ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 14

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 52
20. januára 2009


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 37/2009 zo 16. decembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1798/2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s transakciami v rámci Spoločenstva

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 38/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

3

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 39/2009 z 19. januára 2009 o vydávaní dovozných povolení na konzervované huby v roku 2009

5

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Rady 2008/117/ES zo 16. decembra 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s transakciami v rámci Spoločenstva

7

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ODPORÚČANIA

 

 

Komisia

 

 

2009/39/ES

 

*

Odporúčanie Komisie z 22. decembra 2008 o bezpečnom uskladnení kovovej ortuti, ktorá sa už nepoužíva v priemysle alkalických chloridov [oznámené pod číslom K(2008) 8422]

10

 

 

 

*

Poznámka pre čitateľa (pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 37/2009

zo 16. decembra 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1798/2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s transakciami v rámci Spoločenstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 93,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

keďže:

(1)

Na účely účinného boja proti daňovým podvodom spojeným s daňou z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“) je nevyhnutné, aby členské štáty zbierali a vymieňali si informácie súvisiace s transakciami v rámci Spoločenstva v čo najkratších lehotách. Lehota jedného mesiaca najviac zodpovedá tejto požiadavke, pričom sa ňou súčasne zohľadňujú účtovné a finančné obdobia podnikov a ciele zníženia administratívneho zaťaženia podnikov.

(2)

Vzhľadom na zmeny a doplnenia týkajúce sa obdobia na podávanie daňových priznaní v súvislosti s transakciami v rámci Spoločenstva smernicou Rady 2008/117/ES zo 16. decembra 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s transakciami v rámci Spoločenstva (3), je potrebné upraviť aj odkazy na uvedené obdobie v nariadení Rady (ES) č. 1798/2003 (4).

(3)

Keďže cieľ navrhovanej činnosti v oblasti boja proti podvodom s DPH nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ktorých činnosť v danej oblasti závisí od informácií zozbieraných ostatnými členskými štátmi, ale z dôvodu potrebného zapojenia všetkých členských štátov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(4)

Keďže zmeny a doplnenia ustanovené v tomto nariadení sú potrebné na prispôsobenie nariadenia (ES) č. 1798/2003 opatreniam ustanoveným v smernici 2008/117/ES, toto nariadenie musí nadobudnúť účinnosť 1. januára 2010, rovnako ako uvedená smernica.

(5)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1798/2003 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 23 sa druhý odsek nahrádza takto:

„Hodnoty uvedené v prvom odseku bode 2 sú vyjadrené v mene členského štátu poskytujúceho informácie a vzťahujú sa na obdobia, za ktoré každá zdaniteľná osoba podáva súhrnné výkazy, určené v súlade s článkom 263 smernice 2006/112/ES.“

2.

V článku 24 sa druhý odsek nahrádza takto:

„Hodnoty uvedené v prvom odseku bode 2 sú vyjadrené v mene členského štátu poskytujúceho informácie a vzťahujú sa na obdobia, za ktoré každá zdaniteľná osoba podáva súhrnné výkazy, určené v súlade s článkom 263 smernice 2006/112/ES.“

3.

V článku 25 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.   Pokiaľ je príslušný orgán členského štátu povinný sprístupniť informácie na základe článkov 23 a 24, urobí tak čo možno najrýchlejšie, najneskôr však do jedného mesiaca od skončenia obdobia, ktorého sa informácie týkajú.

2.   Odchylne od odseku 1, keď sa informácie pridávajú do databázy za okolností ustanovených v článku 22, prístup k takýmto dodatočným informáciám sa poskytne čo možno najrýchlejšie, najneskôr však v mesiaci nasledujúcom po období, v ktorom sa informácie zozbierali.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2008

Za Radu

predsedníčka

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  Stanovisko zo 4. decembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 22. októbra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Pozri stranu 7 tohto úradného vestníka.

(4)  Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1.


20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 38/2009

z 19. januára 2009,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

V súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. januára 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. januára 2009

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

147,8

JO

75,8

MA

42,0

TN

134,4

TR

131,8

ZZ

106,4

0707 00 05

JO

155,5

MA

108,6

TR

158,0

ZZ

140,7

0709 90 70

MA

162,4

TR

170,8

ZZ

166,6

0805 10 20

EG

47,5

IL

56,1

MA

62,3

TN

50,2

TR

61,6

ZZ

55,5

0805 20 10

MA

77,8

TR

58,0

ZZ

67,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

63,0

EG

96,8

IL

65,6

JM

95,1

TR

88,6

ZZ

81,8

0805 50 10

MA

67,1

TR

51,9

ZZ

59,5

0808 10 80

CN

64,7

MK

32,6

TR

67,5

US

109,6

ZZ

68,6

0808 20 50

CN

71,5

KR

148,7

TR

97,0

US

114,6

ZZ

108,0


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 39/2009

z 19. januára 2009

o vydávaní dovozných povolení na konzervované huby v roku 2009

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,

keďže:

(1)

Množstvá, na ktoré tradiční dovozcovia a/alebo noví dovozcovia podali žiadosti o vydanie povolenia od 2. do 8. januára 2009 podľa článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1979/2006 z 22. decembra 2006, ktorým sa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa na konzervované huby dovezené z tretích krajín (3), prekračujú dostupné množstvá pre produkty s pôvodom v Číne a v ďalších krajinách.

