ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2013.110.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 110

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 56
17. apríla 2013


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2013/C 110/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6870 – GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France) ( 1 )

1

2013/C 110/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6746 – Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2013/C 110/03

Výmenný kurz eura

2

2013/C 110/04

Oznámenie Komisie týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu alebo protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie medzi Európskou úniou, Albánskom, Alžírskom, Bosnou a Hercegovinou, Chorvátskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Kosovom, Libanonom, bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, Čiernou Horou, Marokom, Nórskom, Srbskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a Predjordánskom a pásmom Gazy

3

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2013/C 110/05

Vnútroštátny postup prideľovania obmedzených leteckých prepravných práv v Poľsku

7

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

17.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 110/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6870 – GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 110/01

Dňa 9. apríla 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6870. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


17.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 110/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6746 – Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 110/02

Dňa 6. februára 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6746. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

17.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 110/2


Výmenný kurz eura (1)

16. apríla 2013

2013/C 110/03

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3129

JPY

Japonský jen

128,37

DKK

Dánska koruna

7,4557

GBP

Britská libra

0,85690

SEK

Švédska koruna

8,3823

CHF

Švajčiarsky frank

1,2163

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,5220

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,868

HUF

Maďarský forint

294,75

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7006

PLN

Poľský zlotý

4,1161

RON

Rumunský lei

4,3763

TRY

Turecká líra

2,3524

AUD

Austrálsky dolár

1,2654

CAD

Kanadský dolár

1,3411

HKD

Hongkongský dolár

10,1909

NZD

Novozélandský dolár

1,5468

SGD

Singapurský dolár

1,6220

KRW

Juhokórejský won

1 463,08

ZAR

Juhoafrický rand

12,0084

CNY

Čínsky juan

8,1178

HRK

Chorvátska kuna

7,6125

IDR

Indonézska rupia

12 760,76

MYR

Malajzijský ringgit

3,9913

PHP

Filipínske peso

54,309

RUB

Ruský rubeľ

41,1253

THB

Thajský baht

38,035

BRL

Brazílsky real

2,6084

MXN

Mexické peso

15,9744

INR

Indická rupia

71,0340


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


17.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 110/3


Oznámenie Komisie týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu alebo protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie medzi Európskou úniou, Albánskom, Alžírskom, Bosnou a Hercegovinou, Chorvátskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Kosovom, Libanonom, bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, Čiernou Horou, Marokom, Nórskom, Srbskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a Predjordánskom a pásmom Gazy

2013/C 110/04

Na účely uplatňovania diagonálnej kumulácie pôvodu medzi Európskou úniou, Albánskom, Alžírskom, Bosnou a Hercegovinou, Chorvátskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Kosovom (1), Libanonom, bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, Čiernou Horou, Marokom, Nórskom, Srbskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a Predjordánskom a pásmom Gazy si Európska únia a zmluvné krajiny prostredníctvom Európskej komisie navzájom oznamujú s ostatnými zmluvnými krajinami platné pravidlá pôvodu.

Na základe týchto oznámení sa v pripojenej tabuľke uvádza dátum, od ktorého sa takáto kumulácia začína uplatňovať. Táto tabuľka nahrádza predchádzajúcu (Ú. v. EÚ C 156, 26.5.2011).

Dátumy uvedené v tabuľke sa vzťahujú na:

dátum začatia uplatňovania diagonálnej kumulácie na základe článku 3 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (2) (ďalej len „dohovor“), pričom príslušná dohoda o voľnom obchode sa vzťahuje na dohovor. V tom prípade sa pred dátumom uvádza značka (C),

v ostatných prípadoch dátum začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie, ktoré sú pripojené k príslušnej dohode o voľnom obchode.

Pripomína sa, že kumulácia sa môže uplatňovať iba v prípade, že zmluvné krajiny konečnej výroby a konečného určenia uzavreli dohody o voľnom obchode, obsahujúce rovnaké pravidlá pôvodu so všetkými zmluvnými krajinami, ktoré získali štatút pôvodu, t. j. so všetkými krajinami, v ktorých majú všetky použité materiály pôvod. Materiály s pôvodom v zmluvnej krajine, ktorá neuzavrela dohodu so zmluvnými krajinami finálnej výroby a konečného určenia, sa považujú za materiály bez pôvodu. Konkrétne príklady sú uvedené vo vysvetlivkách týkajúcich sa paneuro-stredomorských protokolov o pravidlách pôvodu (3).

