ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 181

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 50
11. júla 2007


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 805/2007 z 10. júla 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 806/2007 z 10. júla 2007, ktorým sa otvárajú colné kvóty a zabezpečuje ich správa v odvetví bravčového mäsa

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 807/2007 z 10. júla 2007, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k nariadeniu Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín

10

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 808/2007 z 10. júla 2007, ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu makrely v zónach VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES); vodách ES zóny Vb; medzinárodných vodách IIa, XII a XIV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

12

 

 

III   Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ

 

 

AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ

 

*

Jednotná akcia Rady 2007/484/SZBP z 10. júla 2007, ktorou sa predlžuje jednotná akcia 2006/439/SZBP týkajúca sa ďalšieho príspevku Európskej únie k procesu urovnávania konfliktu v Gruzínsku/Južnom Osetsku

14

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

11.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 181/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 805/2007

z 10. júla 2007,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. júla 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 756/2007 (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 41).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 10. júla 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MK

48,1

TR

83,4

XS

23,6

ZZ

51,7

0707 00 05

JO

151,2

TR

114,6

ZZ

132,9

0709 90 70

IL

42,1

TR

90,1

ZZ

66,1

0805 50 10

AR

68,4

UY

59,2

ZA

56,7

ZZ

61,4

0808 10 80

AR

77,4

BR

88,2

CL

93,8

CN

102,3

NZ

102,9

US

105,9

UY

60,7

ZA

91,4

ZZ

90,3

0808 20 50

AR

86,4

CL

95,0

CN

59,8

NZ

99,0

ZA

114,0

ZZ

90,8

0809 10 00

TR

194,3

ZZ

194,3

0809 20 95

TR

283,2

US

484,1

ZZ

383,7

0809 30 10, 0809 30 90

TR

129,4

ZZ

129,4

0809 40 05

IL

131,5

ZZ

131,5


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.


11.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 181/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 806/2007

z 10. júla 2007,

ktorým sa otvárajú colné kvóty a zabezpečuje ich správa v odvetví bravčového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 1,

keďže:

(1)

V rámci Svetovej obchodnej organizácie sa Komisia zaviazala, že otvorí colné kvóty pre niektoré výrobky sektoru bravčového mäsa. Je preto vhodné stanoviť pravidlá uplatňovania pre správu týchto kvót.

(2)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1458/2003 z 18. augusta 2003, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colnej kvóty v odvetví bravčového mäsa (2), bolo niekoľko krát podstatne zmenené a doplnené a vyžaduje si ďalšie zmeny a doplnenia. Nariadenie (ES) č. 1458/2003 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.

(3)

Pokiaľ to nie je v tomto nariadení ustanovené inak, musí sa uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (3), a nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (4).

(4)

S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz by sa malo obdobie kvóty, ktoré trvá od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roku, rozdeliť na viaceré čiastkové obdobia. V každom prípade sa platnosť povolení obmedzuje nariadením (ES) č. 1301/2006 do posledného dňa obdobia colnej kvóty.

(5)

Správa colných kvót by mala byť založená na dovozných povoleniach. Na tento účel treba ustanoviť podrobné pravidlá podávania žiadostí a informácie, ktoré sa v žiadostiach a povoleniach musia uviesť.

(6)

Vzhľadom na riziko špekulácií v sektore bravčového mäsa, ktoré je režimu vlastné, by sa mali ustanoviť jasné podmienky prístupu subjektov k režimu colnej kvóty.

(7)

Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala stanoviť zábezpeka týkajúca sa dovozných povolení vo výške 20 EUR na 100 kg.

(8)

V záujme subjektov by sa malo stanoviť, že Komisia určuje množstvá, o ktoré sa nepožiadalo a ktoré sa pridajú do nasledujúceho čiastkového obdobia kvóty v súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1301/2006.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Colné kvóty uvedené v prílohe I sa otvárajú na dovoz výrobkov odvetvia bravčového mäsa, ktoré patria pod znaky KN uvedené v prílohe I.

Colné kvóty sa otvárajú každoročne v období od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka.

2.   Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kvóty uvedené v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, poradové čísla, ako aj čísla zodpovedajúcej skupiny sú určené v prílohe I.

