ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 253

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 58
1. augusta 2015


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2015/C 253/01

Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/486/SZBP vykonávanom vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1332 a v nariadení Rady (EÚ) č. 753/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Afganistane

1

2015/C 253/02

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 753/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

3

2015/C 253/03

Oznámenie určené osobám, skupinám a subjektom uvedeným na zozname ustanovenom v článku 2 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (pozri prílohu k nariadeniu Rady (EÚ) 2015/1325)

4

2015/C 253/04

Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 a v nariadení Rady (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

5

2015/C 253/05

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

6

 

Európska komisia

2015/C 253/06

Výmenný kurz eura

7

2015/C 253/07

Nová národná strana obehových euromincí

8

2015/C 253/08

Nová národná strana obehových euromincí

9

2015/C 253/09

Nová národná strana obehových euromincí

10

2015/C 253/10

Nová národná strana obehových euromincí

11


 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2015/C 253/11

Výzvy na predkladanie návrhov a súvisiacich činností v rámci pracovného programu ERC na rok 2016 spadajúcich pod program Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020)

12

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2015/C 253/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh) ( 1 )

13

2015/C 253/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7477 – Halliburton/Baker Hughes) ( 1 )

15

2015/C 253/14

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield) ( 1 )

16

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2015/C 253/15

Uverejnenie žiadosti o schválenie nepodstatnej zmeny v súlade článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

17


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/1


Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/486/SZBP vykonávanom vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1332 a v nariadení Rady (EÚ) č. 753/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Afganistane

(2015/C 253/01)

Nasledujúce informácie sú určené osobám, ktoré sa uvádzajú v prílohe k rozhodnutiu Rady 2011/486/SZBP (1) vykonávanom vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1332 (2) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 753/2011 (3) vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 (4) o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Afganistane.

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala rezolúciu 1988 (2011), ktorou sa ukladajú reštriktívne opatrenia voči osobám a subjektom označeným pred dňom prijatia tejto rezolúcie za členov Talibanu a voči iným osobám, skupinám, podnikom a subjektom s nimi spojenými, ktoré sa uvádzajú v časti A (Osoby spojené s Talibanom) a časti B (Subjekty a iné skupiny a podniky spojené s Talibanom) konsolidovaného zoznamu výboru zriadeného na základe rezolúcií 1267 (1999) a 1333 (2000), ako aj voči iným osobám, skupinám, podnikom a subjektom spojeným s Talibanom.

Výbor zriadený podľa bodu 30 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1988 (2011) zmenil a aktualizoval 23. septembra 2014 a 27. marca 2015 zoznam osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

Dotknuté osoby môžu kedykoľvek podať výboru OSN zriadenému podľa bodu 30 rezolúcie BR OSN 1988 (2011) žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutí zaradiť ich do zoznamu OSN spolu s podpornou dokumentáciou. Táto žiadosť by sa mala zaslať na adresu:

United Nations – Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room TB-08045D

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Fax +1 2129631300/3778

E-mail: delisting@un.org

Viac informácií nájdete na stránke: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml

Rada Európskej únie v nadväznosti na rozhodnutie OSN stanovila, že osoby označené OSN by sa mali zaradiť do zoznamov osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí 2011/468/SZBP a nariadení (EÚ) č. 753/2011. Dôvody zaradenia dotknutých osôb do zoznamov sa uvádzajú v príslušných záznamoch v prílohe k rozhodnutiu Rady a v prílohe I k nariadeniu Rady.

Dotknuté osoby upozorňujeme na možnosť podať žiadosť na príslušné orgány relevantného členského štátu alebo štátov uvedené na internetových stránkach obsiahnutých v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011, s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 5 uvedeného nariadenia).

Dotknuté osoby môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich do uvedených zoznamov spolu s podpornou dokumentáciou, pričom žiadosť zašlú na túto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotknuté osoby tiež upozorňujeme na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 57.

(2)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 31.

(3)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 1.


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/3


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 753/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

(2015/C 253/02)

Dotknuté osoby sa upozorňujú na nasledujúce informácie v súlade s článkom 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1):

Právnym základom pre túto operáciu spracovania údajov je nariadenie Rady (EÚ) č. 753/2011 (2) vykonávané vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1322 (3).

Kontrolórom tohto spracovania údajov je Rada Európskej únie zastupovaná generálnym riaditeľstvom GR C (zahraničné veci, rozširovanie, civilná ochrana) Generálneho sekretariátu Rady a oddelenie poverené spracovaním je oddelenie 1C GR C, ktoré môžete kontaktovať na adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Účelom operácie spracovania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 753/2011 vykonávaným vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/1322.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia do zoznamu ustanovené v uvedenom nariadení.

Zozbierané osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné pre správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné súvisiace údaje.

Zozbierané osobné údaje sa môžu podľa potreby poskytnúť Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a Komisii.

Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia ustanovené v článku 20 ods. 1 písm. a) a písm. d) nariadenia (ES) č. 45/2001, žiadosti o prístup, ako aj žiadosti o opravu alebo námietky budú zodpovedané v súlade s časťou 5 rozhodnutia Rady 2004/644/ES (4).

Osobné údaje sa budú uchovávať 5 rokov od vyradenia dotknutej osoby zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo – v prípade, že sa začalo súdne konanie – po dobu trvania súdneho konania.

Dotknuté osoby majú právo obrátiť sa na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001.