Do pripojenej tabuľky boli zahrnutí všetci účastníci stabilizačného a asociačného procesu EÚ. Zatiaľ však zostáva v platnosti tabuľka pripojená k oznámeniu Komisie 2012/C 154/07 (4). Zakaždým, keď sa do príslušnej dohody o voľnom obchode začlení odkaz na dohovor, sa do súčasnej tabuľky budú postupne pridávať dátumy.

Je potrebné pripomenúť, že Švajčiarsko a Lichtenštajnské kniežatstvo tvoria colnú úniu.

Kódy pre zmluvné krajiny uvedené v tabuľke:

Albánsko

AL

Alžírsko

DZ

Bosna a Hercegovina

BA

Chorvátsko

HR

Egypt

EG

Faerské ostrovy

FO

Island

IS

Izrael

IL

Jordánsko

JO

Libanon

LB

Kosovo

KO

bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko

MK (5)

Čierna Hora

ME

Maroko

MA

Nórsko

NO

Srbsko

RS

Švajčiarsko (vrátane Lichtenštajnska)

CH (+ LI)

Sýria

SY

Tunisko

TN

Turecko

TR

Predjordánsko a pásmo Gazy

PS

Dátum začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie v paneuro-stredomorskej zóne

 

 

Štát EZVO

 

Účastníci barcelonského procesu

 

Účastníci stabilizačného a asociačného procesu EÚ (7)

 

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

HR

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (6)

 

 

 

 

 

 

 

CH (+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2005

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.9.2012

 

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

 

1.8.2005

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.10.2012

 

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

1.8.2005

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.11.2012

 

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

TR

 (6)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície v otázke štatútu tejto krajiny, pričom označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(2)  Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4.

(3)  Ú. v. EÚ C 83, 17.4.2007, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ C 154, 31.5.2012, s. 13.

(5)  Používaním tohto kódu nie je žiadnym spôsobom dotknuté konečné označenie tejto krajiny, ktoré sa dohodne po prijatí záverov z rokovaní prebiehajúcich v súčasnosti pod záštitou OSN.

(6)  V prípade tovaru, na ktorý sa vzťahuje colná únia EÚ – Turecko, je dátum začatia uplatňovania 27. júla 2006.

V prípade poľnohospodárskych výrobkov je dátum začatia uplatňovania 1. január 2007.

V prípade výrobkov z uhlia a ocele je dátum začatia uplatňovania 1. marec 2009.

(7)  Dátumy začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej akumulácie medzi účastníkmi stabilizačného a asociačného procesu EÚ, EÚ a Tureckom nájdete v tabuľke pripojenej k oznámeniu Komisie uverejnenom v Ú. v. EÚ C 154, 31.5.2012, s. 13.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

17.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 110/7


Vnútroštátny postup prideľovania obmedzených leteckých prepravných práv v Poľsku

2013/C 110/05

V súlade s článkom 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 847/2004 z 29. apríla 2004 o rokovaniach a vykonávaní dohôd o leteckej dopravnej službe medzi členskými štátmi a tretími krajinami (1) Európska komisia uverejňuje tento vnútroštátny postup Poľska, pokiaľ ide o rozdelenie prepravných práv obmedzených na základe dohôd o leteckej dopravnej službe s tretími krajinami medzi oprávnených leteckých dopravcov Európskej únie.

MINISTERSTVO DOPRAVY, VÝSTAVBY A NÁMORNÝCH ZÁLEŽITOSTÍ

Uznesenie vlády č. 16

zo 7. januára 2013

o súťažnom konaní, ktoré obsahuje podrobné informácie pre prideľovanie obmedzených práv na leteckú dopravu

Podľa článku 191 ods. 14 leteckého zákona z 3. júla 2002 (Zbierka zákonov 2012, zväzky 933, 951 a 1544) sa stanovujú tieto ustanovenia:

KAPITOLA 1

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

§ 1.

