vývozná kvóta dovtedy, kým Sekretariát dohovoru CITES a Skupina IUCN/SSC pre krokodíly neschvália ročnú vývoznú kvótu) |
|
|
kajman čierny |
|
Crocodylidae |
|
|
|
krokodílovité |
Crocodylus acutus (I) (Okrem populácie Kuby, ktorá je uvedená v Prílohe B) |
|
|
krokodíl dlhohlavý |
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
krokodíl panciernatý |
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
krokodíl orinocký |
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
krokodíl novoguinejský mindorský |
|
Crocodylus moreletii (I) |
|
|
krokodíl Moreletov |
|
Crocodylus niloticus (I) (Okrem populácií Botswany, Etiópie, Kene, Madagaskaru, Malawi, Mozambiku, Namíbie, Juhoafrickej republiky, Ugandy, Tanzánijskej zjednotenej republiky [s ročnou vývoznou kvótou maximálne 1 600 exemplárov z voľnej prírody, vrátane poľovníckych trofejí, okrem exemplárov chovaných vo farmových zariadeniach], Zambie a Zimbabwe; tieto populácie sú uvedené v Prílohe B) |
|
|
krokodíl nílsky |
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
krokodíl bahenný |
|
Crocodylus porosus (I) (Okrem populácií Austrálie, Indonézie a Papuy-Novej Guiney, ktoré sú uvedené v Prílohe B) |
|
|
krokodíl morský |
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
krokodíl kubánsky |
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
krokodíl olivový |
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
krokodíl čelnatý |
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
krokodíl štíhlohlavý |
|
Gavialidae |
|
|
|
gaviálovité |
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
gaviál indický |
|
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
hatérie |
Sphenodontidae |
|
|
|
hatériovité |
Sphenodon spp. (I) |
|
|
hatéria |
|
SAURIA |
|
|
|
jaštery |
Agamidae |
|
|
|
agamovité |
|
Uromastyx spp. (II) |
|
rod pichľavec |
|
Chamaeleonidae |
|
|
|
chameleónovité |
|
Bradypodion spp. (II) |
|
rod chameleón |
|
|
Brookesia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod brukesia |
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
brukesia |
|
|
Calumma spp. (II) |
|
rod chameleón |
|
|
Chamaeleo spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod chameleón |
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
chameleón obyčajný |
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
rod chameleón |
|
Cordylidae |
|
|
|
kruhochvostovité |
|
Cordylus spp. (II) |
|
rod kruhochvost |
|
Gekkonidae |
|
|
|
gekónovité |
|
Cyrtodactylus serpensinsula (II) |
|
gekón |
|
|
|
Hoplodactylus spp. (III Nový Zéland) |
|
|
|
|
Naultinus spp. (III Nový Zéland) |
|
|
|
Phelsuma spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod felzúma |
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
felzúma |
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
rod gekón |
|
Helodermatidae |
|
|
|
kôrnatcovité |
|
Heloderma spp. (II) (Okrem poddruhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod kôrnatec |
|
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
|
|
kôrnatec jedovatý |
|
Iguanidae |
|
|
|
leguánovité |
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
leguán morský |
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
rod leguán |
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
rod leguán |
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
rod leguán |
|
|
Iguana spp. (II) |
|
rod leguán |
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
ropušník tŕnistohlavý |
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
leguán |
|
Lacertidae |
|
|
|
jaštericovité |
Gallotia simonyi (I) |
|
|
galotia Simonyova |
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
jašterica Lilfordova |
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
jašterica drobnohlavá |
|
Scincidae |
|
|
|
scinkovité |
|
Corucia zebrata (II) |
|
scink prúžkovaný |
|
Teiidae |
|
|
|
tejuovité |
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
|
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
rod teju |
|
|
Tupinambis spp. (II) |
|
rod teju |
|
Varanidae |
|
|
|
varanovité |
|
Varanus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod varan |
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
varan bengálsky |
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
varan žltý |
|
Varanus griseus (I) |
|
|
varan púšťový |
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
varan komodský |
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
|
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
varan |
|
Xenosauridae |
|
|
|
krokodílovcovité |
|
Shinisaurus crocodilurus (II) |
|
krokodílovec čínsky |
|
SERPENTES |
|
|
|
hady |
Boidae |
|
|
|
veľhadovité |
|
Boidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
veľhadovité |
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
rod veľhad |
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
veľhad kráľovský |
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
psohlavec portorický |
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
psohlavec panenský |
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
psohlavec jamajský |
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
piesočník šípovitý |
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
veľhad madagaskarský |
|
Bolyeriidae |
|
|
|
veľhadíkovité |
|
Bolyeriidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
veľhadíkovité |
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
veľhadík maurícijský |
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
veľhadík Dussumierov |
|
Colubridae |
|
|
|
užovkovité |
|
|
Atretium schistosum (III India) |
užovka olivová |
|
|
|
Cerberus rynchops (III India) |
|
|
|
Clelia clelia (II) |
|
bojga musurana |
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
bojga obrovská |
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
vajcožrút indický |
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
štíhlovka dhaman |
|
|
|
Xenochrophis piscator (III India) |
užovka rybožravá |
|
Elapidae |
|
|
|
koralovcovité |
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
bungar |
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
koralovec premenlivý |
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
koralovec čiernopásy |
|
|
Naja atra (II) |
|
kobra čierna |
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
kobra monoklová |
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
|
|
|
Naja naja (II) |
|
kobra okuliarnatá |
|
|
Naja oxiana (II) |
|
kobra stredoázijská |
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
kobra filipínska |
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
|
|
|
Naja samarensis (II) |
|
kobra samarská |
|
|
Naja siamensis (II) |
|
kobra siamská |
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
kobra pľuvajúca |
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
kobra sumatranská |
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
kobra kráľovská |
|
Loxocemidae |
|
|
|
|
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
|
|
Pythonidae |
|
|
|
pytónovité |
|
Pythonidae spp. (II) (Okrem poddruhov uvedených v Prílohe A) |
|
pytónovité |
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
pytón tigrovitý |
|
Tropidophiidae |
|
|
|
pytončekovité |
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
pytončekovité |
|
Viperidae |
|
|
|
vretenicovité |
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
štrkáč kaskabel |
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
štrkáč kaskabel jednofarebný |
|
|
|
Daboia russelii (III India) |
vretenica retiazková |
|
Vipera latifii |
|
|
vretenica Latifiova |
|
Vipera ursinii (I) (Len populácie Európy, okrem populácií oblasti, ktorá tvorila bývalý ZSSR; tieto populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
|
vretenica malá |
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
vretenica Wagnerova |
|
TESTUDINES |
|
|
|
korytnačky |
Carettochelyidae |
|
|
|
|
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
|
|
Chelidae |
|
|
|
|
|
Chelodina mccordi (II) |
|
|
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
tortuga krátkohrdlá |
|
Cheloniidae |
|
|
|
karetovité |
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
karetovité |
|
Chelydridae |
|
|
|
kajmankovité |
|
|
Macrochelys temminckii (III Spojené štáty americké) |
kajmanka supia |
|
Dermatemydidae |
|
|
|
|
|
Dermatemys mawii (II) |
|
korytnačka |
|
Dermochelyidae |
|
|
|
kožnatkovité |
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
kožatka morská |
|
Emydidae |
|
|
|
|
|
Chrysemys picta |
|
korytnačka maľovaná |
|
|
Glyptemys insculpta (II) |
|
korytnačka |
|
Glyptemys muhlenbergii (I) |
|
|
korytnačka Muhlenbergova |
|
|
|
Graptemys spp. (III Spojené štáty americké) |
|
|
|
Terrapene spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod terapena |
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
terapena |
|
|
Trachemys scripta elegans |
|
korytnačka písmenková ozdobná |
|
Geoemydidae |
||||
|
Batagur baska (I) |
|
|
batagur riečny |
|
|
Callagur borneoensis (II) |
|
kalagur bornejský |
|
|
Cuora spp. (II) |
|
rod kuora |
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
korytnačka Hamiltonova |
|
|
|
Geoemyda spengleri (III Čína) |
|
|
|
Heosemys annandalii (II) |
|
korytnačka annamská |
|
|
Heosemys depressa (II) |
|
heosemys arakanská |
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
|
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
heosemys ostnatá |
|
|
Kachuga spp. (II) |
|
rod tekta |
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
|
|
|
Malayemys macrocephala (II) |
|
|
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
|
|
|
Mauremys annamensis (II) |
|
|
|
|
|
Mauremys iversoni (III Čína) |
|
|
|
|
Mauremys megalocephala (III Čína) |
|
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
|
|
|
|
Mauremys nigricans (III Čína) |
|
|
|
|
Mauremys pritchardi (III Čína) |
|
|
|
|
Mauremys reevesii (III Čína) |
|
|
|
|
Mauremys sinensis (III Čína) |
|
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
korytnačka |
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
korytnačka okatá |
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
|
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III Čína) |
|
|
|
|
Ocadia philippeni (III Čína) |
|
|
|
Orlitia borneensis (II) |
|
|
|
|
Pangshura spp. (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod tekta |
|
Pangshura tecta (I) |
|
|
tekta indická |
|
|
|
Sacalia bealei (III Čína) |
|
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III Čína) |
|
|
|
|
Sacalia quadriocellata (III Čína) |
|
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
korytnačka hrubohlavá |
|
|
Siebenrockiella leytensis (II) |
|
heosemys filipínska |
Platysternidae |
|
|
|
|
|
Platysternon megacephalum (II) |
|
hlavec ploský |
|
Podocnemididae |
|
|
|
|
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
tereka madagaskarská |
|
|
Peltocephalus dumerilianus (II) |
|
tereka |
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
rod tereka |
|
Testudinidae |
|
|
|
korytnačkovité |
|
Testudinidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A; pre exempláre druhu Geochelone sulcata odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na primárne komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta.) |
|
korytnačkovité |
|
Astrochelys radiata (I) |
|
|
korytnačka lúčová |
|
Astrochelys yniphora (I) |
|
|
korytnačka madagaskarská |
|
Chelonoidis nigra (I) |
|
|
korytnačka slonia |
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
korytnačka |
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
korytnačka skalná |
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
korytnačka |
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
korytnačka |
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
korytnačka |
|
Testudo graeca (II) |
|
|
korytnačka žltohnedá |
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
korytnačka zelenkastá |
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
korytnačka egyptská |
|
Testudo marginata (II) |
|
|
korytnačka žltočierna |
|
Trionychidae |
|
|
|
kožnatkovité |
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
|
|
Apalone spinifera atra (I) |
|
|
kožnatka čierna |
|
Aspideretes gangeticus (I) |
|
|
kožnatka gangská |
|
Aspideretes hurum (I) |
|
|
kožnatka |
|
Aspideretes nigricans (I) |
|
|
kožnatka tmavá |
|
|
Chitra spp. (II) |
|
|
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
kožnatka bodkovaná |
|
|
Lissemys scutata (II) |
|
|
|
|
|
Palea steindachneri (III Čína) |
|
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
|
|
|
|
Pelodiscus axenaria (III Čína) |
|
|
|
|
Pelodiscus maackii (III Čína) |
|
|
|
|
Pelodiscus parviformis (III Čína) |
|
|
|
|
Rafetus swinhoei (III Čína) |
|
|
AMPHIBIA |
|
|
|
obojživelníky |
ANURA |
|
|
|
žaby |
Bufonidae |
|
|
|
ropuchovité |
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Atelopus zeteki (I) |
|
|
nosačka zeteki |
|
Bufo periglenes (I) |
|
|
ropucha zlatá |
|
Bufo superciliaris (I) |
|
|
ropucha pestrá |
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Nimbaphrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Spinophrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Dendrobatidae |
|
|
|
stromárkovité |
|
Allobates femoralis (II) |
|
|
|
|
Allobates zaparo (II) |
|
|
|
|
Cryptophyllobates azureiventris (II) |
|
|
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
|
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
|
|
|
Phyllobates spp. (II) |
|
|
|
Mantellidae |
|
|
|
|
|
Mantella spp. (II) |
|
rod mantela |
|
Microhylidae |
|
|
|
|
Dyscophus antongilii (I) |
|
|
parosnička červená |
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
|
|
Ranidae |
|
|
|
skokanovité |
|
Conraua goliath |
|
|
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
skokan obrovský |
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
skokan tigrovitý |
|
|
Rana catesbeiana |
|
skokan volský |
|
Rheobatrachidae |
|
|
|
|
|
Rheobatrachus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
rod paropucha |
|
Rheobatrachus silus (II) |
|
|
paropucha bruchorodá |
|
CAUDATA |
|
|
|
mloky |
Ambystomatidae |
|
|
|
axolotlovité |
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
axolotl Dumerilov |
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
axolotl mexický |
|
Cryptobranchidae |
|
|
|
|
Andrias spp. (I) |
|
|
rod veľmlok |
|
ELASMOBRANCHII |
|
|
|
pásožiabrovce |
LAMNIFORMES |
||||
Cetorhinidae |
|
|
|
|
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
žralok ozrutný |
|
Lamnidae |
|
|
|
|
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
|
|
ORECTOLOBIFORMES |
||||
Rhincodontidae |
|
|
|
|
|
Rhincodon typus (II) |
|
|
|
RAJIFORMES |
||||
Pristidae |
|
|
|
piliarovité |
Pristidae spp. (I) (Okrem druhov uvedených v Prílohe B) |
|
|
piliarovité |
|
|
