ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.372.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 372 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 372/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio) ( 1 ) |
|
2012/C 372/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 372/03 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2012/C 372/04 |
||
2012/C 372/05 |
||
2012/C 372/06 |
||
2012/C 372/07 |
||
2012/C 372/08 |
||
2012/C 372/09 |
||
2012/C 372/10 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop) |
|
2012/C 372/11 |
Oznámenie o voľnom pracovnom mieste na funkciu riaditeľa (platová trieda AD 14) – Cedefop/2012/08/AD |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 372/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 372/13 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 372/01
Dňa 9. novembra 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6694. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 372/02
Dňa 27. novembra 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6762. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/2 |
Výmenný kurz eura (1)
30. novembra 2012
2012/C 372/03
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2986 |
JPY |
Japonský jen |
107,37 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4600 |
GBP |
Britská libra |
0,81080 |
SEK |
Švédska koruna |
8,6625 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2054 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,3760 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,262 |
HUF |
Maďarský forint |
281,03 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6962 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1052 |
RON |
Rumunský lei |
4,5148 |
TRY |
Turecká líra |
2,3213 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2474 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,2904 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0643 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5865 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,5859 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 406,31 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,4717 |
CNY |
Čínsky juan |
8,0899 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5385 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 470,89 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,9475 |
PHP |
Filipínske peso |
52,989 |
RUB |
Ruský rubeľ |
40,1786 |
THB |
Thajský baht |
39,867 |
BRL |
Brazílsky real |
2,7391 |
MXN |
Mexické peso |
16,7648 |
INR |
Indická rupia |
70,6760 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/3 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/04
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
11.11.2012 |
Trvanie |
11.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Portugalsko |
Populácia alebo skupina populácií |
WHB/8C3411 |
Druh |
treska belasá (Micromesistius poutassou) |
Zóna |
VIIIc, IX a X, vody EÚ zóny CECAF 34.1.1 |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS/71/TQ44 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/3 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/05
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
11.11.2012 |
Trvanie |
11.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Portugalsko |
Zásoba alebo skupina zásob |
BET/ATLANT |
Druh |
tuniak okatý (Thunnus obesus) |
Zóna |
Atlantický oceán |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS/72/TQ44 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/4 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/06
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
9.11.2012 |
Trvanie |
9.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Dánsko |
Zásoba alebo skupina zásob |
LIN/3A/BCD |
Druh |
mieň veľký (molva molva) |
Zóna |
IIIa; vody EÚ v zóne IIIbcd |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS74TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/4 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/07
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
6.11.2012 |
Trvanie |
6.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Portugalsko |
Populácia alebo skupina populácií |
WHM/ATLANT |
Druh |
kopijonos belavý (Tetrapturus albidus) |
Zóna |
Atlantický oceán |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS/70/TQ44 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/5 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/08
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
11.11.2012 |
Trvanie |
11.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Portugalsko |
Populácia alebo skupina populácií |
PLE/8/3411 |
Druh |
platesa veľká (Pleuronectes platessa) |
Zóna |
vody zón VIII, IX a X, vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1 |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS73TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/5 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/09
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
6.11.2012 |
Trvanie |
6.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Portugalsko |
Populácia alebo skupina populácií |
MAC/8C3411 |
Druh |
makrela obyčajná (Scomber scombrus) |
Zóna |
vody zón VIIIc, IX a X, vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1 |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS/69/TQ44 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/6 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2012/C 372/10
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:
Dátum a čas ukončenia |
5.11.2012 |
Trvanie |
5.11.2012 – 31.12.2012 |
Členský štát |
Švédsko |
Populácia alebo skupina populácií |
COD/04-N |
Druh |
treska škvrnitá (Gadus morhua) |
Zóna |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
FS67TQ44 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop)
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/7 |
Oznámenie o voľnom pracovnom mieste na funkciu riaditeľa (platová trieda AD 14) – Cedefop/2012/08/AD
2012/C 372/11
Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop) je orgánom Európskej únie so sídlom v Solúne v Grécku. Pomáha Európskej komisii a iným zúčastneným stranám pri podpore propagácie a rozvoja odborného vzdelávania a prípravy.