(2)

Z toho dôvodu je nevyhnutné ustanoviť, do akej miery možno vyhovieť žiadostiam o povolenia zaslaným Komisii najneskôr do 15. januára 2009,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Žiadostiam o dovozné povolenia podaným podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 1979/2006 od 2. do 8. januára 2009 a predloženým Komisii najneskôr do 15. januára 2009 sa vyhovuje do miery percentuálneho podielu požadovaných množstiev uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. januára 2009

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Ú. v. EÚ L 368, 23.12.2006, s. 91.


PRÍLOHA

Pôvod produktov

Pridelené percentuálne podiely

Čína

tretie krajiny okrem Číny

tradiční dovozcovia

[článok 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1979/2006]

57,547896 %

noví dovozcovia

[článok 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1979/2006]

5,656152 %

100 %

„—“

:

Komisii nebola doteraz zaslaná žiadna žiadosť o dovozné povolenie.


SMERNICE

20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/7


SMERNICA RADY 2008/117/ES

zo 16. decembra 2008,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s transakciami v rámci Spoločenstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 93,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

keďže:

(1)

Podvody s daňou z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“) značne ovplyvňujú daňové príjmy členských štátov a narúšajú hospodársku činnosť v rámci vnútorného trhu, pretože spôsobujú neoprávnené toky tovaru a uvádzajú na trh tovar s neobvykle nízkymi cenami.

(2)

Jednou z príčin týchto podvodov sú nedostatky systému DPH v rámci Spoločenstva, a najmä systému výmeny informácií o dodaniach tovaru v rámci Spoločenstva, ustanoveného smernicou Rady 2006/112/ES (3). Predovšetkým lehota, ktorá uplynie medzi určitou transakciou a príslušnou výmenou informácií v rámci systému výmeny informácií o DPH, je prekážkou účinného využitia tejto informácie na boj proti podvodom.

(3)

V záujme účinného boja proti týmto podvodom je potrebné, aby správa členského štátu, v ktorom je DPH splatná, disponovala v lehote nie dlhšej ako jeden mesiac informáciami o dodaniach tovaru v rámci Spoločenstva.

(4)

Aby krížové overovanie informácií naozaj slúžilo na boj proti podvodom, malo by sa zabezpečiť, aby dodávateľ, ako aj odberateľ alebo príjemca priznávali transakcie v rámci Spoločenstva približne v rovnakom zdaňovacom období.

(5)

Vzhľadom na vývoj pracovného prostredia a pracovných nástrojov hospodárskych subjektov je vhodné zabezpečiť, aby subjekty mali možnosť splniť si svoju povinnosť súvisiacu s podaním daňového priznania jednoduchými elektronickými postupmi s cieľom maximálne znížiť súvisiace administratívne zaťaženie.

(6)

Na účely zachovania rovnováhy medzi cieľmi Spoločenstva v oblasti boja proti daňovým podvodom a v oblasti zníženia administratívneho zaťaženia hospodárskych subjektov je vhodné ustanoviť, že členské štáty môžu povoliť týmto subjektom podávať súhrnné výkazy týkajúce sa dodaní tovaru v rámci Spoločenstva štvrťročne, pokiaľ ich suma nie je významná. Členským štátom, ktoré si želajú uviesť túto možnosť do účinnosti postupne, by sa malo umožniť na prechodné obdobie stanoviť väčšiu sumu. Rovnako by sa mala ustanoviť pre členské štáty možnosť povoliť hospodárskym subjektom podávať informácie súvisiace s poskytovaním služieb v rámci Spoločenstva štvrťročne.

(7)

Vplyv urýchlenia výmeny informácií na schopnosť členských štátov bojovať proti podvodom s DPH, ako aj možné mechanizmy by Komisia mala posúdiť na konci jednoročného obdobia uplatňovania nových ustanovení, predovšetkým s cieľom určiť, či by sa tieto mechanizmy mali zachovať.