Pristis microdon (II) (Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu so živými živočíchmi umiestnenými do primeraných a prijateľných akvárií na primárne účely ochrany. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v Prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
|
piliar |
|
ACTINOPTERYGII |
|
|
|
|
ACIPENSERIFORMES |
|
|
|
jeseterotvaré |
|
|
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
jeseterotvaré |
Acipenseridae |
|
|
|
jeseterovité |
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
jeseter tuponosý |
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
jeseter veľký |
|
ANGUILLIFORMES |
|
|
|
úhorotvaré |
Anguillidae |
|
|
|
úhorovité |
|
Anguilla anguilla (II) (Toto zaradenie nadobudne účinnosť 13. marca 2009) |
|
úhor európsky |
|
CYPRINIFORMES |
|
|
|
kaprotvaré |
Catostomidae |
|
|
|
|
Chasmistes cujus (I) |
|
|
|
|
Cyprinidae |
|
|
|
|
|
Caecobarbus geertsi (II) |
|
|
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
|
|
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
aravanotvaré |
Osteoglossidae |
|
|
|
|
|
Arapaima gigas (II) |
|
arapaima veľká |
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
aruana ázijská |
|
PERCIFORMES |
|
|
|
ostriežotvaré |
Labridae |
|
|
|
|
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
|
|
Sciaenidae |
|
|
|
|
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
|
|
SILURIFORMES |
|
|
|
sumcotvaré |
Pangasiidae |
|
|
|
|
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
pangasius veľký |
|
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
ihlotvaré |
Syngnathidae |
|
|
|
ihlovité |
|
Hippocampus spp. (II) |
|
morské koníky |
|
SARCOPTERYGII |
|
|
|
|
CERATODONTIFORMES |
||||
Ceratodontidae |
|
|
|
|
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
bahník austrálsky |
|
COELACANTHIFORMES |
||||
Latimeriidae |
|
|
|
|
Latimeria spp. (I) |
|
|
rod latiméria |
|
ECHINODERMATA (OSTNATOKOŽCE) |
||||
HOLOTHUROIDEA |
|
|
|
holotúrie |
ASPIDOCHIROTIDA |
||||
Stichopodidae |
|
|
|
|
|
|
Isostichopus fuscus (III Ekvádor) |
|
|
ARTHROPODA (ČLÁNKONOŽCE) |
||||
ARACHNIDA |
|
|
|
pavúkovce |
ARANEAE |
||||
Theraphosidae |
|
|
|
|
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
vtáčkar |
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
vtáčkar |
|
|
Brachypelma spp. (II) |
|
rod vtáčkar |
|
SCORPIONES |
||||
Scorpionidae |
|
|
|
|
|
Pandinus dictator (II) |
|
škorpión |
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
škorpión |
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
škorpión |
|
INSECTA |
|
|
|
hmyz |
COLEOPTERA |
|
|
|
chrobáky |
Lucanidae |
|
|
|
roháčovité |
|
|
Colophon spp. (III Juhoafrická republika) |
|
|
LEPIDOPTERA |
|
|
|
motýle |
Papilionidae |
|
|
|
vidlochvostovité |
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
|
|
|
Atrophaneura palu |
|
|
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
|
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
|
|
|
Graphium sandawanum |
|
|
|
|
Graphium stresemanni |
|
|
|
|
Ornithoptera spp. (II) (okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
rod vtákokrídlovec |
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
vtákokrídlovec Alexandrin |
|
|
Papilio benguetanus |
|
|
|
Papilio chikae (I) |
|
|
vidlochvost |
|
|
Papilio esperanza |
|
vidlochvost |
|
Papilio homerus (I) |
|
|
vidlochvost |
|
Papilio hospiton (I) |
|
|
vidlochvost |
|
|
Papilio morondavana |
|
vidlochvost |
|
|
Papilio neumoegeni |
|
vidlochvost |
|
|
Parides ascanius |
|
|
|
|
Parides hahneli |
|
|
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
jasoň červenooký |
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
|
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
|
|
|
Troides spp. (II) |
|
|
|
ANNELIDA (OBRÚČKAVCE) |
||||
HIRUDINOIDEA |
|
|
|
pijavice |
ARHYNCHOBDELLIDA |
||||
Hirudinidae |
|
|
|
pijavice |
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
pijavica lekárska |
|
MOLLUSCA (MÄKKÝŠE) |
||||
BIVALVIA |
|
|
|
lastúrniky |
MYTILOIDA |
||||
Mytilidae |
|
|
|
|
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
|
|
UNIONOIDA |
||||
Unionidae |
|
|
|
korýtkovité |
Conradilla caelata (I) |
|
|
korýtko zriasené |
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
korýtko |
|
Dromus dromas (I) |
|
|
korýtko |
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
krivuliak |
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
krivuliak |
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
krivuliak |
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
krivuliak |
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
korýtko |
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
korýtko |
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
korýtko |
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
korýtko |
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
korýtko |
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
korýtko |
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
kvadruľa zjazvená |
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
kvadruľa žltonohá |
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
korýtko |
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
korýtko čapurdovité |
|
Potamilus capax (I) |
|
|
korýtko tučné |
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
kvadruľa slzavá |
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
kvadruľa hrbľavá |
|
Toxolasma cylindrellus (I) |
|
|
korýtko liliputánske |
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
korýtko |
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
korýtko |
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
korýtko |
|
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
|
|
|
rozďavovité |
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
rozďavovité |
|
GASTROPODA |
|
|
|
ulitníky |
ARCHAEOGASTROPODA |
||||
Haliotidae |
|
|
|
|
|
|
Haliotis midae (III Juhoafrická republika) |
|
|
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
|
|
|
strombusovité |
|
Strombus gigas (II) |
|
krídlatec veľký |
|
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
slimáky |
Achatinellidae |
|
|
|
achatinelovité |
Achatinella spp. (I) |
|
|
|
|
Camaenidae |
|
|
|
kaménovité |
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
|
|
CNIDARIA (PŔHLIVCE) |
||||
ANTHOZOA |
|
|
|
koralovce |
ANTIPATHARIA |
||||
|
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
|
GORGONACEAE |
||||
Coralliidae |
|
|
Corallium elatius (III Čína) |
|
|
|
Corallium japonicum (III Čína) |
|
|
|
|
Corallium konjoi (III Čína) |
|
|
|
|
Corallium secundum (III Čína) |
|
|
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
|
|
|
|
|
Helioporidae spp. (II) (Zahŕňa iba druh Heliopora coerulea) (7) |
|
|
|
SCLERACTINIA |
||||
|
|
SCLERACTINIA spp. (II) (7) |
|
|
STOLONIFERA |
||||
Tubiporidae |
|
|
|
|
|
Tubiporidae spp. (II) (7) |
|
|
|
HYDROZOA |
|
|
|
polypovce |
MILLEPORINA |
||||
Milleporidae |
|
|
|
|
|
Milleporidae spp. (II) (7) |
|
|
|
STYLASTERINA |
||||
Stylasteridae |
|
|
|
|
|
Stylasteridae spp. (II) (7) |
|
|
|
FLÓRA/RASTLINY |
||||
AGAVACEAE |
|
|
|
agávovité |
Agave parviflora (I) |
|
|
agáva |
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #1 |
|
agáva kráľovnej |
|
|
Nolina interrata (II) |
|
|
|
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
amarylkovité |
|
Galanthus spp. (II) #1 |
|
rod snežienka |
|
|
Sternbergia spp. (II) #1 |
|
rod šternbergia |
|
APOCYNACEAE |
|
|
|
zimozeleňovité |
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
|
|
Pachypodium spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) #1 |
|
rod hrubáň |
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
hrubáň |
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
hrubáň |
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
hrubáň |
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
rauvolfia hadovitá |
|
ARALIACEAE |
|
|
|
aralkovité |
|
Panax ginseng (II) (Len populácia Ruskej federácie; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) #3 |
|
všehoj ázijský (ženšeň) |
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
všehoj americký |
|
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
araukáriovité |
Araucaria araucana (I) |
|
|
araukária andská |
|
BERBERIDACEAE |
|
|
|
dráčovité |
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
noholist |
|
BROMELIACEAE |
|
|
|
broméliovité |
|
Tillandsia harrisii (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia kammii (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia kautskyi (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia mauryana (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia sprengeliana (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia sucrei (II) #1 |
|
tilandsia |
|
|
Tillandsia xerographica (II) #1 |
|
tilandsia |
|
CACTACEAE |
|
|
|
opunciovité |
|
CACTACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a Pereskia spp., Pereskiopsis spp. a Quiabentia spp.) (8) #4 |
|
opunciovité |
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
astrofyt ježovkový |
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
|
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
|
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
|
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
ježica |
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
ježica |
|
Escobaria minima (I) |
|
|
|
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
|
|
Mammillaria pectinifera (I) |
|
|
bradavkovec |
|
Mammillaria solisioides (I) |
|
|
bradavkovec |
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
melónovec |
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
melónovec |
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
melónovec |
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
melónovec |
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
|
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
|
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
|
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
|
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
|
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
|
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
|
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
|
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
|
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
|
|
CARYOCARACEAE |
|
|
|
áronovité |
|
Caryocar costaricense (II) #1 |
|
|
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
astrovité |
Saussurea costus (I) (tiež známy pod menom S. lappa alebo Aucklandia costus) |
|
|
pabodliak |
|
CRASSULACEAE |
|
|
|
tučnolistovité |
|
Dudleya stolonifera (II) |
|
|
|
|
Dudleya traskiae (II) |
|
|
|
CUPRESSACEAE |
|
|
|
cyprusovité |
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
|
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
|
CYATHEACEAE |
|
|
|
cyateovité |
|
Cyathea spp. (II) #1 |
|
rod cyatea |
|
CYCADACEAE |
|
|
|
cykasovité |
|
CYCADACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #1 |
|
cykasovité |
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
cykas |
|
DICKSONIACEAE |
|
|
|
diksóniovité |
|
Cibotium barometz (II) #1 |
|
|
|
|
Dicksonia spp. (II) (Len populácie amerického kontinentu; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu: vrátane Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana a D. stuebelii ) #1 |
|
rod diksónia |
|
DIDIEREACEAE |
|
|
|
nocovkovité |
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #1 |
|
nocovkovité |
|
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
dioskoreovité |
|
Dioscorea deltoidea (II) #1 |
|
dioskórea |
|
DROSERACEAE |
|
|
|
rosičkovité |
|
Dionaea muscipula (II) #1 |
|
mucholapka obyčajná |
|
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
prýštecovité |
|
Euphorbia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A; len druhy, ktoré sú sukulentmi; na umelo rozmnožené exempláre kultivarov Euphorbia trigona, umelo vypestované, hrebeňové, vejárovité alebo farebné mutanty Euphorbia lactea zaštepených na umelo vypestovaných podpníkoch Euphorbia neriifolia, a umelo vypestované exempláre kultivarov Euphorbia‘Milii” v prípade, keď sa s nimi obchoduje v zásielkach pozostávajúcich zo 100 alebo viac rastlín ľahko rozpoznateľných ako umelo vypestované exempláre, sa nevzťahujú ustanovenia tohto nariadenia) #1 |
|
rod prýštec (mliečnik) |
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
|
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
|
|
Euphorbia cremersii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia cylindrifolia (I) |
|
|
|
|
Euphorbia decaryi (I) |
|
|
|
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
|
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
|
|
Euphorbia moratii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
|
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
|
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
|
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
|
|
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
fukiériovité |
|
Fouquieria columnaris (II) #1 |
|
fukiéria |
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
fukiéria |
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
fukiéria |
|
GNETACEAE |
|
|
|
lianovcovité |
|
|
Gnetum montanum (III Nepal) #1 |
lianovec |
|
JUGLANDACEAE |
|
|
|
orechovité |
|
Oreomunnea pterocarpa (II) #1 |
|
gavilàn |
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
bôbovité |
|
Caesalpinia echinata (II) #10 |
|
|
|
Dalbergia nigra (I) |
|
|
dalbergia |
|
|
|
Dalbergia retusa (III population of Guatemala) #5 |
|
|
|
|
Dalbergia stevensonii (III population of Guatemala) #5 |
|
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragua) |
|
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
|
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #1 |
|
|
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
santalovec santalovitý |
|
LILIACEAE |
|
|
|
ľaliovité |
|
Aloe spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a Aloe vera, tiež známej pod menom Aloe barbadensis, ktorá nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) #1 |
|
rod aloe |
|
Aloe albida (I) |
|
|
|
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
|
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
|
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
|
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
|
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
|
|
Aloe compressa (I) |
|
|
|
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
|
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
|
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
|
|
Aloe haworthioides (I) |
|
|
|
|
Aloe helenae (I) |
|
|
|
|
Aloe laeta (I) |
|
|
|
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
|
|
Aloe parvula (I) |
|
|
|
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
|
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
|
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