(1)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 269, 21.9.2004, s. 16.


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/4


Oznámenie určené osobám, skupinám a subjektom uvedeným na zozname ustanovenom v článku 2 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu

(pozri prílohu k nariadeniu Rady (EÚ) 2015/1325)

(2015/C 253/03)

Nasledujúce informácie sú určené osobám, skupinám a subjektom uvedeným v zozname, ktorý sa nachádza v nariadení Rady (EÚ) 2015/1325 (1).

Rada Európskej únie rozhodla, že dôvody zaradenia týchto osôb, skupín a subjektov na uvedený zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahujú obmedzujúce opatrenia ustanovené nariadením Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (2), stále existujú. V dôsledku toho sa Rada rozhodla osoby, skupiny a subjekty na danom zozname ponechať.

Nariadením (ES) 2580/2001 sa ustanovuje zmrazenie všetkých finančných prostriedkov, ostatných finančných aktív a hospodárskych zdrojov, ktoré patria dotknutým osobám, skupinám a subjektom, a zákaz priameho či nepriameho sprístupňovania akýchkoľvek finančných prostriedkov, ostatných finančných aktív a hospodárskych zdrojov týmto osobám, skupinám a subjektom.

Dotknuté osoby, skupiny a subjekty sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom dotknutých členských štátov uvedených v prílohe k predmetnému nariadeniu žiadosť s cieľom získať povolenie použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo konkrétne platby v súlade s článkom 5 ods. 2 uvedeného nariadenia.

Dotknuté osoby, skupiny a subjekty môžu podať žiadosť s cieľom získať odôvodnenie Rady týkajúce sa ich ponechania na uvedenom zozname (pokiaľ im takéto odôvodnenie už nebolo oznámené). Každú takúto žiadosť je potrebné zaslať na túto adresu:

Conseil de l’Union européenne (à l’attention du groupe „Position commune 931“)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotknuté osoby, skupiny a subjekty môžu kedykoľvek predložiť Rade na uvedenú adresu žiadosť –so všetkými sprievodnými dokladmi – o opätovné zváženie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy alebo ich na týchto zoznamoch ponechať. Takéto žiadosti sa po doručení posúdia. V tejto súvislosti sa dotknuté osoby, skupiny a subjekty upozorňujú na pravidelnú revíziu tohto zoznamu, ktorú Rada vykonáva podľa článku 1 ods. 6 spoločnej pozície 2001/931/SZBP (3). Aby sa Rada mohla žiadosťami zaoberať pri najbližšej revízii, tieto by sa mali predložiť do 27. októbra 2015.

Dotknuté osoby, skupiny a subjekty sa zároveň upozorňujú na možnosť podať žalobu voči nariadeniu Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 263 ods. 4 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 12.

(2)  Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70.

(3)  Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 93.


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/5


Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 a v nariadení Rady (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

(2015/C 253/04)

Nasledujúce informácie sú určené osobám a subjektom, ktoré sa uvádzajú v prílohách II a IV k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2015/1333 (1) a v prílohe III k nariadeniu Rady (EÚ) č. 204/2011 (2), ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2015/1323 (3), ktorým sa vykonáva článok 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi.

Rada Európskej únie po preskúmaní zoznamu osôb a subjektov, ktoré boli zaradené na zoznam v uvedených prílohách, rozhodla, že reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP (4) a v nariadení (EÚ) č. 204/2011 by sa na tieto osoby a subjekty mali naďalej uplatňovať.

Dotknuté osoby a subjekty sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom daného členského štátu alebo štátov, ako sa uvádza na webových stránkach v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 204/2011, žiadosť o získanie povolenia použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 7 nariadenia).

Dotknuté osoby a subjekty môžu pred 1. júnom 2016 predložiť Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy. Túto žiadosť je potrebné zaslať na adresu:

Conseil de l'Union européenne

Secrétariat général

DGC 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

V súlade s článkom 12 ods. 2 rozhodnutia 2011/137/SZBP a článkom 16 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 204/2011 sa všetky prijaté pripomienky zohľadnia na účely ďalšieho preskúmavania zoznamu osôb a subjektov Radou.


(1)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 34.

(2)  Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 4.

(4)  Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 53.


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/6


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

(2015/C 253/05)

Dotknuté osoby sa upozorňujú na nasledujúce informácie v súlade s článkom 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1):

Právnym základom pre toto spracovanie údajov je nariadenie Rady (EÚ) č. 204/2011 (2).

Prevádzkovateľom tohto spracovania údajov je Rada Európskej únie zastúpená generálnym riaditeľom GR C (zahraničné veci, rozširovanie, civilná ochrana) Generálneho sekretariátu Rady a oddelenie poverené spracovaním je oddelenie 1C GR C, ktoré môžete kontaktovať na adrese:

Conseil de l’Union européenne

Secrétariat général

DGC 1C

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Cieľom spracovania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 204/2011.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia do zoznamu ustanovené v uvedenom nariadení.

Zhromaždené osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné na správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné súvisiace údaje.

Zhromaždené osobné údaje sa môžu podľa potreby poskytnúť Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a Komisii.

Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia ustanovené v článku 20 ods. 1 písm. a) a písm. d) nariadenia (ES) č. 45/2001, žiadosti o prístup, ako aj žiadosti o opravu alebo námietky budú zodpovedané v súlade s časťou 5 rozhodnutia Rady 2004/644/ES (3).