Táto vyhláška vymedzuje postup predkladania žiadostí v rámci súťažných konaní a obsahuje podrobné informácie pre prideľovanie obmedzených práv na leteckú dopravu, najmä:

1)

informácie, ktoré by sa mali uviesť v žiadostiach o povolenie;

2)

dokumenty potrebné na povolenie, ktoré sa má vydať;

3)

podrobné kritéria pre prideľovanie obmedzených práv na leteckú dopravu;

4)

dôvody pre zrušenie povolenia.

§ 2.

Na účely tejto vyhlášky:

1)

„zákon“ znamená letecký zákon z 3. júla 2002;

2)

„úrad“ znamená poľský úrad civilného letectva;

3)

„obmedzené práva na leteckú dopravu“ sú obmedzenia na používanie práv na leteckú dopravu, stanovené v medzinárodnej dohode alebo prílohách k nej, pokiaľ ide o frekvenciu letov alebo počtu dopravcov, ktorí sú spôsobilí na používanie práv na leteckú dopravu, zahŕňajúcich prevádzku leteckých dopravných služieb na trasách alebo v oblastiach medzi Poľskom a príslušnou treťou krajinou;

4)

„letecký dopravca Spoločenstva“ je letecký dopravca s prevádzkovou licenciou na letecké dopravné služby, ktorú udelil príslušný orgán členského štátu Európskej únie okrem Poľska v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008 s. 3);

5)

„oprávnený letecký dopravca“ je poľský letecký dopravca alebo letecký dopravca Spoločenstva so sídlom v Poľsku v zmysle článku 192a ods. 2 zákona.

KAPITOLA 2

ŽIADOSTI O POVOLENIE A VÝZVA NA PREDKLADANIE ŽIADOSTÍ

§ 3.1.

Žiadosti o povolenie na prevádzku pravidelnej leteckej dopravy alebo série nepravidelnej leteckej dopravy, keď sa uplatňujú obmedzené práva na leteckú dopravu, musia obsahovať tieto údaje:

1)

meno leteckého dopravcu;

2)

jeho registrovanú adresu;

3)

v prípade leteckých dopravcov Spoločenstva meno, priezvisko a adresu zástupcu dopravcu v Poľsku oprávneného na zastupovanie dopravcu alebo poskytovanie adresy na doručovanie;

4)

trasu (trasy) alebo oblasti, o ktoré letecký dopravca žiada, s uvedením názvu letísk;

5)

plánovaný dátum začatia leteckých dopravných služieb a plánovanú dobu prevádzky;

6)

plánovaný počet leteckých liniek za týždeň a príslušné dni a doby s uvedením typov lietadiel a ich kapacity;

7)

druh dopravy (osobná nákladná, zmiešaná);

8)

poznávacie značky lietadla;

9)

zoznam zmlúv uzatvorených s iným leteckým dopravcom o leteckej doprave na trase s použitím prenajatých lietadiel s posádkou; ak takéto zmluvy existujú, uvedie sa doba ich platnosti;

10)

v prípade osobnej leteckej dopravy počet miest pre cestujúcich, ktoré sú k dispozícii, a v prípade nákladnej leteckej dopravy komerčnú kapacitu lietadiel; tieto údaje by sa mali uviesť za danú trasu alebo oblasť, za jeden týždeň a za cestu v oboch smeroch;

11)

prognózy prevádzky príslušného spojenia (príslušných spojení) počas nasledujúcich troch leteckých sezón vrátane prognóz počtu cestujúcich, očakávanej priemernej mesačnej miery využitia miest v lietadle, prognóz úplných nákladov na prevádzku spojenia a celkového príjmu z plánovaných leteckých dopravných služieb;

12)

podrobnosti o tom, ako sa cestujúci môžu dostať k poskytovaným službám, najmä spôsob predaja leteniek;

13)

priebeh prevádzkovania leteckej dopravy, najmä objem osobnej dopravy, mieru využívania miest a finančné výsledky spojenia, ak ho prevádzkoval predmetný letecký dopravca;

14)

priemernú konečnú cenu letenky na trase v poslednej leteckej sezóne vrátane prípadne spiatočných leteniek v zmysle článku 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve;

15)

výšku výdavkov vzniknutých skôr na rozvoj spojenia do predmetnej krajiny, ak to prichádza do úvahy.