(8)

Keďže cieľ navrhovanej činnosti v oblasti boja proti podvodom spojeným s DPH nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ktorých činnosť v tejto oblasti závisí od informácií zozbieraných ostatnými členskými štátmi, ale z dôvodu potrebného zapojenia všetkých členských štátov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(9)

Smernica 2006/112/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(10)

V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšom zákonodarstve (4) sa členské štáty vyzývajú, aby pre seba a v záujme Spoločenstva vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky, ktoré budú čo najlepšie vyjadrovať vzájomný vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej transpozíciu,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 2006/112/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 64 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Poskytovania služieb, za ktoré je daň povinný platiť príjemca služieb podľa článku 196, ktoré prebiehajú nepretržite počas obdobia dlhšieho ako jeden rok a pri ktorých počas tohto obdobia nevzniká nárok na odpočítanie alebo platby, sa považujú za uskutočnené uplynutím každého kalendárneho roka, až kým sa toto poskytovanie služieb neukončí.

Členské štáty môžu ustanoviť, že v určitých prípadoch s výnimkou prípadov uvedených v prvom pododseku sa dodania tovaru a poskytovania služieb, ktoré prebiehajú nepretržite počas určitého obdobia, považujú za uskutočnené najmenej v intervaloch jedného roka.“

2.

Do článku 66 sa dopĺňa tento pododsek:

„Odchýlka ustanovená v prvom pododseku sa však neuplatňuje na poskytovanie služieb, za ktoré je povinný platiť daň príjemca služieb podľa článku 196.“

3.

Článok 263 sa nahrádza takto:

„Článok 263

1.   Súhrnný výkaz sa zostavuje za každý kalendárny mesiac v lehote nepresahujúcej jeden mesiac a v súlade s postupmi, ktoré stanovia členské štáty.

1a.   Členské štáty však môžu za podmienok, ktoré môžu stanoviť, zdaniteľným osobám povoliť podávať súhrnné výkazy za každý kalendárny štvrťrok v lehote nepresahujúcej jeden mesiac od skončenia štvrťroka, pokiaľ celková hodnota bez DPH za štvrťrok pri dodaniach tovaru uvedených v článku 264 ods. 1 písm. d) a článku 265 ods. 1 písm. c) nepresiahne v danom štvrťroku ani v žiadnom z predchádzajúcich štyroch štvrťrokov sumu 50 000 EUR alebo jej ekvivalent v národnej mene.

Možnosť voľby uvedená v prvom pododseku sa prestáva uplatňovať od skončenia mesiaca, v ktorom celková hodnota bez DPH dodaní tovaru uvedených v článku 264 ods. 1 písm. d) a článku 265 ods. 1 písm. c) presiahne za daný štvrťrok sumu 50 000 EUR alebo jej ekvivalent v národnej mene. V tomto prípade sa súhrnný výkaz zostavuje za mesiac, respektíve mesiace, ktoré uplynuli od začiatku štvrťroka v lehote nepresahujúcej jeden mesiac.

1b.   Do 31. decembra 2011 môžu členské štáty stanoviť sumu uvedenú v odseku 1a vo výške 100 000 EUR alebo jej ekvivalent v národnej mene.

1c.   Členské štáty môžu za podmienok, ktoré môžu stanoviť, povoliť zdaniteľným osobám v prípade poskytovaní služieb uvedených v článku 264 ods. 1 písm. d) podávať súhrnné výkazy za každý kalendárny štvrťrok v lehote nepresahujúcej jeden mesiac od skončenia príslušného štvrťroka.

Členské štáty môžu najmä požadovať, aby zdaniteľné osoby, ktoré dodávajú tovar alebo poskytujú služby uvedené v článku 264 ods. 1 písm. d), podávali súhrnný výkaz v lehote vyplývajúcej z uplatňovania odsekov 1 až 1b.

2.   Členské štáty povoľujú a môžu požadovať, aby sa v súlade s podmienkami, ktoré stanovia, súhrnný výkaz uvedený v odseku 1 podával v podobe súboru zaslaného elektronicky.“

4.

V článku 264 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Hodnota uvedená v odseku 1 písm. d) sa priznáva za obdobie, za ktoré sa podal súhrnný výkaz, určené v súlade s článkom 263 ods. 1 až 1c, a v ktorom vznikla daňová povinnosť.

Hodnota uvedená v odseku 1 písm. f) sa priznáva za obdobie, za ktoré sa podal súhrnný výkaz, určené v súlade s článkom 263 ods. 1 až 1c, a v ktorom je nadobúdateľ upovedomený o oprave.“

5.

V článku 265 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Hodnota uvedená v odseku 1 písm. c) sa priznáva za obdobie, za ktoré sa podal súhrnný výkaz, určené v súlade s článkom 263 ods. 1 až 1b, a v ktorom vznikla daňová povinnosť.“

Článok 2

Na základe informácií poskytnutých členskými štátmi Komisia najneskôr do 30. júna 2011 predloží správu, v ktorej posúdi vplyv článku 263 ods. 1 smernice 2006/112/ES na schopnosť členských štátov bojovať proti podvodom s DPH spojeným s dodaniami tovaru a poskytovaniami služieb v rámci Spoločenstva, ako aj užitočnosť možností stanovených v článku 263 ods. 1a až 1c, a v závislosti od záverov správy aj zodpovedajúce návrhy.