Osobné údaje sa budú uchovávať 5 rokov od vyradenia dotknutej osoby zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo – v prípade, že sa začalo súdne konanie – po dobu trvania súdneho konania.

Dotknuté osoby majú právo obrátiť sa na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001.


(1)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 296, 21.9.2004, s. 16.


Európska komisia

1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/7


Výmenný kurz eura (1)

31. júla 2015

(2015/C 253/06)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,0967

JPY

Japonský jen

136,34

DKK

Dánska koruna

7,4615

GBP

Britská libra

0,70410

SEK

Švédska koruna

9,4622

CHF

Švajčiarsky frank

1,0565

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,0015

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,031

HUF

Maďarský forint

308,30

PLN

Poľský zlotý

4,1435

RON

Rumunský lei

4,4048

TRY

Turecká líra

3,0485

AUD

Austrálsky dolár

1,5140

CAD

Kanadský dolár

1,4310

HKD

Hongkongský dolár

8,5032

NZD

Novozélandský dolár

1,6769

SGD

Singapurský dolár

1,5082

KRW

Juhokórejský won

1 287,41

ZAR

Juhoafrický rand

13,9210

CNY

Čínsky juan

6,8102

HRK

Chorvátska kuna

7,5920

IDR

Indonézska rupia

14 866,29

MYR

Malajzijský ringgit

4,2015

PHP

Filipínske peso

50,146

RUB

Ruský rubeľ

66,8596

THB

Thajský baht

38,571

BRL

Brazílsky real

3,6974

MXN

Mexické peso

17,7473

INR

Indická rupia

70,3382


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/8


Nová národná strana obehových euromincí

(2015/C 253/07)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu v rámci svojej pracovnej činnosti, ako aj širokú verejnosť (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok. Tieto mince môžu mať len 2-eurovú nominálnu hodnotu. Majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.

Na oslavu tridsiateho výročia vlajky EÚ ministri financií eurozóny rozhodli, že členské štáty eurozóny by mali vydať pamätné mince v hodnote 2 EUR s použitím spoločného motívu na národnej strane. Víťazný návrh vybrali občania a obyvatelia eurozóny vo verejnom internetovom hlasovaní. Mali na výber päť návrhov, ktoré predtým vybrala odborná porota na základe súťaže návrhov európskych mincovní. Vybrali motív, ktorý vytvoril pán Georgios Stamatopoulos, profesionálny návrhár banky Bank of Greece.

Vydávajúca krajina : Fínsko

Motív : 30. výročie vlajky EÚ

Vecný opis vzoru : Vzor zobrazuje vlajku EÚ ako symbol, ktorý spája ľudí a kultúry s rovnakými víziami a ideálmi lepšej spoločnej budúcnosti. Dvanásť hviezd, ktoré sa menia na ľudské postavy, predstavujú zrodenie novej Európy. Vpravo hore je v polkruhu uvedený názov vydávajúcej krajiny „SUOMI FINLAND“ a roky „1985 – 2015“. Na pravej strane medzi vlajkou a rokmi je značka mincovne. Vpravo dolu sa nachádzajú iniciály umelca (Georgios Stamatopoulos).

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Náklad :

Dátum vydania : august 2015


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1, o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/9


Nová národná strana obehových euromincí

(2015/C 253/08)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu v rámci svojej pracovnej činnosti, ako aj širokú verejnosť (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.

Na oslavu tridsiateho výročia vlajky EÚ ministri financií eurozóny rozhodli, že členské štáty eurozóny by mali vydať pamätné mince v hodnote 2 EUR s použitím spoločného motívu na národnej strane. Víťazný návrh vybrali občania a obyvatelia eurozóny vo verejnom internetovom hlasovaní. Mali na výber z piatich návrhov, ktoré boli vopred vybrané odbornou porotou na základe súťaže návrhov európskych mincovní, a vybrali motív, ktorý vytvoril pán Georgios Stamatopoulos, profesionálny návrhár banky Bank of Greece.

Vydávajúca krajina : Nemecko.

Motív : 30. výročie vlajky EÚ.

Vecný opis vzoru : Vzor zobrazuje vlajku EÚ ako symbol, ktorý spája ľudí a kultúry s rovnakými víziami a ideálmi lepšej spoločnej budúcnosti. Dvanásť hviezd, ktoré sa menia na ľudské postavy, predstavuje zrodenie novej Európy. Vpravo hore je v polkruhu uvedený názov vydávajúcej krajiny „BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND“ a roky „1985 – 2015“. Na pravej strane medzi vlajkou a rokmi je značka mincovne. Vpravo dolu sa nachádzajú iniciály umelca (Georgios Stamatopoulos).

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Náklad : 30 000 000.

Dátum vydania : štvrtý štvrťrok 2015.


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/10


Nová národná strana obehových euromincí

(2015/C 253/09)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu v rámci svojej pracovnej činnosti, ako aj širokú verejnosť (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.

Na oslavu tridsiateho výročia vlajky EÚ ministri financií eurozóny rozhodli, že členské štáty eurozóny by mali vydať pamätné mince v hodnote 2 EUR s použitím spoločného motívu na národnej strane. Víťazný návrh vybrali občania a obyvatelia eurozóny vo verejnom internetovom hlasovaní. Mali na výber z piatich návrhov, ktoré boli vopred vybrané odbornou porotou na základe súťaže návrhov európskych mincovní, a vybrali motív, ktorý vytvoril pán Georgios Stamatopoulos, profesionálny návrhár banky Bank of Greece.