3.   V súlade s týmto nariadením sa pod výrobkami patriacimi pod číselné znaky KN ex 0203 19 55 a ex 0203 29 55, uvedenými v skupinách G2 a G3 v prílohe I, rozumejú:

a)

„vykostené chrbty“ chrbty a kusy z nich, bez sviečkovice, s podkožným tukom alebo bez neho, alebo s kožou alebo bez nej;

b)

„sviečkovica“ kusy vrátane mäsa zo svalov musculus major psoas a musculus minor psoas, s hlavou alebo bez nej, upravené alebo neupravené.

Článok 2

Pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak, uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (ES) č. 1301/2006.

Článok 3

Množstvo stanovené pre ročné obdobie kvóty pre každé poradové číslo sa rozdelí na štyri čiastkové obdobia takto:

a)

25 % od 1. júla do 30. septembra,

b)

25 % od 1. októbra do 31. decembra,

c)

25 % od 1. januára do 31. marca,

d)

25 % od 1. apríla do 30. júna.

Článok 4

1.   Na účely uplatňovania článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ o dovozné povolenie predloží pri podaní svojej prvej žiadosti o príslušné ročné obdobie kvóty doklad o tom, že počas každého z dvoch období stanovených v uvedenom článku 5 doviezol alebo vyviezol najmenej 50 ton výrobkov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2759/75.

2.   Žiadosť o povolenie nesmie zahŕňať viac ako jedno z poradových čísiel určených v prílohe I k tomuto nariadeniu. Môžu zahŕňať niekoľko výrobkov patriacich pod rôzne znaky KN. V takomto prípade musia byť všetky číselné znaky KN uvedené v kolónke 16 a ich opis v kolónke 15 žiadosti o povolenie a povolenia.

Žiadosť o povolenie sa musí týkať najmenej 20 ton a najviac 20 % množstva, ktoré je k dispozícii pre príslušnú kvótu na dané čiastkové obdobie.

3.   Žiadosť o povolenie a samotné povolenie obsahujú:

a)

v kolónke 8 krajinu pôvodu;

b)

v kolónke 20 jeden z výrazov uvedených v časti A prílohy II.

V kolónke 24 povolenia sa uvádza jeden z výrazov uvedených v časti B prílohy II.

Článok 5

1.   Žiadosť o povolenie sa môže podávať iba počas prvých siedmich dní mesiaca, ktorý predchádza každému z čiastkových období uvedených v článku 3.

2.   Spolu so žiadosťou o povolenie sa zloží zábezpeka 20 EUR na 100 kilogramov.

3.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 každý žiadateľ môže predložiť viaceré žiadosti o dovozné povolenia na výrobky patriace pod to isté poradové číslo, ak tieto výrobky pochádzajú z rôznych krajín. Príslušnému orgánu členského štátu treba súčasne predložiť samostatné žiadosti za každú krajinu pôvodu. Tieto žiadosti sa z hľadiska maximálnych množstiev uvedených v článku 4 ods. 2 druhom pododseku tohto nariadenia posudzujú spolu ako jedna žiadosť.

4.   Členské štáty oznámia Komisii najneskôr tretí pracovný deň po uplynutí obdobia na podávanie žiadostí celkové požadované množstvá pre každú skupinu, vyjadrené v kilogramoch.

5.   Povolenia sa vydávajú od siedmeho pracovného dňa a najneskôr do jedenásteho pracovného dňa od skončenia obdobia oznamovania uvedeného v odseku 4.

6.   Komisia v prípade potreby určí množstvá, na ktoré neboli predložené žiadosti a ktoré sa automaticky pridávajú k množstvu určenému na nasledujúce čiastkové obdobie kvóty.

Článok 6

1.   Odchylne od článku 11 odseku 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty pred skončením prvého mesiaca každého čiastkového obdobia kvóty oznámia Komisii celkové množstvá vyjadrené v kilogramoch, na ktoré boli vydané povolenia, v zmysle článku 11 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia.

2.   Členské štáty oznámia Komisii do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí každého ročného obdobia kvóty, množstvá vyjadrené v kilogramoch, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu na základe tohto nariadenia počas príslušného obdobia pre každé poradové číslo.

3.   Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii množstvá uvedené v kilogramoch, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo čiastočne využité dovozné povolenia, po prvýkrát zároveň so žiadosťou na posledné čiastkové obdobie a v ďalších prípadoch do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po každom ročnom období.

Článok 7

1.   Odchylne od článku 23 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sú dovozné povolenia platné stopäťdesiat dní od prvého dňa čiastkového obdobia, na ktoré boli vydané.

2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, je možné práva vyplývajúce z povolení previesť iba na nástupcov, ktorí spĺňajú podmienky oprávnenosti určené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 a v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.

Článok 8

Nariadenie (ES) č. 1458/2003 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 208, 19.8.2003, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1191/2006 (Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 3).

(3)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006 (Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52).

(4)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 289/2007 (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 17).


PRÍLOHA I

Poradové číslo

Číslo skupiny

Znaky KN

Opis tovaru

Uplatniteľné clo

(EUR/tona)

Množstvá (v tonách)

(hmotnosť výrobku)

09.4038

G2

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Vykostené chrbty a stehná čerstvé, chladené alebo mrazené

250

35 265

09.4039

G3

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Sviečkovica, čerstvá, chladená alebo mrazená

300

5 000

09.4071

G4

1601 00 91

Párky a salámy, suché alebo nátierkové, tepelne neupravené

747

3 002

1601 00 99

Iné

502

09.4072

G5

1602 41 10

Ostatné pripravené a konzervované mäso, droby alebo krv

784

6 161

1602 42 10

646

1602 49 11

784

1602 49 13

646

1602 49 15

646

1602 49 19

428

1602 49 30

375

1602 49 50

271

09.4073

G6

0203 11 10

0203 21 10

Trupy a polovičky trupov, čerstvé, chladené alebo mrazené

268

15 067

09.4074

G7

0203 12 11

Čerstvé, chladené alebo mrazené kusy, vykostené alebo nevykostené, okrem sviečkovice, ako samostatné kusy

389

5 535

0203 12 19

300

0203 19 11

300

0203 19 13

434

0203 19 15

233

ex 0203 19 55

434

0203 19 59

434

0203 22 11

389

0203 22 19

300

0203 29 11

300

0203 29 13

434

0203 29 15

233

ex 0203 29 55

434

0203 29 59

434


PRÍLOHA II

ČASŤ A

Výrazy uvedené v článku 4 ods. 3 prvom pododseku písm. b)

po bulharsky

:

Регламент (ЕО) № 806/2007.

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 806/2007.

po česky

:

Nařízení (ES) č. 806/2007.

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 806/2007.

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 806/2007.

po grécky

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

po anglicky

:

Regulation (EC) No 806/2007.

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 806/2007.

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 806/2007.

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 806/2007.

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 806/2007.

po maďarsky

:

806/2007/EK rendelet.

po maltsky

:

Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007.

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 806/2007.

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 806/2007.

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 806/2007.

po rumunsky

:

Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 806/2007.

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 806/2007.

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 806/2007.

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 806/2007.

ČASŤ B

Výrazy uvedené v článku 4 ods. 3 druhom pododseku

po bulharsky

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007.

po španielsky

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007.

po česky

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007.

po dánsky

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007.

po nemecky

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

po estónsky

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007.

po grécky

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

po anglicky

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007.

po francúzsky

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007.

po taliansky

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007.

po lotyšsky

:

Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

po litovsky

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007.

po maďarsky

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint.

po maltsky

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007.

po holandsky

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007.

po poľsky

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007.

po portugalsky

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007.

po rumunsky

:

reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

po slovensky

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007.

po slovinsky

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007.

po fínsky

:

Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

po švédsky

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007.


PRÍLOHA III

Tabuľka zhody

Nariadenie (ES) č. 1458/2003

Toto nariadenie

článok 1

článok 1

článok 2

článok 1

článok 3

článok 3

článok 4 ods. 1 písm. a)

článok 4 ods. 1

článok 4 ods. 1 písm. b)

článok 4 ods. 2

článok 4 ods. 1 písm. c)

článok 4 ods. 3

článok 4 ods. 1 písm. d)

článok 4 ods. 3

článok 4 ods. 1 písm. e)

článok 4 ods. 3

článok 5 ods. 1 prvý pododsek

článok 5 ods. 1

článok 5 ods. 1 druhý pododsek

článok 5 ods. 2 prvý pododsek

článok 5 ods. 2 druhý pododsek

článok 5 ods. 3

článok 5 ods. 3

článok 5 ods. 3

článok 5 ods. 4

článok 5 ods. 2

článok 5 ods. 5 prvý pododsek

článok 5 ods. 4

článok 5 ods. 5 druhý pododsek

článok 5 ods. 6

článok 5 ods. 7

článok 5 ods. 8

článok 5 ods. 6

článok 5 ods. 9

článok 5 ods. 5

článok 5 ods. 10

článok 5 ods. 11 prvý pododsek

článok 6 ods. 2

článok 5 ods. 11 druhý pododsek

článok 6 prvý pododsek

článok 7 ods. 1

článok 6 druhý pododsek

článok 7 prvý pododsek

článok 2

článok 7 druhý pododsek

článok 8

článok 9

článok 9

príloha I

príloha I

príloha IIa

príloha II časť A

príloha IIb

príloha II časť B

príloha III

príloha IV

príloha V

príloha VI


11.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 181/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 807/2007

z 10. júla 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k nariadeniu Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 13 druhú zarážku,

keďže:

(1)

Platnosť povolenia používať metaldehyd v ekologickej poľnohospodárskej výrobe, uvedeného v časti B prílohy II k nariadeniu (EHS) č. 2092/91, sa skončila 31. marca 2006.

(2)

Niekoľko členských štátov naznačilo, že ekologickí farmári nemajú na svojom území nijakú realizovateľnú alternatívu používania metaldehydu na reguláciu výskytu mäkkýšov na určité poľné plodiny.

(3)

Preto sa považuje za potrebné na obmedzený čas, kým nebudú k dispozícii výsledky výskumu nových metód regulácie mäkkýšov a nebudú vo väčšej miere dostupné alternatívne látky, obnoviť povolenie používať metaldehyd.

(4)

Príloha II k nariadeniu (EHS) č. 2092/91 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (EHS) č. 2092/91 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 394/2007 (Ú. v. EÚ L 98, 13.4.2007, s. 3).


PRÍLOHA

V tabuľke III (Látky používané v lapačoch a/alebo dávkovačoch) v bode 1 časti B (Výrobky na ochranu rastlín) prílohy II k nariadeniu (EHS) č. 2092/91 sa pri položke „metaldehyd“ nahrádza dátum „31. marec 2006“ dátumom „31. marec 2008“.


11.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 181/12


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 808/2007

z 10. júla 2007,

ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu makrely v zónach VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES); vodách ES zóny Vb; medzinárodných vodách IIa, XII a XIV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 41/2007 z 21. decembra 2006, ktorým sa na rok 2007 stanovujú príležitosti na rybolov a príslušné podmienky pre určité násadové ryby a skupiny násadových rýb, uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa ustanovujú kvóty na rok 2007.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa pri výlove zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2007.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich ponechanie na palube, prekládku na iné plavidlo alebo vykládku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na rok 2007 pre zásoby uvedené v danej prílohe sa považuje za vyčerpanú od dátumu stanoveného v uvedenej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazuje odo dňa stanoveného v uvedenej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať na iné plavidlo alebo vykladať dané zásoby vylovené takýmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2007

Za Komisiu

Fokion FOTIADIS

generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1967/2006 (Ú. v. EÚ L 409, 30.12.2006, s. 11), zmenené v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 6).

(3)  Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2007, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 444/2007 (Ú. v. ES L 106, 24.4.2007, s. 22).


PRÍLOHA

Číslo

18

Členský štát

Španielsko

Zásoba

MAC/2CX14-

Druhy

Makrela obyčajná (Scomber scombrus)

Zóna

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe; vody ES zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

Dátum

13.6.2007


III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ

AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ

11.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 181/14


JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/484/SZBP

z 10. júla 2007,

ktorou sa predlžuje jednotná akcia 2006/439/SZBP týkajúca sa ďalšieho príspevku Európskej únie k procesu urovnávania konfliktu v Gruzínsku/Južnom Osetsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14,

keďže:

(1)

Rada 27. júna 2006 prijala jednotnú akciu 2006/439/SZBP (1), ktorá sa uplatňuje do 30. júna 2007.

(2)

Na základe hodnotenia misie OBSE v Gruzínsku a odporúčaní osobitného zástupcu Európskej únie pre Zakaukazsko a Komisie by príspevok EÚ mal pokračovať do konca roku 2007,

PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:

Článok 1

Jednotná akcia 2006/439/SZBP sa týmto predlžuje do 31. decembra 2007.

Článok 2

Finančná referenčná suma stanovená v článku 4 jednotnej akcie 2006/439/SZBP sa vzťahuje na výdavky spojené s obdobím od 1. júla 2006 do 31. decembra 2007.

Článok 3

Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.

Článok 4

Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 10. júla 2007

Za Radu

predseda

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  Ú. v. EÚ L 174, 28.6.2006, s. 9.