Ako riaditeľ(ka) budete zodpovedný(á) za vedenie, riadenie a reprezentovanie strediska Cedefop a za svoju činnosť sa budete zodpovedať riadiacej rade a Európskemu parlamentu. Mali by ste dobre poznať inštitucionálny rámec organizácie EÚ, a zároveň by ste mali mať záujem o prácu v medzinárodnom prostredí na najvyššej úrovni. Funkčné obdobie je päť rokov a môže sa predĺžiť jedenkrát.
Požiadavky týkajúce sa kvalifikácie a odbornej praxe sú podrobne uvedené v oznámení o voľnom pracovnom mieste a obsahujú tieto podmienky:
— |
štátny príslušník členskej krajiny EÚ, |
— |
byť spôsobilý vykonávať funkciu počas päťročného obdobia mandátu pred dosiahnutím veku povinného odchodu do dôchodku, |
— |
ukončené vysokoškolské vzdelanie, |
— |
15 ročná odborná prax po ukončení vysokoškolského štúdia vrátane najmenej 5 rokov vo vysokej riadiacej funkcii, |
— |
dobrá znalosť angličtiny a znalosť iných jazykov, |
— |
schopnosť viesť medzinárodnú organizáciu, |
— |
schopnosť interaktívne vystupovať a rokovať na medzinárodnej úrovni s vyššími úradníkmi inštitúcií EÚ, verejnými orgánmi a sociálnymi partnermi. |
Formulár žiadosti nájdete v oznámení o voľnom pracovnom mieste na webovej stránke strediska Cedefop http://www.cedefop.europa.eu
Prihlášku musíte poslať najneskôr do 25. januára 2013 (rozhoduje dátum na poštovej pečiatke).
Pri vyhodnocovaní prihlášok bude pomáhať personálna agentúra.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/8 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2012/C 372/12
1. |
Komisii bolo 26. novembra 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik General Motors France SAS („GM France“, Francúzsko) patriaci spoločnosti General Motors Company („GM“, USA) a podnik SSPF SAS („SSPF“, Francúzsko) patriaci do skupiny Maurin (Francúzsko), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou tvoriacou spoločný podnik Auto Distribution Provence SAS („ADP“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Podnik ADP bude pôsobiť v oblasti maloobchodnej distribúcie nových vozidiel značky Opel a ojazdených vozidiel, poskytovania služieb údržby a opráv a dodávky výrobkov a služieb značky Opel vo Francúzsku. |
4. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
5. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
INÉ AKTY
Európska komisia
1.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 372/9 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
2012/C 372/13
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„PLÁTANO DE CANARIAS“
ES č.: ES-PGI-0005-0867-11.03.2011
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Názov:
„Plátano de Canarias“
2. Členský štát alebo tretia krajina:
Španielsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:
3.1. Druh výrobku:
Trieda 1.6. |
Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované |
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:
Pod Chránené zemepisné označenie (CHZO) „Plátano de Canarias“ patria banány odrody Cavendish druhu Musa acuminata Colla (AAA), pestované na Kanárskych ostrovoch, ktoré sú určené na konzumáciu v čerstvom stave po ich úprave a zabalení.
Šupka banána mení sfarbenie od zelenej v období zberu až po intenzívne žltú pri konzumácii, zatiaľ čo odtiene dužiny sú v škále od slonovinovej až po krémovo žltú.
Poznávacím znamením produktu „Plátano de Canarias“ a jedným zo znakov, podľa ktorého spotrebitelia tento produkt rozpoznajú sa však stali malé tmavé bodky na povrchu šupky.