Vydávajúca krajina : Slovinsko

Motív : 30. výročie vlajky EÚ

Vecný opis vzoru : Vzor zobrazuje vlajku EÚ ako symbol, ktorý spája ľudí a kultúry s rovnakými víziami a ideálmi lepšej spoločnej budúcnosti. Dvanásť hviezd, ktoré sa menia na ľudské postavy, predstavuje zrodenie novej Európy. Vpravo hore je v polkruhu uvedený názov vydávajúcej krajiny „SLOVENIJA“ a roky „1985 – 2015“. Vpravo dolu sa nachádzajú iniciály umelca (Georgios Stamatopoulos).

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Náklad :

Dátum vydania : štvrtý štvrťrok 2015


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/11


Nová národná strana obehových euromincí

(2015/C 253/10)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu v rámci svojej pracovnej činnosti, ako aj širokú verejnosť. V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.

Pri príležitosti tridsiateho výročia európskej vlajky ministri financií eurozóny rozhodli, že by členské štáty eurozóny mali vydať pamätné mince v hodnote 2 EUR s použitím spoločného motívu na národnej strane. Víťazný návrh vybrali občania a obyvatelia eurozóny vo verejnom internetovom hlasovaní. Mali na výber z piatich návrhov, ktoré boli vopred vybrané odbornou porotou na základe súťaže európskych mincovní, a vybrali motív, ktorý vytvoril pán Georgios Stamatopoulos, profesionálny návrhár z Bank of Greece.

Vydávajúca krajina : Slovensko.

Motív : 30. výročie vlajky EÚ.

Vecný opis vzoru : Motív ukazuje vlajku EÚ ako symbol, ktorý spája ľudí a kultúry rovnakými víziami a ideálmi lepšej spoločnej budúcnosti. Dvanásť hviezd, ktoré sa menia na ľudské postavy, predstavuje zrodenie novej Európy. Vpravo hore sa v polkruhu nachádza názov vydávajúcej krajiny „SLOVENSKO“ a roky „1985 – 2015“. Na pravej strane medzi vlajkou a rokmi je značka mincovne Kremnica pozostávajúca z iniciál „MK“ umiestnených medzi dvoma razidlami. V dolnej časti sa nachádzajú iniciály umelca (Georgios Stamatopoulos).

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Náklad : 1 000 000.

Dátum vydania : September 2015.


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/12


Výzvy na predkladanie návrhov a súvisiacich činností v rámci pracovného programu ERC na rok 2016 spadajúcich pod program Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020)

(2015/C 253/11)

Týmto sa oznamuje otvorenie výzev na predkladanie návrhov a súvisiacich činností v rámci pracovného programu ERC na rok 2016 spadajúcich pod program Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020).

Komisia prijala pracovný program agentúry ERC na rok 2016 (1) rozhodnutím C(2015) 5086 z 28. júla 2015.

Vyzývame uchádzačov, aby predložili svoje návrhy pre tieto výzvy. Pracovný program agentúry ERC na rok 2016 vrátane uzávierok a rozpočtu je dostupný pre účastníkov na webovej stránke portálu spolu s informáciami o podmienkach týkajúcich sa výzev na predkladanie návrhov a súvisiacich činností, ako aj informáciami pre uchádzačov o tom, ako predkladať návrhy:

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/desktop/en/home.html


(1)  http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/wp/2016_2017/erc/h2020-wp16-erc_en.pdf


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh)

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 253/12)

1.

Komisii bolo 22. júla 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Vitol Refining Group B.V („Vitol“, Holandsko), The Carlyle Group („Carlyle“, Spojené štáty americké) a Reggeborgh Invest B.V. („Reggeborgh“, Holandsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Varo Energy B.V. („Varo“, Holandsko). Podnik Varo zároveň vstupuje v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) nariadenia o fúziách do fúzie s podnikom Argos Downstream Europe B.V. („Argos DSE“).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Varo: podnik pôsobiaci v nadväzujúcom ropnom priemysle so zemepisným zameraním na Nemecko a Švajčiarsko. Jeho činnosti zahŕňajú rafináciu, skladovanie, distribúciu a obchodovanie s minerálnymi olejmi, biopalivami a ostatnými výrobkami z minerálnych olejov. Podnik Varo je v súčasnosti spoločne kontrolovaný podnikmi Vitol a Carlyle v pomere 50:50,

—   Vitol: podnik pôsobiaci v oblasti obchodovania s rôznymi komoditami a finančnými nástrojmi súvisiacimi predovšetkým s ropným a plynárenským odvetvím. Jeho obchodné portfólio zahŕňa ropu, ropné produkty, skvapalnený ropný plyn („LPG“), zemný plyn, uhlie, elektrickú energiu a emisie uhlíka,

—   Carlyle: celosvetový správca alternatívnych aktív, ktorý spravuje fondy, ktoré v celosvetovom meradle investujú v týchto štyroch investičných oblastiach: korporatívny súkromný kapitál (skupovanie aktív a rastový kapitál), nehnuteľný majetok (nehnuteľnosti, infraštruktúra a energetika a obnoviteľné zdroje), stratégie svetového trhu (podniky v núdzi a podnikateľské príležitosti, mezanínové financovanie spoločností všeobecne a v sektore energetiky, štruktúrované úvery, hedgeové fondy a dlh stredného trhu) a riešenia (program pre fond fondu súkromného kapitálu a súvisiace spoločné investície a druhotné činnosti),

—   Argos: podnik pôsobiaci na trhoch pre obchodovanie s ropnými produktmi a ich dodávkami. Činnosti podniku Argos a jeho dcérskych spoločností zahŕňajú i) medzinárodný obchod s ropnými produktmi a ich derivátmi; ii) skladovanie ropných produktov; iii) veľkoobchodný predaj ropných produktov a LPG; iv) maloobchodný predaj ropných produktov a LPG a v) zásobovanie námornými palivami.