2.

Leteckí dopravcovia by mali k žiadosti uvedenej vyššie v odseku 1 priložiť toto:

1)

kópiu prevádzkovej licencie na letecké dopravné služby, vydanej príslušným orgánom členského štátu Európskej únie alebo v prípade poľských leteckých dopravcov číslo licencie;

2)

kópiu osvedčenia leteckého dopravcu, vydaného príslušným orgánom štátu alebo v prípade poľských leteckých dopravcov číslo osvedčenia;

3)

zoznam taríf, ktoré sa budú uplatňovať na dotyčnej trase, spolu s podmienkami, ktoré upravujú ich uplatňovanie;

4)

súčasné interné podnikateľské výkazy a ročné účty za posledný finančný rok, ak sú k dispozícii, spolu s audítorskou správou, pokiaľ sa v príslušných pravidlách účtovania požaduje predložiť účty na overenie;

5)

obchodný plán zahŕňajúci najmenej dva roky činností podniku vrátane súvahy, výkazu ziskov a strát a výkazu peňažného toku, ak podnik skutočne vykonával leteckú dopravu, a informácie o odhadnutých nákladoch na začatie leteckej dopravy alebo leteckých dopravných služieb na dotyčnej trase.

3.

Leteckí dopravcovia Spoločenstva musia k žiadosti uvedenej v odseku 1 priložiť aj toto: dokumenty uvedené v článku 192a ods. 3 zákona a kópiu splnomocnenia osoby oprávnenej zastupovať dopravcu alebo splnomocnenia osoby, ktorá poskytuje adresu na doručovanie.

§ 4.1.

Keď je žiadosť o povolenie doručená a v medzinárodnej dohode upravujúcej prevádzkovanie leteckých dopravných služieb na predmetnej trase, alebo v predmetnej oblasti sú stanovené obmedzené práva na leteckú dopravu, vedúci úradu do siedmych dní od prijatia žiadosti o povolenie uverejní informáciu o žiadosti vo verejnom informačnom bulletine úradu. Táto informácia obsahuje len názov dopravcu, trasu, o ktorú sa žiada a druh služieb (preprava cestujúcich, batožiny, nákladu alebo pošty) a výzvu pre iných oprávnených leteckých dopravcov na predkladanie žiadostí o povolenie na prevádzkovanie leteckých dopravných služieb na dotyčnej trase alebo v dotyčnej oblasti.

2.

Vo výzve uvedenej v bode 1 sa vymedzia:

1)

obmedzené práva na leteckú dopravu, zahrnuté do súťažného konania;

2)

kde by sa mali predložiť žiadosti o povolenie a lehota na ich podanie;

3)

zoznam dokumentov uvedených v § 3;

4)

informácie o podmienkach súťažného konania vrátane kritérií posudzovania ponúk.

§ 5.1.

Do 30 dní od výzvy na predkladanie žiadostí, uverejnenej vo verejnom informačnom bulletine úradu:

1)

dopravcovia uvedení v § 4 bode 1 predložia žiadosti o povolenie v súlade s § 3;

2)

letecký dopravca, ktorý predložil žiadosť pred výzvou, by mal svoju žiadosť doplniť o informácie a dokumenty uvedené v § 3.

2.

Žiadosti predložené po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 1 sa nepripustia do súťažného konania.

3.

Po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 1 vykoná vedúci úradu oficiálne posúdenie, či leteckí dopravcovia predložili informácie a dokumenty v súlade s odsekom 1.

§ 6.1.

Ak v lehote uvedenej v § 5 bode 1 žiadny iný oprávnený letecký dopravca nepredloží žiadosť o povolenie, žiadosť predložená oprávneným leteckým dopravcom pred uverejnením výzvy sa posúdi v súlade s článkom 191 zákona bez toho, že by sa uskutočnilo súťažné konanie.

2.