Pri produkte „Plátano de Canarias“ dochádza k zvýšenej aktivite enzýmov polyfenoloxidáza a peroxidáza, ktoré spôsobujú katalyzáciu oxidačných reakcií, spojených s hnednutím šupky. Táto vlastnosť sa prejavuje v priebehu procesu dozrievania, kedy sa na šupke objavujú hnedé bodky, prípadne vzniká väčšia náchylnosť k vzniku rýh. Tieto hnedé bodky predstavujú rozlišovací znak produktu „Plátano de Canarias“, ktorý je „svojimi bodkami preslávený“.
„Plátano de Canarias“ má podlhovastý, výrazne zahnutý tvar, ktorý sa v mieste spojenia so stopkou zužuje.
Povinná kalibrácia je určená dĺžkou a hrúbkou plodu s minimálnymi hodnotami stanovenými na 14 cm dĺžky a 27 mm hrúbky.
Najdôležitejšie chemické vlastnosti produktu „Plátano de Canarias“ sú nasledovné:
— |
škrob: v rozmedzí od 5 do 8, |
— |
celkový obsah cukrov vyšší ako 10 zastúpených prevažne sacharózou. |
Obsah škrobu ako aj obsah celkového množstva cukrov je vyjadrený v gramoch na každých 100 gramov zrelej dužiny.
Nízky obsah škrobu a vysoký celkový obsah cukrov sú špecifické vlastnosti tohto produktu, ktoré ho odlišujú od iných produktov rovnakého druhu.
Hlavnými rozlišujúcimi vlastnosťami produktu „Plátano de Canarias“ teda sú:
— |
Intenzívna sladká chuť, ktorá je dôsledkom vysokého obsahu cukrov a nízkeho obsah škrobu. |
— |
Intenzívna vôňa známa ako „impacto plátano“, spôsobená vysokým obsahom izoamyl acetátu a hexyl-butanoátu. Za pôvodcu banánovej arómy „impacto plátano“ sa považuje 3-metylbutylacetát alebo izoamylacetát. Koncentrácia tejto zlúčeniny v banánoch s CHZO „Plátano de Canarias“ je podľa dostupných štúdií jednoznačne vyššia ako v banánoch iného pôvodu. Okrem toho obsahujú banány „Plátano de Canarias“ zlúčeniny, ako napríklad hexyl-butanoát, ktoré sú tiež spájané s typickou vôňou banánov. Táto zlúčenina je však v banánoch iného pôvodu nemerateľná. |
— |
Typické tmavé bodky na šupke banánu sú spôsobené vysokou aktivitou enzýmov polyfenoloxidázy a peroxidázy, ktoré katalyzujú oxidačné reakcie, spojené s hnednutím. |
3.3. Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):
—
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):
—
3.5. Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:
Produkt „Plátano de Canarias“ sa musí vypestovať vo vymedzenej zemepisnej oblasti, definovanej chráneným zemepisným označením.
Zrenie a balenie banánov s CHZO Plátanos de Canarias však môže prebiehať mimo vymedzenej zemepisnej oblasti.
3.6. Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení atď:
Pre produkt „Plátano de Canarias“ neexistujú žiadne osobitné pravidlá.
3.7. Osobitné pravidlá pri označovaní:
Okrem údajov, ktoré sú všeobecne stanovenými platnými vnútroštátnymi predpismi, musí byť na obaloch povinne zreteľným spôsobom uvedený názov a logo chráneného zemepisného označenia Európskej Únie „Plátano de Canarias“ a logo Spoločenstva.
Špeciálne logo CHZO pre „Plátano de Canarias“ je vyobrazené a popísané nižšie:
— |
Pantone 295 (modrá), na pozadí oválu, |
— |
Pantone 347 (zelená) pre obrys banánu a pre výplň listov banánovníka, |
— |
Pantone 109 (žltá) pre výplň obrázku banánu. |
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:
Zemepisnou oblasťou, v ktorej sa produkujú banány s CHZO „Plátano de Canarias“ je súostrovie Kanárskych ostrovov a zahŕňa všetku poľnohospodársku pôdu do výšky 500 metrov nad morom.