—   Reggeborgh: investičná spoločnosť s menšinovými a väčšinovými podielmi v podnikoch pôsobiacich v rôznych sektoroch, ako sú i) stavebné služby; ii) navrhovanie a poskytovanie prístupu k telekomunikačným sieťam (na základe skleneného vlákna); iii) služby v oblasti nehnuteľností [vrátane výstavby nehnuteľností a správy nehnuteľností (ako investor)]; iv) výroba a predaj kameniva (napr. piesku, štrku, kameňov); v) spaľovanie odpadu; vi) prenájom továrne na betón a vii) prevádzka pozemných veterných elektrární v Nemecku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7477 – Halliburton/Baker Hughes)

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 253/13)

1.

Komisii bolo 23. júla 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Halliburton Company („Halliburton“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Baker Hughes Incorporated („Baker Hughes“, USA) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   podnik Halliburton: celosvetové poskytovanie služieb súvisiacich s ropnými poliami podnikom, ktoré sa zaoberajú prieskumom a produkciou ropy a zemného plynu, so zameraním na hĺbenie a hodnotenie vrtov, ako aj na ich dokončenie a uvedenie do prevádzky.

—   podnik Baker Hughes: celosvetové poskytovanie služieb súvisiacich s ropnými poliami podnikom, ktoré sa zaoberajú prieskumom a produkciou ropy a zemného plynu, so zameraním na hĺbenie a hodnotenie vrtov, ako aj na ich dokončenie a uvedenie do prevádzky.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7477 – Halliburton/Baker Hughes na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/16


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield)

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 253/14)

1.

Komisii bolo 24. júla 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik DTZ (Spojené štáty americké), pod kontrolou podnikov TPG a PAG Asia Capital, získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách prostredníctvom kúpy akcií kontrolu nad celým podnikom Cushman & Wakefield (Spojené štáty americké), v súčasnosti pod kontrolou podniku Exor S.p.a

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   DTZ: poskytovanie služieb v oblasti nehnuteľností v Ázii, Európe a Severnej Amerike; DTZ zastupuje nájomcov aj vlastníkov nehnuteľností v transakciách s nehnuteľnosťami, radí v oblasti investícií do nehnuteľností a poskytuje poradenské služby, služby správy nehnuteľností a služby oceňovania,

—   Cushman & Wakefield: poskytuje služby v oblasti nehnuteľností.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


INÉ AKTY

Európska komisia

1.8.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/17


Uverejnenie žiadosti o schválenie nepodstatnej zmeny v súlade článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

(2015/C 253/15)

Európska komisia schválila túto nepodstatnú zmenu v súlade článkom 6 ods. 2 tretím pododsekom delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).

ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE NEPODSTATNEJ ZMENY

Žiadosť o schválenie nepodstatnej zmeny v súlade článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012  (2)

„AGLIO DI VOGHIERA“

EÚ č.: IT-PDO-0105-01301 – 19.1.2015

CHOP ( X ) CHZO ( ) ZTŠ ( )

1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

Consorzio produttori Aglio di Voghiera

Via Buozzi n. 12/b

44020 Voghiera (FE)

ITALIA

Tel. +39 (0)532328046

E-mail: info@agliodivoghiera.it

Predkladateľmi žiadosti je 22 subjektov, ktoré sú členmi konzorcia výrobcov Aglio di Voghiera (Consorzio produttori Aglio di Voghiera) s oprávnením na predloženie žiadosti o zmenu v zmysle článku 13 ods. 1 vyhlášky Ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky č. 12511 zo 14. októbra 2013. Daných 22 subjektov, ktoré sú členmi konzorcia výrobcov, zodpovedá viac ako 51 % kontrolovanej výroby „Aglio di Vogliera“ a viac ako 30 % podnikov zapojených do systému kontroly špecifikácie výroby CHOP „Aglio di Voghiera“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Položky v špecifikácii, ktorých sa zmena týka

Opis výrobku

Dôkaz pôvodu

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Iné [balenie; aktualizácia odkazov na právne normy]

4.   Typy zmien

Zmena špecifikácie výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrované CHOP alebo CHZO, ktorá sa považuje za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, v prípade ktorej nie je potrebná zmena uverejneného jednotného dokumentu

Zmena špecifikácie výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrované CHOP alebo CHZO, ktorá sa považuje za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, v prípade ktorej je potrebná zmena uverejneného jednotného dokumentu

Zmena špecifikácie výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrované CHOP alebo CHZO, ktorá sa považuje za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, v prípade ktorej sa jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument) neuverejnil

Zmena špecifikácie výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrované ZTŠ, ktorá sa považuje za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

5.   Zmena (zmeny)

Spôsob výroby

Striedanie plodín

Povoľuje sa striedanie s inými plodinami, nielen s obilninami a olejninami, avšak nie s ľaliovitými. Odteraz teda striedanie plodín nie je viazané na obilniny a olejniny. Okrem toho sa výslovne zakazuje pestovať na tej istej ploche ľaliovité rastliny, keďže znižujú úrodnosť pôdy a sú spojené s výskytom patologických organizmov a zvýšeným rastom buriny.