Článok 3

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou k 1. januáru 2010. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 4

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 16. decembra 2008

Za Radu

predsedníčka

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  Stanovisko zo 4. decembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 22. októbra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ODPORÚČANIA

Komisia

20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/10


ODPORÚČANIE KOMISIE

z 22. decembra 2008

o bezpečnom uskladnení kovovej ortuti, ktorá sa už nepoužíva v priemysle alkalických chloridov

[oznámené pod číslom K(2008) 8422]

(Iba anglické znenie je autentické)

(2009/39/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 211 druhú zarážku,

keďže:

(1)

Komisia prijala Stratégiu Spoločenstva týkajúcu sa ortuti (1).

(2)

Krok 9 stratégie Spoločenstva týkajúcej sa ortuti ustanovuje uskladnenie ortuti z priemyslu alkalických chloridov a zaväzuje Komisiu, aby preskúmala priestor na dohodu s predstaviteľmi tohto priemyslu.

(3)

Rada prijala pozitívne závery o stratégii 24. júna 2005 a vyzvala Komisiu, aby začala bezpečné uskladnenie alebo zneškodnenie ortuti okrem iného z priemyslu alkalických chloridov na základe harmonogramu v súlade s plánovaným postupným skončením vývozu ortuti.

(4)

Európsky parlament prijal 14. marca 2006 uznesenie, v ktorom privítal stratégiu a požiadal Komisiu, aby podnikla kroky na zabezpečenie bezpečného uskladnenia všetkej ortuti pochádzajúcej z priemyslu alkalických chloridov.

(5)

Európsky parlament a Rada prijali nariadenie (ES) č. 1102/2008 z 22. októbra 2008 o zákaze vývozu kovovej ortuti a niektorých zlúčenín a zmesí ortuti a o bezpečnom uskladnení kovovej ortuti (2).

(6)

Združenie priemyslu alkalických chloridov v Európe Euro Chlor prijalo s podporou svojich členských spoločností záväzok o bezpečnom uskladnení ortuti, ktorá už nie je potrebná vo výrobnom procese alkalických chloridov (vyradená ortuť). Všetky spoločnosti priemyslu alkalických chloridov, ktoré pôsobia v Spoločenstve, môžu podpísať tento záväzok za objektívnych a nediskriminačných podmienok.

(7)

Komisia je spokojná s krokmi, ktoré podniklo združenie Euro Chlor vo svojom záväzku doplňujúcom ustanovenia nariadenia.

(8)

Záväzok spĺňa kritériá ustanovené v oznámení Komisie o environmentálnych zmluvách na úrovni Spoločenstva v rámci akčného plánu na zjednodušenie a zlepšenie regulačného prostredia (3),

TÝMTO ODPORÚČA:

1.   Členovia združenia Euro Chlor spolu s ostatnými spoločnosťami z priemyslu alkalických chloridov, ktoré pôsobia v Spoločenstve a ktoré dodržiavajú dobrovoľnú dohodu združenia Euro Chlor o bezpečnom uskladnení vyradenej ortuti, by mali veľmi starostlivo vybrať uskladňovacie zariadenia pre vyradenú ortuť (t. j. kovovú ortuť, ktorá sa nepožaduje na ďalšiu prevádzku zariadení založenú na výrobe ortuťových článkov) a mali by sa zaviazať k zmluvám s prevádzkovateľmi takýchto uskladňovacích zariadení, ktoré sa klasifikujú ako zariadenia na zneškodňovanie nebezpečného odpadu a sú na tieto činnosti oprávnené. Takéto zmluvy by mali vychádzať z objektívnych a nediskriminačných požiadaviek.

2.   Členovia združenia Euro Chlor by mali rešpektovať vysokú úroveň technických požiadaviek v súvislosti s bezpečnostným uskladnením ortuti, úkonmi prípravy a plnenia, nakladaním a vykladaním kontajnerov.

3.   Združenie Euro Chlor by malo každoročne zabezpečiť relevantné údaje o vyradenej ortuti.

Toto odporúčanie je určené združeniu Euro Chlor.

V Bruseli 22. decembra 2008

Za Komisiu

Stavros DIMAS

člen Komisie


(1)  KOM(2005) 20 v konečnom znení, 28.1.2005.

(2)  Ú. v. EÚ L 304, 14.11.2008, s. 75.

(3)  KOM(2002) 412 v konečnom znení, 17.7.2002.


20.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 14/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.