5. Spojenie so zemepisnou oblasťou:
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti:
Kanárske súostrovie sa nachádza na severozápadnom pobreží Afriky medzi 27° 37′ a 29° 25′ severnej zemepisnej šírky. Vďaka tejto polohe, pasátom a studenému kanárskemu prúdu tu vládne vlhké subtropické podnebie s miernymi teplotami a občasnými zrážkami.
Priemerné teploty na Kanárskych ostrovoch sú počas celého roka pomerne nemenné. Na pobreží sa priemerné teploty pohybujú na úrovni okolo 20 °C, avšak s rastúcou nadmorskou výškou teploty výrazne klesajú a denné teplotné rozdiely sa zväčšujú.
Mierne teploty a vietor, prinášajúci na ostrovy vlhkosť, spôsobujú pomalý rast rastliny a predlžujú dobu dozrievania plodov, čím sú významne ovplyvnené špecifické vlastnosti produktu „Plátano de Canarias“.
5.2. Špecifickosť výrobku:
Banány s chráneným zemepisným označením „Plátano de Canarias“ majú podlhovastý, výrazne zahnutý tvar s minimálnou dĺžkou 14 cm a hrúbkou najmenej 27 mm, veľmi výraznú sladkú chuť a hnedé bodky na povrchu šupky.
Tieto hnedé bodky sú poznávacím znamením a hlavným charakterovým rysom, podľa ktorého spotrebitelia banány „Plátano de Canarias“ spoznávajú.
Z technického hľadiska sú bodky na povrchu šupky spôsobené aktivitou určitých enzýmov, z ktorých sú najdôležitejšie polyfenoloxidázy a peroxidázy.
Štúdia, priložená k žiadosti o uznanie CHZO „Plátano de Canarias“, obsahuje príslušné údaje o týchto parametroch banánov z Kanárskych ostrovov a porovnávajú ich s banánmi iného pôvodu. Z týchto údajov je zrejmé, že v banánoch „Plátano de Canarias“ je aktivita enzýmov polyfenoloxidázy a peroxidázy omnoho vyššia ako v prípade banánov iného pôvodu, čo je dôvodom oveľa častejšieho výskytu týchto hnedých bodiek ako v prípade banánov iného druhu až do takej miery, že sa z nich stalo poznávacie znamenie.
V tej istej štúdii, priloženej k žiadosti o uznanie CHZO „Plátano de Canarias“ sa skúma špecifickosť produktu z hľadiska nutričných hodnôt, pričom z celkového rozboru výživných látok, ktoré boli v prípade produktu „Plátano de Canarias“ skúmané a v prípade banánov iného pôvodu sú pozorované značné rozdiely. „Plátano de Canarias“ obsahuje menej škrobu a viac rozpustných cukrov, čo zvyšuje jeho sladkosť a navyše sa oproti banánom iného pôvodu vyznačuje vyšším obsahom draslíka a fosforu a nižším obsahom sodíka a vápnika. Tieto významné rozdiely potvrdzujú skutočnosť, že produkt „Plátano de Canarias“ je odlišný v porovnaní s banánmi, pestovanými v iných častiach sveta. (Forster et al., 2002)
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP) alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO):
Žiadosť o uznanie chráneného zemepisného označenia „Plátano de Canarias“ sa zakladá na kvalite, povesti a dobrom mene produktu. Tradičné pestovanie banánov „Plátano de Canarias“ je však výsledkom kombinácie historických, prírodných a ľudských faktorov.
Kanárske súostrovie leží pri severozápadnom pobreží Afriky medzi 27° 37′ a 29° 25′ severnej zemepisnej šírky. Táto poloha má rozhodujúci vplyv na vlastnosti jeho vlhkého subtropického podnebia s miernymi teplotami a s občasnými zrážkami.
Poloha Kanárskych ostrovov v Atlantickom oceáne uprostred subtropického pásma a na západ od afrického kontinentu im dodáva zvláštne podnebné rysy. Podnebie v oblasti, kde sa súostrovie nachádza je dôsledkom vzájomného pôsobenia dvoch súborov faktorov, ktoré sa prejavujú v rôznej miere. Na jednej strane sa tu prejavuje atmosferické prúdenie, ktoré je vlastné subtropickým zemepisným šírkam, na druhej strane je to strmý reliéf väčšiny ostrovov, ktoré sú obmývané chladným oceánskym prúdom a ležia v blízkosti kontinentu.