Rozmnožovanie

Aby sa ľahšie získaval rozmnožovací materiál, povoľuje sa manuálny výber strúčikov z cesnakových cibuliek, ktoré nie sú zviazané do zväzku. Z uvedených dôvodov sa z článku 5 (časť Rozmnožovanie bod A) špecifikácie výroby vypúšťa odkaz na „zväzky cesnaku“.

Obdobie a spôsob výsadby

Mení sa rozloha pestovateľskej plochy a najmä vzdialenosť medzi riadkami vysadených strúčikov. Namiesto vzdialenosti 20 až 50 cm je odteraz predpísaná vzdialenosť 15 až 60 cm. Táto zmena súvisí s tým, že výsadba a zber sa vykonávajú mechanicky a používané stroje si vyžadujú takúto vzdialenosť. Vďaka menšej vzdialenosti medzi riadkami sa znižuje pravdepodobnosť výskytu buriny a dochádza k zvýšeniu výnosu bez ovplyvnenia kvality výsledného produktu.

Striedanie plodín na ploche umožňuje zmeniť predpísané množstvo rozmnožovacieho materiálu (max. 1 700 kg/ha namiesto pôvodných 1 300 kg/ha).

Zber

V špecifikácii sa odteraz uvádzajú kroky, ktoré sa majú uskutočňovať po zbere produktu – triedenie, čistenie, odstraňovanie listov a koreňov. Okrem toho sa upresňuje, že ak sa tieto kroky vykonávajú na produkte „aglio secco“ (suchý cesnak), zníženie hmotnosti výsledného množstva produktu by malo predstavovať aspoň 40 %. Účelom týchto zmien je uviesť jednotlivé kroky spracovateľského procesu (triedenie, čistenie a odstraňovanie listov a koreňov) produktu „Aglio di Voghiera“, ktoré v pôvodnej špecifikácii neboli uvedené, a stanoviť limit odpadu vznikajúceho pri týchto činnostiach porovnaním množstva produktu zozberaného z poľa a množstva produktu určeného na predaj po usušení. Uvedenie tohto rozdielu uľahčí kontroly, keďže je presnejšie definované množstvo sušeného cesnaku získaného z hektára plochy, ako aj množstvo, ktoré sa má uviesť na trh.

Opravuje sa nepresný text, kde sa pri rôznych spôsoboch sušenia produktu uvádzal nesprávny pojem „regulácia vzduchu“. V skutočnosti ide o „reguláciu vetrania“.

Maximálny čas sušenia produktu v podmienkach regulovaného vetrania sa zvýšil z 36 na 72 hodín. Touto zmenou sa zohľadňuje skutočnosť, že počas poľnohospodárskeho roka sa pri pestovaní môžu vyskytnúť nezvyčajné poveternostné podmienky (zrážky, vlhkosť atď.), čo má vplyv na jednotlivé vegetatívne fázy a na sušenie produktu na poli, čim vzniká potreba povoliť dlhšie sušenie v podmienkach regulovaného vetrania.

Označovanie a balenie

Vrkôčik

Vypúšťa sa povinnosť označovania jednotlivých cibuliek a zavádza sa balenie cesnakových vrkôčikov do bielej sieťky vhodne označenej etiketou s logom CHOP. Touto zmenou sa uľahčí distribúcia produktu, keďže sa zaručí jeho integrita a spotrebitelia ho ľahšie spoznajú.

Kusové balenie

Zavádza sa možnosť balenia jednotlivých cibuliek aj do sieťok s logom CHOP. Táto možnosť balenia sa dopĺňa k možnosti označovania jednotlivých cibuliek etiketami, ktorá sa nachádza v súčasnej špecifikácii.

V poslednej vete odseku sa dopĺňa možnosť uviesť názov výrobcu alebo jedinečný identifikačný kód výrobcu, ktorý prideľuje kontrolný orgán. Touto zmenou sa vyhovie požiadavkám obchodných reťazcov a zaručí sa vysledovateľnosť produktu.

Obaly

Vypúšťa sa údaj o hmotnosti balenia s cieľom vyhovieť rôznym požiadavkám distribučných kanálov a konečných spotrebiteľov.

Z časti „Obaly“ špecifikácie výroby sa vypúšťa odsek, v ktorom sa uvádza, že používané obaly sa musia zatvoriť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez ich porušenia. Táto povinnosť je nadbytočná vzhľadom na povinnosti týkajúce sa balenia jednotlivých typov cesnaku (vrkoč, veľký vrkoč, sieťka, vrecko, vrkôčik, jednotlivé cibuľky).

Aktualizácia odkazov na právne normy

Aktualizuje sa odkaz na právne predpisy Únie. Odkaz na nariadenie (ES) č. 510/2006 sa mení na nariadenie (EÚ) č. 1151/2012.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„AGLIO DI VOGHIERA“

EÚ č.: IT-PDO-0105-01301 – 19.1.2015

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Názov (názvy) [CHOP alebo CHZO]

„Aglio di Voghiera“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Chránené označenie pôvodu „Aglio di Voghiera“ je určené pre ekotyp cesnaku Aglio di Voghiera. Je to rastlina s rovnomernými, jasnobielymi cibuľkami s ojedinelým ružovým drážkovaním. Šupka pokrývajúca strúčiky má bielu farbu, niekedy s jemne alebo tmavšie ružovým drážkovaním. Cibuľky majú okrúhly, pravidelný a pevný tvar a na mieste, kde sa spájajú s koreňom, sú mierne sploštené. Cibuľka je zložená z rôzneho množstva strúčikov, ktoré sú pevne spojené a z vonkajšej strany charakteristicky zaoblené, vďaka čomu k sebe dokonale priliehajú. Pri uvedení na trh musí „Aglio di Voghiera“ vykazovať tieto vlastnosti: zdravé cibuľky bez stôp hniloby, bez škodcov, čisté, pevné, bez poškodenia spôsobeného mrazom alebo slnečným žiarením, bez vonkajších viditeľných výhonkov, bez nadmernej povrchovej vlhkosti, bez cudzieho zápachu a/alebo chuti. Len cesnak triedy „extra“ (s minimálnym priemerom 45 mm) alebo cesnak triedy I (s minimálnym priemerom 40 mm) možno označiť za CHOP „Aglio di Voghiera“. „Aglio di Voghiera“ sa uvádza na trh v týchto podobách: ČERSTVÝ/ZELENÝ CESNAK: zelené výhonky, pevné pri koreni, vonkajšia suknica cibuľky je stále čerstvá, s bielym alebo slonovinovým sfarbením, prípadne s ružovkastými drážkami a belavými koreňmi; POLOSUCHÝ CESNAK: výhonky nesmú byť úplne suché, majú zelené až belavé sfarbenie, pri koreni sú menej pevné; vonkajšia suknica cibuľky nie je úplne suchá, s bielym alebo slonovinovým sfarbením, prípade ružovkastými drážkami a belavými koreňmi. SUCHÝ CESNAK: suché výhonky s belavým sfarbením a krehkou konzistenciou, vonkajšia suknica cibuľky okolo každého strúčika je úplne suchá, bielo sfarbená cibuľka obsahuje viditeľné strúčiky, korene majú slonovinové sfarbenie.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Všetky kroky výroby sa musia vykonávať v rámci výrobnej oblasti, pretože špecifické vlastnosti cesnaku Aglio di Voghiera sú dané znalosťami výrobcov, typickými klimatickými podmienkami oblasti a druhmi zastúpenej pôdy.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Zelený/čerstvý produkt sa musí uviesť na trh v období odo dňa zberu do piatich dní po ňom, polosuchý produkt v období od 6 do 10 dní po zbere a suchý produkt po 11 dňoch od zberu alebo neskôr. Všetky produkty sa na trh uvádzajú v týchto podobách: TRECCIA: vrkoč z 5 až 18 cibuliek s hmotnosťou od 400 do 900 g, TRECCIA EXTRA: veľký cesnakový vrkoč z 8 až 80 cibuliek s celkovou hmotnosťou od 1 do 5 kg, RETINO: sieťka obsahujúca rôzny počet cibuliek s celkovou hmotnosťou od 100 do 500 g, SACCHI: vrecko obsahujúce rôzny počet cibuliek s celkovou hmotnosťou od 1 do 5 kg, TRECCINA: cesnakový vrkôčik z 3 až 5 cibuliek s hmotnosťou od 150 do 500 g, BULBO SINGOLO: samostatné cibuľky s hmotnosťou od 50 do 100 g. Jednotlivé cibuľky môžu byť zabalené v sieťke s logom CHOP alebo označené etiketou s týmto logom. Výhonky a korene musia byť z jednotlivých cibuliek úplne odstránené.

Balenia sa uvádzajú na trh v sieťkach a prepravkách z dreva, plastu, kartónu, papiera a prírodných rastlinných materiálov. Balenie sa musí vykonávať opatrne, aby pri preprave a nadmernej manipulácii nedošlo k poškodeniu cibuliek a najmä k popraskaniu šupky, čím by vzniklo riziko hniloby a zhoršenia kvality produktu.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Na každom balení sa musí nachádzať etiketa s názvom „Aglio di Voghiera“, ako aj nápisom DOP, logom Únie a menom/názvom výrobcu alebo jedinečným identifikačným kódom výrobcu prideleným kontrolným orgánom.

Všetky obaly musia čitateľným a nezmazateľným písmom na rovnakej strane obsahovať informácie o spoločnosti, ktorá produkt balila alebo prepravovala. Na baleniach musia byť uvedené tieto údaje: názov „Aglio di Voghiera“, slová „denominazione di origine protetta“ (chránené označenie pôvodu) alebo (väčším písmom ako všetky ostatné údaje na balení) skratka DOP (CHOP) a logo Únie.

Jednotlivo balené kusy sú označené etiketou s názvom „Aglio di Voghiera“, skratkou DOP, logom Únie a menom výrobcu.

Okrúhle logo svetlomodrej farby tvorí symbol strúčika cesnaku, ktorý v polovici pretína písmeno V. Strúčik má základ žltej farby a je tieňovaný jej tmavším odtieňom. V bledomodrom kruhu je čiernym písmom zobrazený šikmý nápis „Aglio di Voghiera“. V hornej časti kruhu sú čiernou farbou uvedené písmená D.O.P. Čiernobielu verziu možno použiť len na reklamné účely; v takom prípade je okrúhle logo obkreslené čiernou čiarou. Pri tlači na etiketu musí logo zaberať tretinu priestoru na etikete.

Image

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť produkcie cesnaku „Aglio di Voghiera“ tvoria tieto obce v provincii Ferrara: Voghiera, Masi Torello, Portomaggiore, Argenta a Ferrara.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Cesnak „Aglio di Voghiera“ sa pestuje v nížinnej oblasti v blízkosti ústí a povodí viacerých riek, čo predstavuje ideálnu klímu pre rast tohto produktu. Prevládajú tu ílovité, ílovito-hlinité a hlinité pôdy. Vďaka vysokému obsahu piesku riečneho pôvodu majú tieto pôdy vysokú schopnosť podpovrchového odvodnenia, čo prospieva rastu a vývoju cesnaku a zároveň ho chráni pred rizikom hniloby. V porovnaní s inými nížinnými oblasťami je tunajšie podnebie charakterizované nízkym množstvom zrážok, pričom v jarných mesiacoch sú zrážky bohatšie ako v lete. Vďaka kombinácii horúcich a slnečných letných mesiacov využívaných na zber úrody a vlhkých podmienok typických pre provinciu Ferrara možno cesnak „Aglio di Voghiera“ sušiť postupne a pomaly.

K osobitým vlastnostiam cesnaku „Aglio di Voghiera“ patrí jasnobiela farba, veľké, okrúhle cibuľky pravidelného tvaru s pevne priliehajúcimi strúčikmi a najmä jeho dlhá trvanlivosť. Chemické zloženie predstavuje dokonale vyvážený pomer éterických olejov a zlúčenín síranov, enzýmov, vitamínu B, minerálnych solí a flavonoidov. Ďalšou, nemenej dôležitou vlastnosťou je špecifická genetická identita, ktorá bola dokázaná technikami amplifikácie DNA a ktorá je výsledkom procesu prirodzeného výberu dosiahnutého vďaka metódam selekcie odovzdávaným z generácie na generáciu.

Na vlastnostiach cesnaku „Aglio di Voghiera“ sa nepodieľajú len ľudské faktory, ale aj silné prepojenie s prostredím. Produkt vďačí za svoje typické vlastnosti pôdam, na ktorých sa pestuje. Ílovité, ílovito-hlinité a hlinité pôdy majú v dôsledku obsahu piesku riečneho pôvodu dobrú schopnosť podpovrchového odvodňovania, vďaka čomu sa cibuľky vyznačujú dlhou trvanlivosťou, dobrým rastom, jasnobielou farbou a charakteristickým pravidelným a pevným tvarom. Na vegetatívne rozmnožovanie sa používajú najlepšie strúčiky z cibuľky, čo má za následok dokonalú rovnováhu enzýmov, vitamínov a minerálnych solí, ktorá tomuto cesnaku dodáva špecifickú genetickú identitu. Ako sa už spomenulo, na jedinečnosti cesnaku „Aglio di Voghiera“ sa podieľajú aj ľudské faktory. Boli to ľudia, čo odjakživa venovali osobitnú pozornosť technikám zavlažovania počas výsadby aj zberu a z generácie na generáciu sa neustále zdokonaľovali v ručnom výbere najlepších – t. j. najväčších a najzdravších – cibuliek z predchádzajúcej úrody a ich používaní ako rozmnožovacieho materiálu. Navyše s majstrovskou zručnosťou pripravovali a spracúvali cibuľky do ručne viazaných zväzkov, vrkočov, vrkôčikov a balení jednotlivých cibuliek a v neposlednom rade vymysleli množstvo lahodných receptov. Novšie aj staršie archeologické nálezy zo starovekej oblasti Voghenza potvrdzujú, že toto centrum v delte rieky Pád zohrávalo významnú úlohu prinajmenšom do 7. storočia nášho letopočtu. Na konci stredoveku územie Voghiera nanovo ožilo vďaka rodu d’Este z Ferrary. Počas panovania tohto rodu sa v oblasti podporovalo pestovanie všetkých možných plodín, predovšetkým zeleniny (šalát, bylinky, aromatické rastliny a najmä cesnak). Po odchode rodu d’Este v roku 1598 sa skúsenosti nadobudnuté v poľnohospodárstve nestratili, pretože aj ďalší osvietení vlastníci si uvedomovali hodnotu týchto úrodných pôd pozdĺž vtedajšieho toku rieky Pád, vďaka ktorej tu dodnes možno pestovať vysoko špecializované plodiny ako cesnak.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Správne orgány začali vnútroštátne námietkové konanie uverejnením návrhu na zápis CHOP „Aglio di Voghiera“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 271 z 21. novembra 2014.

Úplné znenie špecifikácie výroby je dostupné na webovej lokalite: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo:

priamo na domovskej stránke Ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (http://www.politicheagricole.it) kliknutím na „Prodotti DOP IGP“ (v pravom hornom rohu obrazovky), potom na „Prodotti DOP IGP STG“ (v ľavej časti obrazovky) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17.

(2)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.