|
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
|
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
|
|
Aloe vossii (I) |
|
|
|
|
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
magnóliovité |
|
|
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepál) #1 |
magnólia ľaliokvetá |
|
MELIACEAE |
|
|
|
meliovité |
|
|
Cedrela odorata (III populácia Kolumbie, populácia Guatemaly, populácia Peru ) #5 |
cedrela |
|
|
Swietenia humilis (II) #1 |
|
mahagónovník |
|
|
Swietenia macrophylla (II) (populácia v neotropickej oblasti - vrátane Strednej a Južnej Ameriky a karibskej oblasti) #6 |
|
mahagónovník veľkolistý |
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
mahagónovník pravý |
|
NEPENTHACEAE |
|
|
|
krčiažnikovité |
|
Nepenthes spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #1 |
|
rod krčiažnik |
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
|
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
krčiažnik obrovský |
|
ORCHIDACEAE |
|
|
|
vstavačovité |
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) (9) #1 |
|
vstavačovité |
|
Pre všetky nasledujúce druhy prílohy A sa ustanovenia tohto nariadenia nevzťahujú na semenáčikové alebo pletivové kultúry získané in vitro, v pevnom alebo tekutom médiu, prepravované v sterilných nádobách. |
|
|
|
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
|
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
prilbovka |
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
črievičník papučkový |
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
dendróbium |
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
smrečinec |
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
lélia |
|
Laelia lobata (I) |
|
|
lélia |
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
hľuzovec Loeselov |
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
hmyzovník |
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
hmyzovník |
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
vstavač |
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
rod črievičkovec |
|
Peristeria elata (I) |
|
|
|
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
|
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
renantéra |
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
pokrut letný |
|
OROBANCHACEAE |
|
|
|
zárazovité |
|
Cistanche deserticola (II) #1 |
|
|
|
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
arekovité |
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) #1 |
|
|
|
Chrysalidocarpus decipiens (I) |
|
|
|
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
|
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
|
|
|
Neodypsis decaryi (II) #1 |
|
|
|
|
Ravenea louvelii(II) |
|
|
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
|
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
|
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
|
|
PAPAVERACEAE |
|
|
|
makovité |
|
|
Meconopsis regia (III Nepal) #1 |
pamak kráľovský |
|
PINACEAE |
|
|
|
borovicovité |
Abies guatemalensis (I) |
|
|
jedľa |
|
PODOCARPACEAE |
|
|
|
nohovcovité |
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1 |
nohovec |
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
|
|
PORTULACACEAE |
|
|
|
portulakovité |
|
Anacampseros spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Avonia spp. #1 |
|
|
|
|
Lewisia serrata (II) #1 |
|
levízia |
|
PRIMULACEAE |
|
|
|
prvosienkovité |
|
Cyclamen spp. (II) (10) #1 |
|
rod cyklámen |
|
PROTEACEAE |
|
|
|
proteovité |
|
Orothamnus zeyheri (II) #1 |
|
|
|
|
Protea odorata (II) #1 |
|
protea |
|
RANUNCULACEAE |
|
|
|
iskerníkovité |
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
hlaváčik jarný |
|
|
Hydrastis canadensis (II) #8 |
|
voduľka kanadská |
|
ROSACEAE |
|
|
|
ružovité |
|
Prunus africana (II) #1 |
|
slivka |
|
RUBIACEAE |
|
|
|
marenovité |
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
|
SARRACENIACEAE |
|
|
|
saracéniovité |
|
Sarracenia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #1 |
|
rod saracénia |
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
saracénia |
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
saracénia |
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
saracénia |
|
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
krtičníkovité |
|
Picrorhiza kurrooa (II) (s výnimkou Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
|
|
|
STANGERIACEAE |
|
|
|
|
|
Bowenia spp. (II) #1 |
|
|
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
|
|
TAXACEAE |
|
|
|
tisovité |
|
Taxus chinensis (II) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus cuspidata (II) (11) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus fuana (II) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus sumatrana (II) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus wallichiana (II) #2 |
|
tis |
|
THYMELAECEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
vrabcovníkovité |
|
Aquilaria spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Gonystylus spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Gyrinops spp. (II) #1 |
|
|
|
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepal) #1 |
|
|
VALERIANACEAE |
|
|
|
valerianovité |
|
Nardostachys grandiflora #2 |
|
|
|
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
velvíčiovité |
|
Welwitschia mirabilis (II) #1 |
|
velvíčia podivná |
|
ZAMIACEAE |
|
|
|
zamiovité |
|
ZAMIACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #1 |
|
zamiovité |
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
|
|
Chigua spp. (I) |
|
|
|
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
|
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
|
|
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
ďumbierovité |
|
Hedychium philippinense (II) #1 |
|
|
|
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
jarmovcovité |
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
rod guajak |
|
|
|
Bulnesia sarmientoi (III Argentina) #11 |
|
|
Príloha D |
Bežné pomenovanie |
FAUNA/ŽIVOČÍCHY |
||
CHORDATA (CHORDÁTY) |
||
MAMMALIA |
|
cicavce |
CARNIVORA |
||
šelmy |
|
Canidae |
Vulpes vulpes griffithi (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Vulpes vulpes montana (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Vulpes vulpes pusilla (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Mustelidae |
|
lasicovité |
Mustela altaica (III India) §1 |
lasica horská |
|
Mustela erminea ferghanae (III India) §1 |
poddruh hranostaja obyčajného |
|
Mustela kathiah (III India) §1 |
lasica žltobruchá |
|
Mustela sibirica (III India) §1 |
lasica sibírska |
|
DIPROTODONTIA |
||
Macropodidae |
|
kengurovité |
Dendrolagus dorianus |
stromokengura Doriova |
|
Dendrolagus goodfellowi |
stromokengura Goodfellova |
|
Dendrolagus matschiei |
stromokengura Matschieho |
|
Dendrolagus pulcherrimus |
kengura zlatistá |
|
Dendrolagus stellarum |
kengura Seriho |
|
AVES |
|
vtáky |
ANSERIFORMES |
||
husotvaré |
|
Anatidae |
Anas melleri |
kačica madagaskarská |
|
COLUMBIFORMES |
|
holubotvaré |
Columbidae |
|
holubovit |
Columba oenops |
holub sivokrídly |
|
Didunculus strigirostris |
drontík zúbkatý |
|
Ducula pickeringii |
plodožer ostrovný |
|
Gallicolumba crinigera |
holubček krvavý |
|
Ptilinopus marchei |
pestroš ohnivoprsý |
|
Turacoena modesta |
hrdlica čierna |
|
GALLIFORMES |
|
kurotvaré |
Cracidae |
|
hokovité |
Crax alector |
hoko obyčajný |
|
Pauxi unicornis |
hoko rohatý |
|
Penelope pileata |
penelopa hrdzavoprsá |
|
Megapodiidae |
|
tabonovité |
Eulipoa wallacei |
tabon džungľový |
|
Phasianidae |
|
bažantovité |
Arborophila gingica |
kurička bieločelá |
|
Lophura bulweri |
bažant bielochvostý |
|
Lophura diardi |
bažant zamatový |
|
Lophura inornata |
bažant tmavý |
|
Lophura leucomelanos |
bažant čiernochrbtý |
|
Syrmaticus reevesii §2 |
bažant kráľovský |
|
PASSERIFORMES |
|
vrabcotvaré |
Bombycillidae |
|
chochláčovité |
Bombycilla japonica |
chochláč krvavý |
|
Corvidae |
|
krkavcovité |
Cyanocorax caeruleus |
kapuciarka araukáriová |
|
Cyanocorax dickeyi |
kapuciarka veľkolepá |
|
Cotingidae |
|
kotingovité |
Procnias nudicollis |
zvonec holohrdlý |
|
Emberizidae |
|
strnádkovité |
Dacnis nigripes |
pitpit čiernonohý |
|
Sporophila falcirostris |
kňažík oblozobý |
|
Sporophila frontalis |
kňažík plavočelý |
|
Sporophila hypochroma |
kňažík hnedotrtáčový |
|
Sporophila palustris |
kňažík bahenný |
|
Estrildidae |
|
astrildovité |
Amandava amandava |
amandava červenkastá |
|
Cryptospiza reichenovii |
karmínka horská |
|
Erythrura coloria |
amada červenosluchá |
|
Erythrura viridifacies |
amada zelená |
|
Estrilda quartinia (Často predávaný ako Estrilda melanotis) |
astrilda žltobruchá |
|
Hypargos niveoguttatus |
vločkovník bodkovaný |
|
Lonchura griseicapilla |
mníška perlolíca |
|
Lonchura punctulata |
mníška muškátová |
|
Lonchura stygia |
mníška čierna |
|
Fringillidae |
|
pinkovité |
Carduelis ambigua |
stehlík olivoprsý |
|
Carduelis atrata |
stehlík čierny |
|
Kozlowia roborowskii |
červenák Roborovského |
|
Pyrrhula erythaca |
hýľ sivohlavý |
|
Serinus canicollis |
kanárik sivokrký |
|
Serinus citrinelloides hypostictus (Často predávaný ako Serinus citrinelloides) |
kanárik strnadkovitý |
|
Icteridae |
|
trupiálovi |
Sturnella militaris |
lúčnik červenoprsý |
|
Muscicapidae |
|
muchárikovité |
Cochoa azurea |
kočo modrý |
|
Cochoa purpurea |
kočo purpurový |
|
Garrulax formosus |
sojkovec červenokrídly |
|
Garrulax galbanus |
sojkovec žltobruchý |
|
Garrulax milnei |
sojkovec červenochvostý |
|
Niltava davidi |
modráň pláštikový |
|
Stachyris whiteheadi |
timália kujutan |
|
Swynnertonia swynnertoni (Tiež uvádzaný ako Pogonicichla swynnertoni) |
bieloškvrnavec tmavochvostý |
|
Turdus dissimilis |
drozd čiernoprsý |
|
Pittidae |
|
pitovité |
Pitta nipalensis |
pita modrotylá |
|
Pitta steerii |
pita azúrovoprsá |
|
Sittidae |
|
brhlíkovité |
Sitta magna |
brhlík veľký |
|
Sitta yunnanensis |
brhlík borovicový |
|
Sturnidae |
|
škorcovité |
Cosmopsarus regius |
liskavec kráľovský |
|
Mino dumontii |
majna žltolíca |
|
Sturnus erythropygius |
škorec bielohlavý |
|
REPTILIA |
|
plazy |
TESTUDINES |
||
korytnačky |
|
Geoemydidae |
Melanochelys trijuga |
|
|
SAURIA |
|
jaštery |
Cordylidae |
|
kruhochvostovité |
Zonosaurus karsteni |
kruhochvost Karstenov |
|
Zonosaurus quadrilineatus |
kruhochvost štvorpásy |
|
Gekkonidae |
|
gekónovité |
Rhacodactylus auriculatus |
gekón |
|
Rhacodactylus ciliatus |
gekón |
|
Rhacodactylus leachianus |
gekón novokaledónsky |
|
Teratoscincus microlepis |
|
|
Teratoscincus scincus |
|
|
Scincidae |
|
scinkovité |
Tribolonotus gracilis |
helmoscink okuliarnatý |
|
Tribolonotus novaeguineae |
helmoscink novoguinejský |
|
SERPENTES |
|
hady |
Colubridae |
|
užovkovité |
Elaphe carinata §1 |
užovka páchnuca |
|
Elaphe radiata §1 |
užovka medenohlavá |
|
Elaphe taeniura §1 |
užovka tenkochvostá |
|
Enhydris bocourti §1 |
vodnárka Bocourtova |
|
Homalopsis buccata §1 |
vodnárka pruhovaná |
|
Langaha nasuta |
bojga listonosá |
|
Leioheterodon madagascariensis |
zvíjavka madagaskarská |
|
Ptyas korros §1 |
štíhlovka indočínska |
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
|
|
Hydrophiidae |
|
vodnárovité |
Lapemis curtus (Includes Lapemis hardwickii) §1 |
mornár malý |
|
Viperidae |
|
Vipers |
Calloselasma rhodostoma §1 |
ploskohlavec plantážový |
|
AMPHIBIA |
|
obojživelníky |
ANURA |
|
žaby |
Hylidae |
|
rosničkovité |
Phyllomedusa sauvagii |
listárka |
|
Leptodactylidae |
|
hvízdavkovité |
Leptodactylus laticeps |
hvízdavka |
|
Ranidae |
|
skokanovité |
Limnonectes macrodon |
skokan veľkozubý |
|
Rana shqiperica |
skokan |
|
CAUDATA |
||
Hynobiidae |
|
pamlokovité |
Ranodon sibiricus |
pamlok sibírsky |
|
Plethodontidae |
|
mločíkovité |
Bolitoglossa dofleini |
mločík |
|
Salamandridae |
|
salamandrovité |
Cynops ensicauda |
mlok |
|
Echinotriton andersoni |
mlok Andersonov |
|
Pachytriton labiatus |
mlok pyskatý |
|
Paramesotriton spp. |
mlok |
|
Salamandra algira |
salamandra alžírsk |
|
Tylototriton spp. |
mlok |
|
ACTINOPTERYGII |
|
ryby |
PERCIFORMES |
||
Apogonidae |
||
|
Pterapogon kauderni |
|
ARTHROPODA (ARTHROPODS) |
||
INSECTA |
|
hmyz |
LEPIDOPTERA |
|
motýle |
Papilionidae |
|
vidlochvostovité |
Baronia brevicornis |
|
|
Papilio grosesmithi |
|
|
Papilio maraho |
vidlochvost |
|
FLÓRA/RASTLINY |
||
AGAVACEAE |
|
agávovité |
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
|
ARACEAE |
|
áronovité |
Arisaema dracontium |
áronovec dračí |
|
Arisaema erubescens |
|
|
Arisaema galeatum |
|
|
Arisaema nepenthoides |
|
|
Arisaema sikokianum |
|
|
Arisaema thunbergii var. urashima |
|
|
Arisaema tortuosum |
|
|
Biarum davisii ssp. marmarisense |
|
|
Biarum ditschianum |
|
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
astrovité |
Arnica montana §3 |
arnika horská |
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
|
ERICACEAE |
|
vresovcovité |
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
medvedica lekárska |
|
GENTIANACEAE |
|
horcovité |
Gentiana lutea §3 |
horec žltý |
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
bôbovité |
Dalbergia granadillo §4 |
|
|
Dalbergia retusa (Okrem populácií, ktoré sú uvedené v prílohe C) §4 |
|
|
Dalbergia stevensonii (Okrem populácií, ktoré sú uvedené v prílohe C) §4 |
|
|
LYCOPODIACEAE |
|
plavúňovité |
Lycopodium clavatum §3 |
plavúň obyčajný |
|
MELIACEAE |
|
meliovité |
Cedrela fissilis §4 |
|
|
Cedrela lilloi (C. angustifolia) §4 |
|
|
Cedrela montana §4 |
|
|
Cedrela oaxacensis §4 |
|
|
Cedrela odorata (Okrem populácií, ktoré sú uvedené v prílohe C) §4 |
cedrela |
|
Cedrela salvadorensis §4 |
|
|
Cedrela tonduzii §4 |
|
|
MENYANTHACEAE |
|
vachtovité |
Menyanthes trifoliata §3 |
vachta trojlistá |
|
PARMELIACEAE |
|
diskovkovité |
Cetraria islandica §3 |
pľuzgierka islandská |
|
PASSIFLORACEAE |
|
mučenkovité |
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
|
PORTULACACEAE |
|
portulakovité |
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
|
LILIACEAE |
|
ľaliovité |
Trillium pusillum |
trojlist |
|
Trillium rugelii |
trojlist |
|
Trillium sessile |
trojlist |
|
PEDALIACEAE |
|
sezamovité |
Harpagophytum spp. §3 |
|
|
SELAGINELLACEAE |
|
plavúnkovité |
Selaginella lepidophylla“ |
|
(1) Populácia Argentíny (uvedená v prílohe B):
Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu s vlnou získanou zo živých vikúň z populácií uvedených v prílohe B a s látkou a z nej vyrobenými výrobkami a ostatnými ručne vyrobenými výrobkami. Opačná strana látky musí byť označená symbolom prijatým štátmi, ktorých územie je súčasťou oblasti výskytu daného druhu a ktoré sú signatármi Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a na lemoch musia byť uvedené slová ‚VICUÑA-ARGENTINA‘. Ostatné výrobky musia byť označené štítkom s uvedeným symbolom a slovami ‚VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA‘. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi.