Ak v lehote uvedenej v § 5 bode 1 len jeden oprávnený letecký dopravca uvedený v § 5 bode 1 ods. 1 predloží žiadosť o povolenie, ktorá spĺňa formálne požiadavky stanovené v § 3, a ak letecký dopravca, ktorý predložil žiadosť pred uverejnením výzvy, nepredloží požadované dokumenty a informácie v súlade s § 5 bodom 1 ods. 2, žiadosť leteckého dopravcu, ktorý predložil žiadosť o povolenie spĺňajúcu formálne požiadavky stanovené v § 3, sa posúdi v súlade s článkom 191 zákona bez toho, že by sa uskutočnilo súťažné konanie.

KAPITOLA 3

SÚŤAŽNÉ KONANIE

§ 7.1.

Vedúci úradu oznámi súťažné konanie:

1)

po uplynutí lehoty na podanie žiadostí o povolenie, ak po uverejnení výzvy najmenej jeden oprávnený dopravca uvedený v § 5 bode 1 ods. 1 predloží žiadosť o povolenie, ktorá spĺňa formálne požiadavky stanovené v § 3, a letecký dopravca, ktorý podal žiadosť pred uverejnením výzvy, predloží požadované dokumenty a informácie v súlade s § 5 bodom 1 ods. 2;

2)

po uplynutí lehoty na podanie žiadostí o povolenie, ak po uverejnení výzvy najmenej dvaja oprávnení leteckí dopravcovia uvedení v § 5 bode 1 ods. 1 predložia žiadosť o povolenie, ktorá spĺňa formálne požiadavky stanovené v § 3;

3)

v prípade zrušenia povolenia v súlade s článkom 191 ods. 8 zákona, ak po uverejnení výzvy najmenej dvaja oprávnení leteckí dopravcovia predložia žiadosti o povolenie, ktoré spĺňajú formálne požiadavky uvedené v § 3.

2.

Za okolností uvedených v odseku 1 treťom pododseku sa príslušne uplatňujú § 3 až 5.

§ 8.1.

Súťažné konanie začne v deň, kedy vedúci úradu vo verejnom informačnom bulletine úradu uverejní oznámenie o jeho začatí.

2.

Vedúci úradu informuje oprávnených leteckých dopravcov, ktorí predložili žiadosti o povolenie spĺňajúce formálne požiadavky stanovené v § 3, že začína súťažné konanie.

3.

V oznámení o začatí súťažného konania sa vymedzia:

1)

obmedzené práva na leteckú dopravu, zahrnuté do súťažného konania;

2)

mená a adresy oprávnených dopravcov uvedených v odseku 2;

3)

informácie o podmienkach súťažného konania vrátane kritérií posudzovania ponúk;

4)

stupnica bodov pre každé kritérium uvedené v § 15.

4.

O súťažnom konaní sa rozhodne najneskôr do 30 dní od uverejnenia oznámenia o jeho začatí.

§ 9.

Po vydaní rozhodnutia o súťažnom konaní spracuje vedúci úradu správu s uvedením:

1)

predmetu súťažného konania a miesta, kde sa uskutočnilo;

2)

žiadostí, ktoré splnili formálne požiadavky;

3)

žiadostí, ktoré nesplnili formálne požiadavky, s informáciami o zaznamenaných nedostatkoch;

4)

bodov pridelených žiadostiam, ktoré splnili formálne požiadavky;

5)

oprávneného leteckého dopravcu, ktorému (oprávnených leteckých dopravcov, ktorým) sa vydá povolenie.

§ 10.1.

Vedúci úradu ihneď oznámi účastníkom výsledok súťažného konania.

2.

Informáciu o výsledku súťažného konania a správu uvedenú v § 9 uverejní vedúci úradu ihneď vo verejnom informačnom bulletine úradu.

§ 11.1.

Účastník súťažného konania sa môže odvolať k vedúcemu úradu proti výsledku súťažného konania.

2.

Toto odvolanie sa musí podať písomne do 14 dní od uverejnenia informácie o výsledku súťažného konania, pričom za deň podania odvolania sa považuje deň, kedy odvolanie dostane úrad.

3.

Vedúci úradu uverejní informáciu o podaní odvolania vo verejnom informačnom bulletine úradu.

§ 12.1.

Vedúci úradu posúdi odvolanie najneskôr do siedmych dní po jeho doručení.

2.