Vzhľadom na to, že banánovník potrebuje k životu mierne teploty v rozmedzí od 25 do 27 °C, pri teplote 16 °C sa oslabuje a pri teplotách pod 14 °C prestáva rásť, Kanárske ostrovy sa nachádzajú tak na zemepisnej, ako aj na klimatologickej hranici, vhodnej pre jeho pestovanie.
Životný cyklus banánovníka je určený akumuláciou tepla pri denných teplotách presahujúcich 14 °C. Práve preto sú mierne teploty Kanárskych ostrovov a vlhký vietor, ktorý prichádza na ostrovy, dôvodmi, prečo tieto rastliny rastú pomalšie, než v tropických oblastiach.
Predĺženie doby nutnej na pestovanie a tým aj dlhšia doba dozrievania plodov (až o tri mesiace) určuje špecifické vlastnosti produktu „Plátano de Canarias“ ako nízky obsah škrobu a zvýšený obsah cukrov s prevahou sacharózy.
Tieto podmienky spôsobujú taktiež enzymatickú aktivitu, ktorá spúšťa katalytické procesy spojené s hnednutím šupky. Prejavuje sa vznikom hnedých bodiek na šupke, ktoré sú charakteristickým rozlišovacím znakom produktu „Plátano de Canarias“, „presláveným svojimi bodkami“.
Vlastnosti banánu sú značne ovplyvnené faktormi prostredia ako svetlo, teplota, voda, pôda, relatívna vlhkosť, vietor, atď. Všetky tieto premenné majú vplyv na fyziologický vývoj rastliny a určujú jej špecifický charakter, ktorý bol už opísaný vyššie v texte.
Vďaka zemepisnej polohe Kanárskych ostrovov vzhľadom na kontinentálny trh je doba prepravy týchto banánov oproti banánom z iných oblastí veľmi krátka a plody je preto možné zbierať v pokročilejšom štádiu zrelosti, kedy vykazujú lepšie organoleptické vlastnosti a ku spotrebiteľovi sa dostávajú v lepšej kvalite.
Povesť a dobré meno produktu „Plátano de Canarias“ dokazujú mnohé historické zmienky v tlači, literatúre a pod., z ktorých uvádzame niekoľko zmienok v tlači:
|
Denník La vanguardia, streda 25. mája 1921, strana 11: „[…] Žiada vládu, aby využila svoj vplyv na nemeckú vládu, aby povolila dovoz banánov z Kanárskych ostrovov „Plátano de Canarias“ do Nemecka, ktorý bol pred niekoľkými mesiacmi zakázaný […].“ |
|
Denník La vanguardia, utorok 24. júna 1930, strana 32: „Minister Matos, ktorý si je vedomý významu produkcie banánov „Plátano de Canarias“, sľúbil, že jeho ministerstvo urobí všetko, čo bude môcť, v prospech tejto spravodlivej veci.“ |
|
Denník La vanguardia, sobota 21. novembra 1970, strana 8: „Reklamné kampane na „Plátano de Canarias“ sú späť.“ |
Ako príklad povesti a dobrého mena produktu „Plátano de Canarias“ je možné uviesť aj výsledky prieskumu španielskeho a portugalského trhu s banánmi, ktorý urobilo Ministerstvo poľnohospodárstva, rybného hospodárstva a potravinárstva v roku 2002 a podľa ktorého záverov je možné kategoricky prehlásiť, že banány chutia absolútnej väčšine spotrebiteľov bez ohľadu na pohlavie, vek, sociálnu triedu či miesto bydliska. Všetky tieto banány spontánne a bez váhania spájajú s Kanárskymi ostrovmi.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie:
[článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]
http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2011/025/005.html
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.