(2) Populácia Bolívie (uvedená v prílohe B):
Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu s vlnou získanou zo živých vikúň a s látkou a z nej vyrobenými výrobkami vrátane luxusných ručne vyrobených a pletených výrobkov. Opačná strana látky musí byť označená symbolom prijatým štátmi, ktorých územie je súčasťou oblasti výskytu daného druhu a ktoré sú signatármi Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a na lemoch musia byť uvedené slová ‚VICUÑA-BOLIVIA‘. Ostatné výrobky musia byť označené štítkom s uvedeným symbolom a slovami ‚VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA‘. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi.
(3) Populácia Čile (uvedená v prílohe B):
Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu s vlnou získanou zo živých vikúň z populácií uvedených v prílohe B a s látkou a z nej vyrobenými výrobkami, vrátane luxusných ručne vyrobených a pletených výrobkov. Opačná strana látky musí byť označená symbolom prijatým štátmi, ktorých územie je súčasťou oblasti výskytu daného druhu a ktoré sú signatármi Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a na lemoch musia byť uvedené slová ‚VICUÑA-CHILE‘. Ostatné výrobky musia byť označené štítkom s uvedeným symbolom a slovami ‚VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA‘. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi.
(4) Populácia Peru (uvedená v prílohe B):
Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu s vlnou získanou zo živých vikúň a so zásobami existujúcimi v čase 9. zasadnutia Konferencie zmluvných strán (november 1994), ktoré predstavujú 3 249 kg vlny, a s látkou a z nej vyrobenými výrobkami, vrátane luxusných ručne vyrobených a pletených výrobkov. Opačná strana látky musí byť označená symbolom prijatým štátmi, ktorých územie je súčasťou oblasti výskytu daného druhu a ktoré sú signatármi Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a na lemoch musia byť uvedené slová ‚VICUÑA-PERU‘. Ostatné výrobky musia byť označené štítkom s uvedeným symbolom a slovami ‚VICUÑA-PERU-ARTESANÍA‘. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi.
(5) Všetky druhy sú uvedené v prílohe II okrem Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (okrem populácie Západného Grónska), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter catodon, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., ktoré sú uvedené v prílohe I. Exempláre druhov uvedených v prílohe II k dohovoru, vrátane výrobkov a derivátov iných ako mäsové výrobky na komerčné účely, vyprodukovaných obyvateľmi Grónska na základe licencie udelenej dotknutým príslušným orgánom, sa považujú za exempláre uvedené v prílohe B. Pre živé exempláre populácie Tursiops truncatus Čierneho mora odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na primárne komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta.
(6) Populácie Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe (uvedené v prílohe B):
Na výnimočný účel povolenia: a) obchodu s poľovníckymi trofejami na nekomerčné účely; b) obchodu so živými živočíchmi na primerané a prijateľné miesta určenia v zmysle rezolúcie z konferencie 11.20 pre Botswanu a Zimbabwe a na účely ochranárskych programov in situ pre Namíbiu a Juhoafrickú republiku; c) obchodu s kožami; d) obchodu so srsťou; e) obchodu s koženými výrobkami na komerčné alebo nekomerčné účely pre Botswanu, Namíbiu a Juhoafrickú republiku a na nekomerčné účely pre Zimbabwe; f) obchodu s individuálne označenými a certifikovanými ‚ekipas‘ (výrobky zo slonoviny), ktoré sú obsiahnuté v hotových šperkoch na nekomerčné účely pre Namíbiu a s rezbárskymi výrobkami zo slonoviny na nekomerčné účely pre Zimbabwe; g) obchodu s registrovanou neopracovanou slonovinou (celé kly a kusy pre Botswanu, Namíbiu, Juhoafrickú republiku a Zimbabwe) pod podmienkou, že: i) ide len o registrované zásoby vo vlastníctve štátu, ktoré pochádzajú z daného štátu (s výnimkou zabavenej slonoviny a slonoviny neznámeho pôvodu); ii) je určená len pre obchodných partnerov, v prípade ktorých Sekretariát po konzultácii so Stálym výborom potvrdil, že majú vyhovujúce vnútroštátne právne predpisy a vnútroštátne kontroly obchodu na zabezpečenie toho, aby sa dovážaná slonovina opätovne nevyvážala a že sa s ňou bude nakladať v súlade so všetkými požiadavkami rezolúcie Konferencie 10.10 (Rev. CoP14), ktorá sa týka vnútroštátnej výroby a obchodu; iii) v žiadnom prípade nie skôr, ako Sekretariát overí prípadné dovážajúce krajiny a registrované zásoby vo vlastníctve štátu; iv) neopracovaná slonovina na základe podmieneného predaja registrovaných zásob slonoviny vo vlastníctve štátu dohodnutého na 12. zasadnutí Konferencie zmluvných strán (COP12), ktoré predstavujú 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namíbia), 30 000 kg (Juhoafrická republika); v) okrem množstiev dohodnutých na 12. zasadnutí Konferencie zmluvných strán (COP12) sa zásoby slonoviny vo vlastníctve štátu z Botswany, Zimbabwe, Namíbie a Juhoafrickej republiky zaregistrované k 31. januáru 2007 a potvrdené Sekretariátom môžu stať predmetom obchodu a odoslať spolu so slonovinou podľa bodu g) písm. iv) v jedinej zásielke na miesto určenia pod prísnym dohľadom Sekretariátu; vi) zisky z obchodu sa použijú výhradne na ochranu slonov a programy ochrany spoločenstva a rozvojové programy v mieste alebo v blízkosti výskytu slonov; a vii) s dodatočnými množstvami špecifikovanými v písm. g) bode v) sa bude obchodovať len vtedy, ak Stály výbor potvrdí, že vyššie uvedené podmienky boli splnené.; h) Konferencii zmluvných strán sa na obdobie, ktoré sa začína 14. zasadnutím Konferencie zmluvných strán (COP14) a končí deväť rokov odo dňa jedinej zásielky slonoviny, ktorá sa má uskutočniť v súlade s ustanoveniami písm. g) bodu i), písm. g) bodu ii), písm. g) bodu iii), písm. g) bodu vi) a písm. g) bodu vii), nebudú predkladať žiadne ďalšie návrhy na povolenie obchodu so slonovinou z populácií, ktoré sú už uvedené v prílohe B. Okrem toho sa takéto ďalšie návrhy budú riešiť v súlade s rozhodnutiami 14.77 a 14.78. Stály výbor môže na návrh Sekretariátu rozhodnúť o čiastočnom alebo úplnom zastavení tohto obchodu v prípade nesplnenia podmienok vyvážajúcimi alebo dovážajúcimi krajinami alebo v prípade, že sa preukážu škodlivé vplyvy tohto obchodu na ostatné populácie slonov. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi.
(7) Ustanovenia nariadenia sa nevzťahujú na:
|
Fosílie |
|
Korálový piesok, t.j. materiál pozostávajúci úplne alebo sčasti z jemne rozdrvených úlomkov mŕtvych koralov s priemerom nie väčším ako 2 mm a ktoré tiež môžu okrem iného obsahovať zvyšky Foraminifer, schránok mäkkýšov a kôrovcov a koralových rias. |
|
Úlomky koralov (vrátane štrku a kamennej drte), t. j. nestmelené úlomky z polámaných koralov prstovitého tvaru, ako aj iného materiálu s priemerom od 2 do 30 mm. |
(8) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované exempláre týchto hybridov a/alebo kultivarov:
|
Hatiora x graeseri |
|
Schlumbergera x buckleyi |
|
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera truncata (kultivary) |
|
Cactaceae spp. farebné mutanty s obmedzenou tvorbou chlorofylu, zaštepené na týchto štepoch: Harrisia‚Jusbertii‘, Hylocereus trigonus alebo Hylocereus undatus |
|
Opuntia microdasys (kultivary) |
(9) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované hybridy nasledujúcich rodov, pokiaľ sú splnené podmienky uvedené v písmenách a) a b): Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis a Vanda:
a) |
Exempláre sú ľahko rozpoznateľné ako umelo vypestované a nevykazujú žiadne známky toho, že boli odobraté z voľnej prírody, ako napr. mechanické poškodenie alebo silná dehydratácia spôsobená zberom, nepravidelný rast a heterogénna veľkosť a tvar v rámci taxónu a zásielky, riasy alebo iné epifytické organizmy prilepené na listoch, alebo poškodenie hmyzom či inými škodcami; a |
b) |
|
(10) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované exempláre kultivarov Cyclamen persicum. Táto výnimka však neplatí pre exempláre, s ktorými sa obchoduje ako so spiacimi hľuzami.
(11) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované, živé hybridy a kultivary Taxus cuspidata, v črepníkoch alebo iných malých nádobách, v prípade ktorých je každá zásielka sprevádzaná štítkom alebo dokladom uvádzajúcim názov taxónu alebo taxónov a text ‚umelo vypestované‘.
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/62 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 408/2009
z 18. mája 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 793/2006, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 z 30. januára 2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 4 druhý pododsek, článok 20 ods. 2 a článok 25,
keďže:
(1) |
So zreteľom na získanú skúsenosť pri uplatňovaní nariadenia Komisie (ES) č. 793/2006 (2) je potrebné prispôsobiť niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia. |
(2) |
V článku 19 ods. 4 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 247/2006 sa v rámci požiadaviek miestnej spotreby povoľuje na Madeire výroba mlieka UHT obnoveného zo sušeného mlieka pochádzajúceho zo Spoločenstva, pokiaľ toto opatrenie zabezpečuje zber a odbyt miestnej výroby mlieka. Mali by sa určiť podrobné pravidlá uplatňovania uvedeného ustanovenia. |
(3) |
Mali by sa spresniť podmienky odbytu čerstvého kravského mlieka vyrobeného na Madeire a minimálny objem, ktorý sa má zapracovať do obnoveného mlieka UHT určeného na miestnu spotrebu. Na základe skúsenosti sa minimálny objem 15 % zapracovaného mlieka zdá vhodný, aby sa zabezpečil zber a odbyt miestnej výroby. |
(4) |
Na zabezpečenie presnej informovanosti spotrebiteľa a so zreteľom na výnimočný charakter tejto výnimky je potrebné uviesť na etikete výrobku spôsob jeho získania. |
(5) |
Povolenie uvedené v článku 19 ods. 4 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 247/2006 sa obmedzuje na výrobu mlieka UHT určeného na miestnu spotrebu, a preto k nemu treba priložiť zákaz vývozu obnoveného mlieka. |
(6) |
Článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa povoľuje francúzskym zámorským departementom a Madeire, aby dovážali bez uplatňovania colných poplatkov hovädzí dobytok pochádzajúci z tretích krajín určený na výkrm a miestnu spotrebu, kým miestny počet mladých býčkov nedosiahne dostatočnú úroveň na zabezpečenie udržania a rozvoja miestnej produkcie hovädzieho mäsa. Toto zásobovanie sa musí obmedziť na mladých býčkov určených na výkrm. |
(7) |
Uplatnenie článku 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 si vyžaduje účinné kontroly osobitného miesta určenia dovezených zvierat, a najmä dodržiavanie minimálneho trvania obdobia výkrmu. Preto je potrebné ustanoviť zloženie zábezpeky s cieľom zaistiť, že zvieratá sa budú v tomto období vykrmovať vo výrobných jednotkách určených na tento účel. |
(8) |
So zreteľom na technickú stránku podrobných pravidiel uplatňovania už uvedených ustanovení je potrebné určiť prechodné obdobie na uplatňovanie týchto podmienok. |
(9) |
V článku 47 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 793/2006 sa vyžaduje, pokiaľ ide o osobitné režimy zásobovania, aby príslušné orgány oznámili Komisii najneskôr pätnásty deň mesiaca nasledujúceho po konci každého štvrťroku údaje týkajúce sa predchádzajúcich mesiacov. V druhom pododseku článku 47 ods. 1 sa však spresňuje, že údaje ustanovené v prvom pododseku sa poskytujú na základe použitých povolení a osvedčení. Na strane druhej podľa článku 10 ods. 2 toho istého nariadenia sa platnosť povolení a osvedčení stanovuje na základe lehoty na uskutočnenie prepravy, táto lehota však nemôže prekročiť dva mesiace odo dňa, keď bolo vydané povolenie alebo osvedčenie. Napokon podľa článku 7 toho istého nariadenia sa osvedčenia o pomoci musia predložiť do 30 dní odo dňa, keď boli udelené. Keďže nie je oprávnené vyžadovať zo strany hospodárskych subjektov, aby oznámili využité množstvá v kratšej lehote, ako je lehota povolená právnymi predpismi, ktorá môže trvať až tri mesiace odo dňa vydania osvedčenia, mesačné údaje za štvrťrok, ktoré treba odovzdať do pätnásteho dňa mesiaca nasledujúceho po konci daného štvrťroku, môžu byť len veľmi neúplné. Preto je potrebné posunúť lehotu oznamovania údajov na posledný deň mesiaca, ktorý nasleduje po danom štvrťroku, a uviesť, že údaje, ktoré treba oznámiť, sú údajmi dostupnými k tomuto dňu. Predbežné údaje sa nahradia definitívnymi údajmi prostredníctvom neskorších oznámení. |
(10) |
S cieľom zaručiť jednotné a zosúladené riadenie údajov týkajúcich sa osobitných režimov zásobovania, ktoré treba pravidelne oznamovať Komisii, je potrebné, aby príslušné orgány používali jednotný formát, ktorý sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(11) |
Je potrebné spresniť postupy úpravy programov ustanovené v článku 49 nariadenia (ES) č. 793/2006. Konečný termín predkladania každoročných žiadostí o úpravu všeobecných programov by sa mal presunúť na skorší dátum, aby sa zamedzilo neskorému prijatiu rozhodnutí o schválení. So zreteľom na rozpočtové pravidlá je potrebné uplatňovať schválené úpravy od 1. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom bola predložená žiadosť o úpravu. Okrem toho by sa mali ďalej spresniť niektoré pravidlá týkajúce sa malých úprav, ktoré sa majú Komisii oznámiť len na informačné účely. |
(12) |
Nariadenie (ES) č. 793/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(13) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 793/2006 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V hlave IV kapitole III sa dopĺňa: „KAPITOLA III Živočíšne výrobky Článok 46a Mlieko 1. Obnovené mlieko UHT uvedené v článku 19 ods. 4 nariadenia (ES) č. 247/2006 musí obsahovať aspoň 15 % čerstvého kravského mlieka miestnej výroby. Spôsob získania takto obnoveného mlieka UHT musí byť zreteľne uvedený na predajnej etikete. 2. Mlieko uvedené v odseku 1 sa nemôže vyvážať mimo Madeirských ostrovov. Článok 46b Chov 1. Dovoz mladých býčkov pochádzajúcich z tretích krajín, patriacich pod číselný znak KN 0102 90 05, 0102 90 29 alebo 0102 90 49 a určených na výkrm vo francúzskych zámorských departementoch alebo na Madeire, nepodlieha colným poplatkom, kým miestny počet mladých býčkov nedosiahne dostatočnú úroveň na zabezpečenie udržania a rozvoja miestnej produkcie hovädzieho mäsa. 2. Oslobodenie od dovozného cla ustanovené v odseku 1 sa uplatňuje pod podmienkou, že dovezené zvieratá sa vykrmujú aspoň počas obdobia stodvadsať dní v najvzdialenejšom regióne, ktorý vydal dovozné povolenie. 3. Oprávnenosť na oslobodenie od dovozného cla je podmienené:
4. S výnimkou prípadov zásahu vyššej moci sa zábezpeka uvedená v odseku 3 písm. c) uvoľní len vtedy, ak sa príslušnému orgánu členského štátu predloží doklad o tom, že mladé býčky:
|
2. |
V článku 47 sa odsek 1 mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Článok 49 sa nahrádza takto: „Článok 49 Úpravy programov 1. Úpravy, ktoré sa majú vniesť do všeobecných programov schválených na základe článku 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006, sa predkladajú Komisii na schválenie a sú riadne odôvodnené, pričom sa uvedú najmä tieto informácie:
S výnimkou prípadov zásahu vyššej moci alebo mimoriadnych okolností členské štáty predkladajú žiadosti o úpravu programov len raz za kalendárny rok a na program. Tieto žiadosti o úpravu sa musia Komisii doručiť najneskôr 1. augusta každého roku. Ak Komisia nemá žiadne námietky voči zamýšľaným úpravám, tieto úpravy sa stanú uplatniteľnými 1. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli oznámené. Skoršie nadobudnutie účinnosti je možné v prípade, že Komisia písomne oznámi členskému štátu pred dátumom ustanoveným v treťom pododseku, že oznámená úprava je v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. V prípade, že oznámená úprava nie je v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva, Komisia informuje o tejto skutočnosti členský štát a uvedená úprava sa neuplatňuje dovtedy, kým sa Komisii nedoručí úprava, ktorú je možné považovať za vyhovujúcu uvedeným predpisom. 2. Odchylne od odseku 1 Komisia posúdi návrhy členských štátov a najneskôr do štyroch mesiacov od ich predloženia rozhodne o tom, či ich schváli, v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 v prípade týchto úprav:
Takto schválené úpravy sa uplatňujú od 1. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom bola predložená žiadosť o úpravu. 3. Za predpokladu, že sa tieto úpravy oznámia Komisii, sa však členským štátom povoľuje bez uplatnenia postupu ustanoveného v odseku 1 uskutočniť tieto úpravy:
Úpravy uvedené v prvom pododseku nadobúdajú účinnosť až dňom ich doručenia Komisii. Musia byť riadne vysvetlené a odôvodnené a môžu sa zaviesť len raz ročne, s výnimkou týchto prípadov:
|
4. |
Vkladajú sa prílohy VIIIa a VIIIb, ktorých znenie sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 bod 1 sa však uplatňuje s účinnosťou od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. mája 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2006, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5.“
(4) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.“
PRÍLOHA
PRÍLOHA VIIIa
VÝŠKY ZÁBEZPEKY
Mladé býčky určené na výkrm (číselný znak KN) |
Suma (EUR) za kus |
0102 90 05 |
28 |
0102 90 29 |
56 |
0102 90 49 |
105 |
PRÍLOHA VIIIb
MODULY PRE ŠTVRŤROČNÉ OZNAMOVANIE ÚDAJOV O OSOBITNOM REŽIME ZÁSOBOVANIA
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. A)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Rozdelenie množstiev podľa toho, či boli dovezené z tretích krajín, alebo odoslané zo Spoločenstva
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
||||||
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Spolu za rok |
|||||||
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
Pôvod |
Dodané množstvo v tonách |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. B)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Výška pomoci a výdavky v skutočnosti zaplatené podľa jednotlivých výrobkov a prípadne podľa jednotlivých miest určenia
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku (1) |
Číselný znak KN |
Výška pomoci (EUR/t) |
Zaplatená suma |
||||||||||||
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Spolu za rok |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. C)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Množstvá, na ktoré sa nepoužili povolenia a osvedčenia, rozdelené podľa kategórie povolenia alebo osvedčenia (o pomoci alebo oslobodení od dovozného cla)
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Kategória povolenia alebo osvedčenia |
Nepoužité množstvá |
||||||||||||
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Spolu za rok |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. D)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Akékoľvek množstvá opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané v súlade s článkom 16, jednotkové a celkové sumy pomoci, ktoré sa vymohli
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
||||||||
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
||||||||
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
September |
Október |
November |
December |
Spolu za rok |
|||||||||
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Jednotková suma |
Sumy, ktoré sa vymohli |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
Sumy, ktoré sa vymohli |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. E)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Akékoľvek množstvá opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané po spracovaní v súlade s článkom 18
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Opätovne vyvezené alebo opätovne odoslané množstvá (v tonách) |
||||||||||||
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Spolu za rok |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. F)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Prenosy v rámci celkového množstva za danú kategóriu výrobkov a úpravy predbežných odhadov zásobovania počas daného obdobia
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
1. štvrťrok |
2. štvrťrok |
3. štvrťrok |
4. štvrťrok |
Spolu za rok |
||||||||||
Predbežný odhad (v tonách) |
Prenesené množstvá |
Upravený odhad |
Predbežný odhad (v tonách) |
Prenesené množstvá |
Upravený odhad |
Predbežný odhad (v tonách) |
Prenesené množstvá |
Upravený odhad |
Predbežný odhad (v tonách) |
Prenesené množstvá |
Upravený odhad |
Predbežný odhad (v tonách) |
Prenesené množstvá |
Upravený odhad |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 47 ODS. 1 PÍSM. G)
NARIADENIA (ES) č. 793/2006
Použiteľný zostatok a miera využitia
‚REGIÓN‘
OBDOBIE OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Predbežný odhad (v tonách) |
Použité množstvá |
|||||||||||
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNOK 18
Názov výrobku |
Číselný znak KN |
Predbežný odhad (v tonách) |
Použité množstvá |
||||||||||||||
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Použité množstvá |
Zostatok |
Miera využitia |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Uveďte, či ide o priamu alebo priemyselnú spotrebu.
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/78 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 409/2009
z 18. mája 2009,
ktorým sa stanovujú prepočítavacie koeficienty a kódy obchodnej úpravy Spoločenstva používané na prepočet hmotnosti spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (EHS) č. 2807/83
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (1), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
Pri uplatňovaní nariadenia Komisie (EHS) č. 2807/83 z 22. septembra 1983, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre zaznamenávanie údajov o úlovkoch rýb členských štátov (2), boli odhalené určité rozdiely, ktoré spôsobujú problémy pri uplatňovaní a presadzovaní právnych predpisov Spoločenstva a ktoré by sa mali opraviť, najmä harmonizáciou prepočítavacích koeficientov týkajúcich sa čerstvých rýb v členských štátoch EÚ. |
(2) |
Mali by sa stanoviť kódy obchodnej úpravy spracovaných rýb, aby sa odstránili nejednoznačnosti vo výklade zaznamenaných údajov a umožnila sa tak účinnejšia kontrola množstva úlovkov členských štátov. |
(3) |
Harmonizovanými prepočítavacími koeficientmi sa zabezpečí harmonizácia výpočtu využívania kvót v každom členskom štáte, účinnejšie monitorovanie povinnosti predkladať správy a štandardizovaný výpočet medze tolerancie. |
(4) |
Na účely správneho uplatňovania prepočítavacích koeficientov týkajúcich sa rýb by sa mali používať iba trojmiestne abecedné kódy, ktoré pre jednotlivé druhy rýb stanovila FAO. Nariadenie (EHS) č. 2807/83 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Opatrenia v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ustanovujú prepočítavacie koeficienty a kódy obchodnej úpravy Spoločenstva týkajúce sa prepočtu hmotnosti spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave na účely monitorovania úlovkov.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na produkty rybolovu, ktoré sú na palube rybárskych plavidiel Spoločenstva a plavidiel tretej krajiny loviacich ryby vo vodách Európskej únie, sú z nich vyložené alebo preložené.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„rybárske plavidlo Spoločenstva“ znamená rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Spoločenstve; |
b) |
„ryba“ znamená akýkoľvek morský organizmus, ktorý podlieha obmedzeniam výlovu; |
c) |
„obchodná úprava“ znamená podobu do akej sa ryba na palube plavidla pred vykládkou upraví podľa prílohy I; |
d) |
„hromadná obchodná úprava“ znamená obchodnú úpravu, ktorej dôsledkom sa získajú dve alebo viac častí z tej istej ryby; |
e) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) znamená množstvo, ktoré je možné uloviť a vyložiť z každej zásoby rýb každý rok; |
f) |
„kvóta“ znamená podiel TAC pridelený Spoločenstvu alebo členským štátom; |
g) |
„stav spracovania“ znamená spôsob, akým sa ryba uchováva (čerstvá a za čerstva solená). |
Článok 4
Všeobecné zásady
1. Prepočítavacie koeficienty stanovené v prílohe II a prílohe III sa uplatňujú s cieľom prepočítať hmotnosť spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave.
2. Odchylne od odseku 1, ak regionálne organizácie pre riadenie rybolovu, ktorých zmluvnou stranou alebo spolupracujúcou nezmluvnou stranou je Európske spoločenstvo, regióny alebo pobrežné oblasti, v ktorých vodách môže Európske spoločenstvo loviť na základe dohody s tretími krajinami, vymedzili regionálne prepočítavacie koeficienty, uplatňujú sa tieto koeficienty.
3. V prípade, že nie sú ustanovené žiadne prepočítavacie koeficienty Spoločenstva alebo regiónov pre dané druhy rýb a obchodné úpravy, uplatňujú sa prepočítavacie koeficienty schválené členskými štátmi, pod ktorých vlajkou sa plavidlo plaví.
Článok 5
Spôsob výpočtu
1. Hmotnosť ryby v živom stave sa vypočíta vynásobením hmotnosti spracovanej ryby prepočítavacím koeficientom uvedeným v článku 4 za každý druh ryby a obchodnú úpravu.
2. V prípade hromadných obchodných úprav sa použije zodpovedajúci prepočítavací koeficient za každú časť hromadnej obchodnej úpravy.
Článok 6
Použitie prepočítavacích koeficientov kapitánmi plavidiel
1. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva používajú prepočítavacie koeficienty uvedené v článku 4 pri zápise do denníka podľa článku 6 nariadenia (EHS) č. 2847/93 s cieľom:
a) |
odhadnúť hmotnosť rýb v živom stave z množstiev na palube rybárskeho plavidla a |
b) |
vypočítať hmotnosť v živom stave z vyložených množstiev. |
2. Ak kapitán rybárskeho plavidla pokladá za potrebné použiť vo vyhlásení o vyložení podľa článku 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93 alebo o prekládke podľa článku 2 nariadenia (EHS) č. 2807/83 kód obchodnej úpravy „OTH“ (iná), opíše presne, na čo sa „iná“ obchodná úprava vzťahuje.
Článok 7
Použitie prepočítavacích koeficientov orgánmi členských štátov
Orgány členských štátov používajú prepočítavacie koeficienty Spoločenstva uvedené v článku 4 pri výpočte hmotnosti v živom stave vyložených rýb na monitorovanie využívania kvót.
Článok 8
Zmeny a doplnenia nariadenia (EHS) č. 2807/83
V článku 1 nariadenia (EHS) č. 2807/83 sa ods. 4 nahrádza takto:
„4. Kódy uvedené v prílohe VI a trojmiestne abecedné kódy, ktoré stanovila FAO pre ryby, sa budú v rámci príslušných položiek denníka používať na označenie použitého rybárskeho výstroja a ulovených druhov.“
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. mája 2009
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 276, 10.10.1983, s. 1.
PRÍLOHA I
TROJMIESTNY ABECEDNÝ KÓD OBCHODNEJ ÚPRAVY
Trojmiestny abecedný kód |
Obchodná úprava |
Opis |
FIL |
filé |
Odstránenie hlavy, vnútorností, kostí a plutiev. Z každej ryby sa získajú dva kusy filé, ktoré nie sú ničím spojené. |
FIS |
filé bez kože |
Odstránenie hlavy, vnútorností, kostí, plutiev a kože. Z každej ryby sa získajú dva kusy filé, ktoré nie sú ničím spojené. |
GHT |
bez vnútorností, hlavy a chvosta |
odstránené vnútornosti, hlavy a chvosty |
GUG |
bez vnútorností a žiabier |
odstránené vnútornosti a žiabre |
GUH |
bez vnútorností a bez hlavy |
odstránené vnútornosti a hlavy |
GUL |
bez vnútorností s pečeňou |
vypitvaná s výnimkou pečene |
GUS |
bez vnútorností, hlavy a kože |
odstránené vnútornosti, hlava a koža |
GUT |
bez vnútorností |
odstránené všetky vnútornosti |
HEA |
bez hlavy |
odstránená hlava |
LVR |
pečeň |
iba pečeň, v prípade hromadnej obchodnej úpravy sa používa kód LVR-C |
OTH |
iná |
všetky ostatné obchodné úpravy |
ROE |
ikry a mliečie |
iba ikry a mliečie, v prípade hromadnej obchodnej úpravy sa používa kód ROE-C |
SGT |
bez vnútorností a solená |
odstránené vnútornosti a ryba nasolená |
TAL |
chvost |
iba chvosty |
TNG |
jazyk |
Iba jazyk. V prípade hromadnej obchodnej úpravy sa používa kód TNG-C |
WHL |
celá |
bez spracovania |
WNG |
krídla |
iba krídla |
PRÍLOHA II
PREPOČÍTAVACIE KOEFICIENTY SPOLOČENSTVA PRE ČERSTVÉ RYBY
Druh: tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga |
ALB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Druh: beryxy Beryx spp. |
ALF |
WHL |
1,00 |
Druh: sardela európska Engraulis encrasicholus |
ANE |
WHL |
1,00 |
Druh: čertovité Lophiidae |
ANF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,22 |
GUH |
3,00 |
TAL |
3,00 |
Druh: ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
ANI |
WHL |
1,00 |
Druh: striebristka severná Argentina silus |
ARU |
WHL |
1,00 |
Druh: tuniak okatý Thunnus obesus |
BET |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,10 |
GUH |
1,29 |
Druh: molva modrá Molva dypterygia |
BLI |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Druh: kalkan hladký Scophthalmus rhombus |
BLL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: stuhochvost čierny Aphanopus carbo |
BSF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,24 |
HEA |
1,40 |
Druh: marlín moziakový Makaira nigricans |
BUM |
WHL |
1,00 |
Druh: koruška polárna Mallotus villosus |
CAP |
WHL |
1,00 |
Druh: treska škvrnitá Gadus morhua |
COD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,70 |
HEA |
1,38 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
Druh: limanda európska Limanda limanda |
DAB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,39 |
Druh: ostroň bieloškvrný Squalus acanthias |
DGS |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,35 |
GUS |
2,52 |
Druh: platesa bradavičnatá Platichthys flesus |
FLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
GUS |
1,39 |
Druh: mieňovec rodu blennoides Phycis blennoides |
GFB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Druh: halibut menší alebo grónsky Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Druh: treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,46 |
Druh: halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
WHL |
1,00 |
Druh: sleď atlantický Clupea harengus |
HER |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,19 |
Druh: merlúza európska Merluccius merluccius |
HKE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Druh: mieňovec belavý Urophycis tenuis |
HKW |
WHL |
1,00 |
Druh: stavrida Trachurus spp. |
JAX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Druh: pancierovka antarktická Euphausia superba |
KRI |
WHL |
1,00 |
Druh: platesa Microstomus kitt Microstomus kitt |
LEM |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
Druh: kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
LEZ |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
FIL |
2,50 |
Druh: ľadovka nosorožia Channichthys rhinoceratus |
LIC |
WHL |
1,00 |
Druh: molva veľká Molva molva |
LIN |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
GUH |
1,32 |
FIL |
2,64 |
Druh: makrela atlantická Scomber scombrus |
MAC |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: homár štíhly Nephrops norvegicus |
NEP |
WHL |
1,00 |
TAL |
3,00 |
Druh: nototénia hrbohlavá Notothenia gibberifrons |
NOG |
WHL |
1,00 |
Druh: treska koruškovitá Trisopterus esmarkii |
NOP |
WHL |
1,00 |
Druh: nototénia mramorovaná Notothenia rossii |
NOR |
WHL |
1,00 |
Druh: ryby druhu Hoplostethus atlanticus Hoplostethus atlanticus |
ORY |
WHL |
1,00 |
Druh: kraby rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. |
PCR |
WHL |
1,00 |
Druh: krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
PEN |
WHL |
1,00 |
Druh: platesa veľká Pleuronectes platessa |
PLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
GUH |
1,39 |
FIL |
2,40 |
Druh: treska tmavá Pollachius virens |
POK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Druh: treska žltkavá Pollachius pollachius |
POL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Druh: kreveta boreálna Pandalus borealis |
PRA |
WHL |
1,00 |
Druh: sebastesy Sebastes spp. |
RED |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Druh: dlhochvost berglax Macrourus berglax |
RHG |
WHL |
1,00 |
Druh: dlhochvost tuponosý Coryphaenoides rupestris |
RNG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,92 |
GHT |
3,20 |
Druh: piesočnicovité Ammodytes spp. |
SAN |
WHL |
1,00 |
Druh: pagel bledý Pagellus bogaraveo |
SBR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Druh: ryby druhu deania histricosa Deania histricosa |
SDH |
WHL |
1,00 |
Druh: ryby druhu deania profundorum Deania profundorum |
SDU |
WHL |
1,00 |
Druh: ľadovka sivozelená Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
WHL |
1,00 |
Druh: solea európska Solea solea |
SOL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,04 |
Druh: šprota severná Sprattus sprattus |
SPR |
WHL |
1,00 |
Druh: gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
SQI |
WHL |
1,00 |
Druh: gordan Martialia hyadesi Martialia hyadesi |
SQS |
WHL |
1,00 |
Druh: rajotvaré Rajidae |
SRX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,13 |
WNG |
2,09 |
Druh: mečiar veľký Xiphias gladius |
SWO |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,31 |
Druh: nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
TOP |
WHL |
1,00 |
Druh: kalkan veľký Psetta maxima |
TUR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: mieň lemovaný Brosme brosme |
USK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
Druh: treska belasá Micromesistius poutassou |
WHB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,15 |
Druh: treska merlang Merlangius merlangus |
WHG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,18 |
Druh: kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
WHM |
WHL |
1,00 |
Druh: platesa glyptocephalus cynoglossus Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
Druh: limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
YEL |
WHL |
1,00 |
PRÍLOHA III
PREPOČÍTAVACIE KOEFICIENTY SPOLOČENSTVA PRE ČERSTVÉ SOLENÉ RYBY
Druh: molva veľká Molva molva |
LIN |
SGT |
2,80 |
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Rada
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/86 |
ROZHODNUTIE RADY
z 11. mája 2009,
ktorým sa vymenúva a nahrádza člen riadiacej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania
(2009/388/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (1), a najmä na jeho článok 4 ,
so zreteľom na kandidatúru predloženú LOTYŠSKOU vládou,
keďže:
(1) |
Rada rozhodnutím z 18. septembra 2006 (2) vymenovala členov riadiacej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania na obdobie od 18. septembra 2006 do 17. septembra 2009. |
(2) |
V dôsledku odstúpenia pána Gunarsa KRUSTSA sa uvoľnilo miesto člena riadiacej rady strediska v kategórii zástupcov vlády. |
(3) |
Na zvyšok funkčného obdobia, ktoré sa končí 17. septembra 2009, je potrebné vymenovať lotyšského člena riadiacej rady uvedeného strediska, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Týmto sa na zvyšok funkčného obdobia, ktoré trvá do 17. septembra 2009, za člena riadiacej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania vymenúva:
ZÁSTUPCA VLÁDY
LOTYŠSKO |
: |
pán Jānis GAIGALS. |
V Bruseli 11. mája 2009
Za Radu
predsedníčka
M. KOPICOVÁ
(1) Ú. v. ES L 39, 13.2.1975, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 240, 5.10.2006, s. 1.
Komisia
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/87 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 16. júla 2008
o štátnej pomoci, ktorú Taliansko navrhuje poskytnúť oceliarskej spoločnosti Lucchini Siderurgica SpA [C 25/2000 (ex N 149/99)]
[oznámené pod číslom K(2008) 3515]
(Iba talianske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2009/389/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (1), a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
1. POSTUP
(1) |
Komisia prijala 21. decembra 2000 zamietavé konečné rozhodnutie vo veci C 25/2000 Lucchini (predošlé číslo N 145/99), ktoré sa týkalo environmentálnej pomoci, ktorú Taliansko plánovalo poskytnúť oceliarni Lucchini SpA (ďalej len „Lucchini“) (2). |
(2) |
Príjemca napadol toto rozhodnutie na Súde prvého stupňa. Súd prvého stupňa zrušil 19. septembra 2006 toto rozhodnutie, keďže rozhodol, že suma vo výške 2,7 mld. ITL (1 396 000 EUR) na pomoc na investície do koksovne a suma vo výške 1,38 mld. ITL (713 550 EUR) na pomoc na investície do vodnej a kanalizačnej sústavy neboli zlučiteľné so spoločným trhom. Potvrdil rozhodnutie Komisie v súvislosti s oceliarňami, vysokou pecou a systémom odsávania dymu (3). |
(3) |
Komisia zaslala 9. augusta 2007 Taliansku žiadosť o informácie, na ktorú dostala odpoveď listom z 5. septembra 2007. Ďalšie informácie boli získané pri prehliadke na mieste vo výrobnom závode v Piombino v Toskánsku 10. septembra 2007 (4). Konečná žiadosť o informácie z 3. októbra 2007 bola zodpovedaná listom zo 7. novembra 2007. |
2. OPIS
2.1. Príslušný závod a zariadenia
(4) |
Oceliareň Lucchini má sídlo v Piombino v Toskánsku na brehoch Stredozemného mora. Nachádza sa v mestskej oblasti len niekoľko sto metrov od vody používanej na plávanie a rybolov a miestne obyvateľstvo bude akceptovať jej prítomnosť len vtedy, ak sa bude náležitá pozornosť venovať rozsahu environmentálneho vplyvu. |
(5) |
Koksovňa karbonizuje uhlie pri teplotách od 1 240 °C do 1 250 °C s cieľom získať koks, ktorý je potrebný na výrobu surového železa. Batériu koksovacích pecí tvorí súbor úzkych, vysokých a hlbokých pecí usporiadaných vedľa seba. Pece sú oddelené murovanou spaľovacou komorou, v ktorej sa spaľuje plyn na účel vykurovania pecí. Pece sa plnia zhora uhlím. Na vyprázdňovanie koksovacej pece sú dvierka na oboch stranách otvorené a koks sa vytláča z pece výtlačným strojom. |
(6) |
Špecifická dĺžka trvania procesu koksovania je približne 24 hodín. Urýchlenie procesu pred výrobou alebo počas výroby koksu neurýchli výrobu celkovo ani nezvýši množstvo koksu vyrobeného v určitom čase. |
(7) |
Batéria, v ktorej boli vykonané notifikované investície, bola vybudovaná v roku 1971. V tom čase mal Lucchini Piombino tri batérie koksovacích pecí, z ktorých jedna mala 27 pecí, jedna 43 a jedna 45. V novembri 1992 bola výroba koksu zastavená do rozhodnutia manažmentu o budúcnosti výroby koksu v závode. V marci 1993 sa prijalo rozhodnutie pokračovať vo výrobe koksu a batérie koksovacích pecí boli znovu aktivované. |
(8) |
Počas mesiacov pozastavenia boli koksovacie pece starostlivo vyprázdnené a pomaly ochladené na teplotu od 900 °C do 950 °C. Taliansko vysvetlilo, že aj keď je prerušenie starostlivo riadené, nemožno zabrániť určitému znehodnoteniu majetku. |
(9) |
V roku 1996 sa prijalo rozhodnutie investovať do modernizácie koksovne. Jedna batéria bola relatívne dobrej kvality a naďalej v relatívne dobrom stave, a rozhodlo sa, že po primeranej modernizácii by mohla fungovať ďalších 10 rokov. Investícia začala v roku 1998. Ďalšie dve koksovacie batérie boli zatvorené na účel demontáže. |
(10) |
Táto sústava predstavuje uzavretý okruh, v ktorom sa voda používa na nepriame chladenie rôznych zariadení v závode. Voda nie je v priamom fyzickom kontakte so zariadeniami a jej chemické zloženie sa preto nemení. |
(11) |
Voda sa odoberá zo zdroja, ktorým je morská alebo podzemná voda, a po použití sa vracia do toho istého zdroja. Dôležitým zdrojom chladiacej vody v závode Lucchini je Stredozemné more. Voda sa čerpá z mora, použije sa na chladenie a vracia sa do mora s vyššou teplotou. To je problém pre morskú faunu a flóru, aj keď je teplota nižšia ako povolené maximum 35 °C. |
2.2. Opatrenia pomoci
(12) |
Väčšina opatrení, ktoré sa tu posudzujú, sa týka výrobných etáp v koksovni. Podrobnejšie sa opisujú v posúdení nižšie. Celková výška investícií bola 38,45 mld. ITL (približne 19 200 000 EUR). |
(13) |
Cieľom investícií do vodnej a kanalizačnej sústavy bolo nahradiť časť vody odoberanej z mora a vracanej do mora vodou z obecnej čistiarne vody. Hoci táto investícia nemala vplyv na zvýšenie teploty vody ako také, množstvo vrátenej zohriatej vody sa výrazne znížilo. Náklady na investície do vodnej a kanalizačnej sústavy predstavovali 19,7 mld. ITL (približne 9 850 000 EUR). |
3. ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA
(14) |
Súd prvého stupňa v podstate rozhodol, že rozhodnutie Komisie nebolo primerane zdôvodnené v niektorých častiach, ktoré Súd prvého stupňa zrušil (5). |
(15) |
Súd prvého stupňa potvrdil, že osobitné podmienky pre environmentálnu pomoc oceliarskemu priemyslu sú ustanovené v prílohe k šiestemu kódexu pomoci oceliarskemu priemyslu (ďalej len „kódex“) (6) a vo všeobecných usmerneniach Spoločenstva o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia (ďalej len „usmernenia“) (7), ktoré boli uplatniteľné v čase poskytnutia (8). Presnejšie povedané, ustanovenia, ktoré sa vzťahovali na túto vec, boli odseky 3.2.1. a 3.2.3.B usmernení, spresnené a upravené na účely oceliarskeho priemyslu ESUO v druhej časti prílohy ku kódexu. |
(16) |
V odseku 3.2.1 usmernení sa stanovuje, že „tieto usmernenia sa nevzťahujú na pomoc zdanlivo určenú na opatrenia na ochranu životného prostredia, ktorá je však v skutočnosti určená na všeobecnú investíciu“. Tým sa opakovane zdôrazňuje zásada stanovená aj v prílohe ku kódexu, podľa ktorej „Komisia pri každom poskytnutí štátnej pomoci na ochranu životného prostredia stanoví podľa potreby prísne podmienky a záruky potrebné na to, aby sa zabránilo poskytnutiu všeobecnej investičnej pomoci pre nové závody a zariadenia pod zámienkou ochrany životného prostredia“. V týchto prípadoch sa posúdenie začína dokázaním, že dotknuté opatrenie by v skutočnosti nebolo vykonané v žiadnom prípade. Súd prvého stupňa rozhodol, že v prípade, ak by členský štát úspešne dokázal, že účelom opatrenia bola ochrana prírody, pomoc by sa nemohla vyhlásiť za neoprávnenú len na základe faktu, že by mohla mať vplyv na výrobu. Požadovalo sa len, aby sa odpočítala akákoľvek výhoda spojená so znížením výrobných nákladov (9). |
(17) |
Pokiaľ ide o oprávnenosť, v kódexe sa stanovuje, že „na nové investície, ktoré by v každom prípade boli potrebné z ekonomických dôvodov alebo vzhľadom na vek závodu alebo zariadenia, sa pomoc nevzťahuje. Na to, aby nová investícia spĺňala podmienky na poskytnutie pomoci, musí byť zostávajúca životnosť existujúcich zariadení ešte dostatočne dlhá (najmenej 25 %)“ (10). V tejto veci Súd prvého stupňa rozhodol, že Komisia neposkytla dostatočné vyjadrenie dôvodov neprijatia znaleckého posudku predloženého Talianskom, v ktorom sa konštatovalo, že zostávajúca životnosť dotknutých zariadení je skutočne vyššia ako 25 % (11). Na druhej strane Súd prvého stupňa uznal, že investície, ktoré sa museli vykonať z technických a výrobných dôvodov, by boli vykonané „v každom prípade“ (12). |
(18) |
Komisia aj Súd prvého stupňa uznali, že závod Lucchini v Piombino spĺňal pred vykonaním investícií povinné normy. V odseku 3.2.3.B usmernení sa ustanovuje „pomoc určená na povzbudenie podnikov k tomu, aby išli nad rámec toho, čo im prikazujú záväzné environmentálne normy“. Súd prvého stupňa rozhodol, že investícia do koksovne „išla nad rámec toho, čo jej prikazujú záväzné environmentálne normy“ – dva projekty, ktoré boli notifikované samostatne, sa mali považovať za jeden projekt (13). Komisia nevysvetlila primerane, prečo neuznala vysvetlenia Talianska. |
(19) |
Podmienkou pre uplatnenie tohto ustanovenia bolo, aby investor dokázal, „že sa prijalo jasné rozhodnutie zvoliť vyššie normy, ktoré si vyžiadali dodatočné investície, t. j. že existovalo menej nákladné riešenie, ktorým by sa splnili nové environmentálne normy“ (14). Súd prvého stupňa rozhodol z hľadiska dokumentov a dôkazov predložených Talianskom, že Komisia nepreukázala, že staré environmentálne zariadenie nebolo schopné fungovať (15). |
4. POSÚDENIE
(20) |
Granty plánované Talianskom na podporu investícií do oceliarne sú verejné finančné prostriedky, ktoré poskytujú závodu Lucchini selektívnu výhodu a môžu narušiť hospodársku súťaž a mať negatívny vplyv na obchod medzi členskými štátmi. Predstavujú preto štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy o ES. |
(21) |
Komisia opakovane posúdila tieto dve skupiny investícií individuálnou analýzou každého opatrenia najmä s cieľom stanoviť, či by bolo vykonané v každom prípade buď z ekonomických dôvodov alebo z hľadiska veku príslušného zariadenia. |
4.1. Koksovňa
4.1.1. Environmentálne záujmy v súvislosti s koksovňou
(22) |
Ako vodidlo pre klasifikáciu investícií do koksovne Komisia odporučila svoj vlastný dokument Referenčný dokument o najlepších dostupných metódach pre výrobu železa a ocele z decembra 2001 (16). V tomto dokumente sa stanovuje, že emisie do ovzdušia sú najvýraznejšie v prípade koksovní. Mnohé z nich sú prchavé emisie z rôznych zdrojov, napríklad presakovanie spod veka, z dvier pece a dvier nivelačného zariadenia, stúpačiek, a emisie z rôznych operácií ako zavážanie uhlia, tlačenie koksu a hasenie koksu. Prchavé emisie navyše vznikajú zo závodu na úpravu koksárenského plynu. Hlavným bodovým zdrojom emisií do ovzdušia je odpadový plyn zo systémov vykurovania zospodu. Väčšina metód, ktoré je potrebné zvážiť pri určovaní najlepších dostupných metód, sa preto týka minimalizácie emisií do ovzdušia. Dôraz sa kladie na plynulú a neprerušenú prevádzku, ako aj na údržbu koksovacích pecí, ktorá sa zdá podstatná. Navyše odsírenie koksárenského plynu je opatrenie vysokej priority na minimalizáciu emisií SO2 nielen v samotných koksovniach, ale aj v iných výrobniach, v ktorých sa ako palivo používa koksárenský plyn. |
4.1.2. Oprávnené opatrenia
(23) |
Komisia na základe svojho posúdenia dospela k záveru, že Taliansko dokázalo, že skutočným cieľom investícií v celkovej výške 29,93 mld. ITL bola ochrana životného prostredia. Komisia zastáva názor, že v prípade týchto opatrení Taliansko dokázalo, že sa prijalo jasné rozhodnutie zvoliť vyššie normy ochrany životného prostredia. Všetky časti závodu, do ktorých sú tieto investície smerované, majú zostávajúcu dobu životnosti najmenej 25 %. Podklady v tom zmysle, ktoré predložilo Taliansko, boli potvrdené posúdením Komisie samotnej. Navyše sa predpokladá, že neexistovalo iné menej nákladné riešenie, ako pokračovanie starého zariadenia, keďže investície uvedené nižšie predstavujú výlučne environmentálne opatrenia. |
(24) |
Tieto investície sa podrobnejšie opisujú v nasledujúcich odsekoch. |
(25) |
Lucchini sa rozhodol investovať 3 mld. ITL (približne 1 500 000 EUR) do nového dopravníkového pásu. Existujúci nezakrytý dopravníkový pás na prepravu uhlia z prístavu do oblasti koksovne predstavoval významný zdroj emisií prachu. Lucchini sa preto rozhodol nahradiť ho novým ekologickým dopravníkovým pásom, t. j. pásom bežiacim v rúrovitom kryte. |
(26) |
Ako ďalšie opatrenie na zníženie emisií prachu Lucchini nainštaloval na dopravníkový pás systém zvlhčovania. Výška tejto investície bola 269 mil. ITL (približne 135 000 EUR). |
(27) |
Dôsledkom zvlhčovania je, že uhlie má tendenciu tvoriť hrudy, čo môže brániť následnému plneniu komôr pecí. Na zabránenie toho sa na zásobníky uhlia nainštalovali fúkacie zariadenia. Výška tejto investície bola 295 mil. ITL (približne 150 000 EUR). |
(28) |
Tieto opatrenia nemajú vo všeobecnosti žiadny vplyv na prevádzku koksovne alebo oceliarne. |
(29) |
Lucchini sa rozhodol investovať celkovo 14,3 mld. ITL (približne 5 900 000 EUR) do opatrení zameraných na zníženie emisií, ktoré vznikajú počas plnenia komôr pecí. |
(30) |
Komory pece sa plnili cez strechu batérie plniacimi vozmi. Plniaci voz bol plnený zo zásobníka uhlia a počas tejto operácie bol umiestnený pod zásobníkom. Plniaci voz dopravoval uhoľnú zmes na koľajovú dráhu inštalovanú na streche batérie a vyložil ju do komory pece cez zvláštne otvory na streche každej pece. |
(31) |
Pred investíciou sa uhlie hádzalo do pece bez ďalšej ochrany, čo viedlo k výrazným emisiám plynu. Účelom tejto investície bolo dosiahnuť dokonalý spoj medzi násypkou na plnenie uhlia a strechou pece, aby pri procese plnenia nevznikali emisie. Investícia sa delí na tri prvky: 1. nahradenie násypných vozov, 5 mld. ITL (približne 2 500 000 EUR); 2. nahradenie strešných otvorov a vyrovnanie strechy (t. j. rekonštrukcia celej strechy), 7,7 mld. ITL (približne 3 300 000 EUR) a 3. nahradenie sústavy koľajníc, 1,5 mld. ITL (približne 750 000 EUR). |
(32) |
Komisia predovšetkým skontrolovala, či sú vysoké náklady na prvé dve opatrenia odôvodnené. Potrebnosť nahradenia plniacich vozov sa dokázala, lebo nové zlepšené násypníky sú vyššie ako jednoduchšie násypníky, ktoré sa používali pôvodne. V dôsledku nových násypníkov namontovaných pod existujúcimi násypnými vozmi by boli vozy privysoké nato, aby sa zmestili pod plniace zásobníky. Vysoké náklady na nahradenie strechy pecí sú dôsledkom použitého zvláštneho žiaruvzdorného materiálu. |
(33) |
Tieto opatrenia nemajú vplyv na úroveň výroby. |
(34) |
Súbor opatrení sa vykonal na minimalizáciu emisií z dvier koksovacích pecí s celkovými nákladmi 5 mld. ITL (približne 2 130 000 EUR). Staré dvere sa nezatvárali hermeticky, čo umožnilo únik plynu. Spoľahlivému uzatvoreniu ďalej bránil decht usadzovaný na dverách pecí a rámoch dvier počas každého plnenia. Existujúce jednoduché a pevné dvere pecí nebolo možné dostatočne zlepšiť, takže bolo potrebné nahradiť všetkých 54 dvier, čo stálo 2,5 mld. ITL (približne 1 120 000 EUR). |
(35) |
Po druhé, dvere a rámy dverí sa museli pravidelne čistiť s cieľom odstrániť decht zmiešaný s nebezpečnými látkami ako síra, fosfor atď. To sa pôvodne robilo ručne raz za týždeň. Mechanizácia procesu čistenia, ktorá stála 2,1 mld. ITL (približne 1 000 000 EUR), umožnila závodu Lucchini vykonávať čistenie po každom naložení, t. j. denne, namiesto raz týždenne. To ďalej znížilo znečistenie všeobecne a zlepšilo zatváranie dverí. |
(36) |
Na záver, nové dvere vážili o 1,5 ton viac ako pôvodné dvere a stali sa pre pracovníkov koksovne príliš nebezpečné na manipuláciu s predchádzajúcim reťazovým mechanizmom. Nainštaloval sa iný mechanizmus v cene 356 mil. ITL (približne 175 000 EUR), v dôsledku čoho sa táto operácia stala bezpečnejšou pre pracovníkov. Opatrenie samotné nemalo žiadny environmentálny účel, keďže sa však stalo potrebným len v dôsledku inštalácie nových dverí, Komisia zastáva názor, že je to následná investícia, ktorá sa stala potrebnou v dôsledku environmentálneho opatrenia, a tým uznáva, že tieto dve opatrenia by sa mali považovať za balík opatrení. |
(37) |
Tieto opatrenia nemajú vplyv na celkový výrobný proces. |
(38) |
Lucchini investoval 1 mld. ITL (približne 500 000 EUR) do úpravy systému odsávania plynu z pecí. Cieľom nového systému bolo vyladiť rýchlosť mechanizmu odsávania plynu. Tlak v rúrach kolíše a keď stúpne príliš vysoko, ventily sa otvoria a vypustia potrebný objem plynu do ovzdušia. Účelom investície bolo zabezpečiť vyrovnaný tok plynu, a tým znížiť frekvenciu otvárania ventilov. |
(39) |
Navyše, hlavné zberné potrubie, stúpajúce potrubie a rúry spojujúce so systémom nasávania boli kompletne vymenené v rámci investičného plánu s výškou nákladov 1,5 mld. ITL (približne 750 000 EUR). Starý systém fungoval s použitím pary, v spojovacích rúrach dochádzalo k prepúšťaniu, ktoré umožnilo únik plynu, a stúpajúce potrubie nebolo vybavené hydraulickými ventilmi. Nový systém sa zakladal na chladení vysokotlakovým čpavkom, čo spolu s chladením znižuje znečisťujúce látky v plyne. |
(40) |
V ďalšej investícii sa renovovalo zariadenie na úpravu plynu. V podstate sa vymenilo prívodné potrubie, pridalo sa nové zariadenie na odstránenie naftalénu a nainštaloval sa IT riadiaci systém pre systém čistenia plynu. Investícia stála 1,5 mld. ITL (približne 750 000 EUR). |
(41) |
Vykonala sa celková oprava elektrostatického filtrovacieho systému na filtrovanie prchavých zložiek plynu zameraná na zvýšenie účinnosti pri odstraňovaní dechtu. Plánované náklady boli 1,5 mld. ITL (približne 750 000 EUR). |
(42) |
Decht emitovaný počas procesu výroby koksu sa uchováva pri teplote 70 °C. Z horúceho plynu sa uvoľňujú karcinogénne plyny. Lucchini sa rozhodol investovať 1,427 mld. ITL (približne 700 000 EUR) do zariadenia na zber a spaľovanie týchto emisií karcinogénnych plynov. Táto investícia nemá vplyv na úroveň výroby. |
(43) |
V dôsledku investícií do systému čistenia plynov nastalo mierne zvýšenie množstva a hodnoty chemických látok, ktoré sa extrahujú a predávajú. Na druhej strane, trvalé monitorovanie potrebné pre nový systém vytvára omnoho vyššie náklady. Preto nevzniká celková výrobná výhoda, ktorú by bolo potrebné odpočítať. |
(44) |
Musel sa nainštalovať systém merania emisií SO2 na monitorovanie emisií SO2 v ovzduší. Táto investícia sa vykonala výhradne na environmentálne účely a stála 138 mil. ITL (približne 70 000 EUR). Toto opatrenie nemalo vplyv na výrobu. |
4.1.3. Opatrenia, ktoré by boli vykonané v každom prípade
(45) |
Komisia dospela k záveru, že opatrenia opísané nižšie by boli vykonané v každom prípade, a preto nie sú oprávnené na poskytnutie environmentálnej pomoci. Tieto investície predstavujú celkovo 8,52 mld. ITL, ktoré nemožno schváliť ako environmentálnu pomoc, keďže nemali žiadny stimulačný vplyv. |
(46) |
Lucchini sa rozhodol investovať 4,241 mld. ITL (približne 2 100 000 EUR) do opravy komôr pecí ich utesnením alebo čiastočným alebo úplným nahradením tehál. Komisia zastáva názor, že investícia sa vykonala na výrobné účely. Komisia v prvom rade upozorňuje, že batéria samotná nie je súčasťou environmentálneho zariadenia, ale predstavuje samotný základ technického vybavenia. |
(47) |
Po druhé, oprava utesnením tehál je súčasťou bežnej údržby koksárenskej batérie. |
(48) |
Taliansko ďalej informovalo Komisiu, že prerušenie prevádzky koksárenskej batérie v rokoch 1992 – 1993 urýchlilo jej zhoršenie. Tým sa znížila životnosť batérie. Keď sa spoločnosť rozhodla v roku 1999 renovovať batériu, cieľom bolo zabezpečiť, aby jej prevádzka pokračovala najmenej ďalších 10 rokov. Ak sa zistilo, že je potrebná výmena tehál, a nie len jednoduché utesnenie, možno predpokladať, že zhoršenie stavu stien už bolo veľmi pokročilé. Ak by steny pece boli v zlom stave, existovalo napríklad riziko, že by sa mohli ohnúť smerom dovnútra, takže výtlačné stroje by už neboli schopné prejsť a vytláčať koks z komory pece. Komora by sa stala nepoužiteľná. Takéto ohnutie by ohrozilo aj stabilitu strechy. |
(49) |
Taliansko vysvetlilo, že výmena tehál v stenách pecí mala environmentálny cieľ. Tam, kde plyn môže cirkulovať medzi komorou pece a spaľovacou komorou, plyn vnikajúci do spaľovacej komory mení zloženie horiaceho plynu a z komína vychádza čierny dym. |
(50) |
Komisia prijíma vysvetlenie Talianska, pokiaľ ide o potrebu hermetického uzáveru medzi dvoma komorami. Komisia sa však nedomnieva, že to dokazuje, že investor sa jasne rozhodol zvoliť vyššie normy. Z dôvodov uvedených vyššie Komisia dospela k záveru, že investície by sa uskutočnili v každom prípade. Komisia v liste z 3. októbra 2007 poskytla Taliansku príležitosť vyvrátiť pripomienky Komisie, ale Taliansko to neurobilo. Komisia preto zastáva názor, že výmena tehál v stenách pecí by bola vykonaná v každom prípade z ekonomických dôvodov s cieľom zabezpečiť pokračovanie výroby koksu v závode. |
(51) |
Je pravda, že prerušenia dodávok elektrického prúdu majú negatívny vplyv na životné prostredie, ale Komisia zastáva názor, že inštalácia záložného generátora sa vykonala v prvom rade z dôvodov súvisiacich s výrobou. Prerušenia dodávok elektrického prúdu majú výrazný vplyv na výrobu a rezervný generátor by bol nainštalovaný v každom prípade. Investícia stála 1,8 mld. ITL (približne 900 000 EUR). |
(52) |
Lucchini vynaložil 220 mil. ITL (približne 110 000 EUR) na nové filtre na filtrovanie pary tvorenej pri procese hasenia horúceho koksu po tom, ako vyjde z pecí. Komisia zastáva názor, že filtre by boli nahradené v každom prípade, lebo dosiahli koniec životnosti (20 rokov), čo Taliansko potvrdilo počas prehliadky na mieste. |
(53) |
Vyrovnávanie uhlia v komorách pecí má environmentálne výhody. Príslušná investícia sa však týkala len automatizácie operácie, ktorá sa predtým vykonávala ručne. Automatizácia sotva mala vplyv na emisie. Toto opatrenie by bolo prijaté v každom prípade z ekonomických dôvodov. Notifikované náklady na investíciu boli 1,5 mld. ITL (približne 750 000 EUR). |
(54) |
Plynové potrubie privádzajúce plyn do komôr, v ktorých sa spaľuje plyn na ohrev pecí, prepúšťalo, čo umožnilo únik plynu. Muselo by sa nahradiť v každom prípade, lebo plyn je vysoko výbušný a unikanie predstavovalo vážne nebezpečenstvo pre pracovníkov. Investícia dosiahla 761 mil. ITL (približne 380 000 EUR). |
4.2. Vodná a kanalizačná sústava
(55) |
Vodná a kanalizačná sústava závodu spĺňala pred investíciou platné záväzné hodnoty. |
(56) |
Množstvo vody odoberanej z mora a vrátenej do mora bolo 36 800 000 m3 pred investíciou a 26 000 000 m3 po investícii. Investíciu v podstate tvorilo vybudovanie napojenia na obecnú čistiareň vody a výmena potrubnej siete s cieľom znížiť objem potrebnej vody. Komisia zastáva názor, že opatrenie malo skutočný environmentálny cieľ. |
(57) |
Investícia znížila náklady na čerpanie o 206 712 EUR ročne. Na druhej strane voda z obecnej čistiarne vody sa nedodáva bezplatne, ale stojí 0,15 EUR za m3, čo vedie k dodatočným nákladom vo výške 226 200 EUR ročne. Nová sústava preto stála Lucchini o 19 488 EUR ročne viac ako stará sústava. Preto neexistujú žiadne výrobné výhody, ktoré by mohlo byť potrebné odpočítať. |
5. ZÁVER
(58) |
Z hľadiska uvedeného Komisia dospela k záveru, že v prípade koksovne investície vo výške 29,93 mld. ITL majú skutočný environmentálny cieľ (72 % celkovej sumy investovanej do koksovne), a sú preto oprávnené podľa usmernení platných v tom čase (odôvodnenie 15 vyššie) (17). Nevznikajú žiadne výrobné výhody. Taliansko notifikovalo intenzitu pomoci na úrovni 7 %. Zodpovedajúcu sumu pomoci, 2 095 mld. ITL (rovnajúcu sa 1 081 977,2 EUR), možno preto považovať za zlučiteľnú. |
(59) |
Komisia dospela k záveru, že zostávajúce investície do koksovne vo výške 8,52 mld. ITL (4 300 000 EUR) by boli vykonané v každom prípade buď z ekonomických dôvodov alebo z dôvodov v súvislosti so životnosťou koksovne. Keďže regionálna pomoc pre investície nie je v oceliarskom priemysle povolená, pomoc vo výške 0,596 mld. ITL (307 808,31 EUR) zodpovedajúca tejto investícii nie je zlučiteľná. |
(60) |
Celé opatrenie v súvislosti s vodnou a kanalizačnou sústavou možno považovať za opatrenie, ktoré má skutočný environmentálny cieľ. Keďže neprináša žiadne výrobné výhody, možno schváliť celú sumu pomoci – pri intenzite pomoci na úrovni 7 % to predstavuje 1,379 mld. ITL (712 184,06 EUR), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Štátna pomoc, ktorú Taliansko plánuje poskytnúť oceliarni Lucchini Siderurgica SpA, tvorená sumou 1 081 977,2 EUR (2,095 mld. ITL) na environmentálne investície do koksovne a sumou 712 184,06 EUR (1,379 mld. ITL) na environmentálne investície do vodnej a kanalizačnej sústavy, je zlučiteľná so spoločným trhom.
Článok 2
Štátna pomoc, ktorú Taliansko plánuje poskytnúť oceliarni Lucchini Siderurgica SpA, tvorená sumou 307 808,31 EUR (0,596 mld. ITL) na investície do koksovne iné ako investície uvedené v článku 1, nie je zlučiteľná so spoločným trhom.
Túto pomoc preto nemožno poskytnúť.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
V Bruseli 16. júla 2008
Za Komisiu
Neelie KROES
členka Komisia
(1) Ú. v. EÚ C 248, 23.10.2007, s. 25.
(2) Ú. v. ES L 163, 20.6.2001, s. 24.
(3) Vec T-166/01, Lucchini/Komisia, Zb. 2006, s. II-2875.
(4) Prehliadku na mieste vykonali dvaja zamestnanci GR pre hospodársku súťaž a jeden odborník na oceľ z GR pre podnikanie a priemysel.
(5) Rozsudok, bod 112 a nasledujúce.
(6) Rozhodnutie Komisie č. 2496/96/ESUO z 18. decembra 1996, ktorým sa stanovujú pravidlá Spoločenstva pre štátnu pomoc oceliarskemu priemyslu (Ú. v. ES L 338, 1996, s. 42).
(7) Ú. v. ES C 72, 10.3.1994, s. 3.
(8) Rozsudok, bod 59.
(9) Rozsudok, bod 92.
(10) Tamže.
(11) Rozsudok, bod 103.
(12) Súd prvého stupňa napríklad potvrdil rozhodnutie Komisie týkajúce sa investície do vysokej pece. Komisia rozhodla, že modernizáciou pece sa pôvodné environmentálne zariadenie stalo nadbytočné, takže by muselo byť nahradené v každom prípade z výrobných dôvodov.
(13) Rozsudok, bod 107 a nasledujúce.
(14) Druhá časť prílohy ku kódexu, písmeno a): „pokiaľ ide o podniky, ktoré by sa rozhodli uplatňovať výrazne prísnejšie normy, ako sú záväzné normy, investor bude musieť nielen dodržať kritériá uvedené v písmene b) bode ii), ale aj preukázať, že sa jasne rozhodol pre uplatňovanie prísnejších noriem, ktoré si vyžiadali dodatočné investície, t. j. preukázať, že existovalo menej nákladné riešenie, ktoré by spĺňalo nové ekologické normy. Vyššia úroveň pomoci [30 % na rozdiel od 15 %, ktoré by sa mohli poskytnúť v čase splnenia povinných noriem] sa v každom prípade môže týkať len zlepšenia ochrany životného prostredia“.
(15) Rozsudok, bod 104 a nasledujúce.
(16) http://www.envir.ee/ippc/docs/iron%20and%20steel.doc
(17) Bez ohľadu na to, či idú nad rámec najlepších dostupných metód, čo je požiadavkou podľa súčasných usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia (Ú. v. EÚ C 82, 1.4.2008, s. 1).
USMERNENIA
Európska centrálna banka
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/94 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 7. mája 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2)
(ECB/2009/9)
(2009/390/ES)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 105 ods. 2 prvú a štvrtú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 a články 17, 18 a 22,
keďže:
(1) |
Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ďalej len „ECB“) prijala usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma (ďalej len „SSP“). |
(2) |
Mali by sa vykonať zmeny a doplnenia usmernenia ECB/2007/2: a) so zreteľom na novú verziu SSP a potrebu vymedziť novo zavedené zúčtovanie medzi systémami a b) aby sa umožnil prístup do TARGET2 úverovým inštitúciám vo verejnom vlastníctve, ktoré vzhľadom na ich osobitnú povahu podľa práva Spoločenstva podliehajú kontrole porovnateľnej s dohľadom vykonávaným príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Prílohy II, III a IV k usmerneniu ECB/2007/2 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť 8. mája 2009.
2. Článok 1 sa uplatňuje od 11. mája 2009.
Článok 3
Adresáti a vykonávacie opatrenia
1. Toto usmernenie sa vzťahuje na všetky centrálne banky Eurosystému.
2. Národné centrálne banky členských štátov, ktoré prijali euro, pošlú ECB do 11. mája 2009 opatrenia, pomocou ktorých zamýšľajú dosiahnuť súlad s týmto usmernením.
Vo Frankfurte nad Mohanom 7. mája 2009
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1.
PRÍLOHA
1. |
Príloha II k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto: Vymedzenie pojmu „úverová inštitúcia“ v článku 1 prílohy II sa nahrádza takto:
|
2. |
Príloha III k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto: Vymedzenie pojmu „úverová inštitúcia“ v zozname vymedzených pojmov v tejto prílohe sa nahrádza takto:
|
3. |
Príloha IV k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:
|
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/99 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 7. mája 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2000/7 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému
(ECB/2009/10)
(2009/391/ES)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 105 ods. 2 prvú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 12.1 a článok 14.3 v spojení s článkom 3.1 prvou zarážkou, článkom 18 a článkom 20 prvým odsekom,
keďže:
(1) |
Dosiahnutie jednotnej menovej politiky zahŕňa vymedzenie nástrojov a postupov, ktoré má používať Eurosystém pozostávajúci z národných centrálnych bánk členských štátov, ktoré prijali euro (ďalej len „zúčastnené členské štáty“), a Európskej centrálnej banky (ďalej len „ECB“), aby sa táto politika uskutočňovala v eurozóne jednotne. |
(2) |
Mali by sa urobiť zmeny a doplnenia usmernenia ECB/2000/7 z 31. augusta 2000 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému (1), aby sa úverovým inštitúciám, ktoré vzhľadom na ich osobitnú povahu podľa práva Spoločenstva podliehajú kontrole porovnateľnej s dohľadom vykonávaným príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, umožnil prístup k obchodom na voľnom trhu a automatizovaným operáciám Eurosystému, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmena a doplnenie prílohy I k usmerneniu ECB/2000/7
Tretia veta druhej zarážky v kapitole 2.1 prvom odseku sa nahrádza takto:
„Inštitúcie v zmysle článku 101 ods. 2 zmluvy, ktoré sú finančne spoľahlivé a podliehajú kontrole porovnateľnej s dohľadom vykonávaným príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, môžu byť vzhľadom na osobitnú povahu práva Spoločenstva akceptované ako zmluvné strany. Finančne spoľahlivé inštitúcie podliehajúce neharmonizovanému dohľadu vnútroštátnych orgánov, ktorý je porovnateľný s harmonizovaným dohľadom EÚ/EHP, môžu byť tiež akceptované ako zmluvné strany, napr. pobočky inštitúcií založené v eurozóne, ktoré majú ústredie mimo EHP.“
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto usmernenie nadobúda účinnosť 11. mája 2009.
Článok 3
Adresáti a vykonávacie opatrenia
1. Toto usmernenie je určené národným centrálnym bankám zúčastnených členských štátov.
2. Národné centrálne banky uvedené v odseku 1 pošlú ECB do 11. mája 2009 opatrenia, pomocou ktorých zamýšľajú dosiahnuť súlad s týmto usmernením.
Vo Frankfurte nad Mohanom 7. mája 2009
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. ES L 310, 11.12.2000, s. 1.
Korigendá
19.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 123/100 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 275/2009 z 2. apríla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 872/2004 o ďalších reštriktívnych opatreniach voči Libérii
( Úradný vestník Európskej únie L 91 z 3. apríla 2009 )
Na strane 19 v prílohe v bode 2 písmeno c):
namiesto:
„Ali Ramadan Kleilat Al-Delby“,
má byť:
„Ali Ramadhan Kleilat Al-Delbi“.