Po posúdení odvolania vedúci úradu informuje odvolávajúcu sa stranu a oprávneného leteckého dopravcu uvedeného (oprávnených leteckých dopravcov uvedených) v § 9 bode 5 o výsledku odvolania a dôvodoch.

3.

Vedúci úradu uverejní informáciu o výsledku odvolania vo verejnom informačnom bulletine úradu.

§ 13.

Ak je odvolanie úspešné, vedúci úradu uskutoční znovu súťažné konanie.

§ 14.1.

Po uplynutí lehoty na podanie odvolaní a ak žiadny dopravca nepodá odvolanie, alebo ak žiadne podané odvolanie nie je úspešné, vedúci úradu vydá povolenie oprávnenému leteckému dopravcovi, ktorý dostal (oprávneným leteckým dopravcom, ktorí dostali) najviac bodov v poradí počínajúc od najvyššieho hodnotenia.

2.

Vedúci úradu uverejní informáciu o udelenom povolení vo verejnom informačnom bulletine úradu.

KAPITOLA 4

KRITÉRIA PRE PRIDEĽOVANIE PRÁV NA LETECKÚ DOPRAVU

§ 15.

Pri výbere oprávneného leteckého dopravcu, ktorému bude vydané povolenie, sa vedúci úradu musí riadiť zásadami transparentnosti a nediskriminácie a okrem kritérií stanovených v článku 191 ods. 7 zákona musí zohľadniť ešte tieto kritériá:

1)

vyvážený rozvoj leteckej dopravy, cestovného ruchu a obchodu v Európskej únii vrátane zabezpečenia celoročných služieb, ako aj náklady na rozvoj spojenia, na ktoré sa vzťahuje súťažné konanie, a priemerná miera využitia miest na lietadlo v poslednej leteckej sezóne;

2)

zlučiteľnosť s cieľmi a zásadami dokumentov dopravnej politiky, najmä vo vzťahu k regionálnemu rozvoju;

3)

prístup spotrebiteľov k službám a infraštruktúra služieb pre cestujúcich vrátane siete predaja leteniek;

4)

najvýhodnejšie služby pre spotrebiteľov, a to aj čo sa týka počtu leteckých liniek za týždeň na predmetnej trase;

5)

vysoká úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia vrátane poskytovania prevádzkovaných služieb s použitím lietadiel zapísaných v osvedčení žiadajúceho leteckého dopravcu;

6)

potreba podporiť hospodársku súťaž medzi leteckými dopravcami, a to aj pokiaľ ide o služby, ktoré poskytujú nové subjekty na trhu.

KAPITOLA 5

ZRUŠENIE POVOLENIA

§ 16.

Okrem prípadov uvedených v článku 191 ods. 8 a 9 zákona vedúci úradu:

1)

zruší povolenie vydané ako výsledok súťažného konania, ak:

a)

dotyčný letecký dopravca Spoločenstva prestane plniť požiadavky stanovené v článku 192a ods. 2 a 3 zákona;

b)

práva na leteckú dopravu, pridelené oprávnenému leteckému dopravcovi v súlade so súťažným konaním sa prevedú na iného leteckého dopravcu;

2)

môže zrušiť povolenie vydané ako výsledok súťažného konania, ak dotyčný dopravca porušuje požiadavky kladené na neho v povolení, alebo nedodržiava obmedzenia stanovené v ňom.

KAPITOLA 6

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

§ 17.

Ustanovenia § 7 bod 1 ods. 3 a § 7 bod 2 sa uplatňujú od 1. januára 2016.

§ 18.

Táto vyhláška nadobúda účinnosť prvým dňom po jeho uverejnení (2).

Minister dopravy, stavebníctva a námorného hospodárstva

S. NOWAK


(1)  Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 7.

(2)  Tejto vyhláške predchádzala vyhláška ministerstva pre infraštruktúru z 13. mája 2004 o povoleniach na poskytovanie leteckých dopravných služieb (Zbierka zákonov 2004/118, zväzok 1240). Na základe článku 18 zákona z 30. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa letecký zákon a niektoré iné zákony (Zbierka zákonov 2011/170, zväzok 1015), sa § 27 až 30 uvedenej predchádzajúcej vyhlášky zrušia dňom nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky.