ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.169.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 169

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
9. júna 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

UZNESENIA

 

Rada

2011/C 169/01

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o podpore nových a efektívnych foriem účasti všetkých mladých ľudí na demokratickom živote v Európe

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 169/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

6

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 169/03

Výmenný kurz eura

8

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2011/C 169/04

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

9

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný úrad EZVO

2011/C 169/05

Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

10

2011/C 169/06

Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

11

2011/C 169/07

Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

12

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2011/C 169/08

Výzva na predkladanie návrhov 2011 – Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany – Cvičenia

13

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2011/C 169/09

Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

14

 


 

(1)   Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

UZNESENIA

Rada

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/1


Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o podpore nových a efektívnych foriem účasti všetkých mladých ľudí na demokratickom živote v Európe

2011/C 169/01

RADA A ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY,

1.   PRIPOMÍNAJÚC POLITICKÉ SÚVISLOSTI TEJTO OTÁZKY, KTORÉ SA UVÁDZAJÚ V PRÍLOHE, A NAJMÄ TO, ŽE:

1.

V článku 165 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie sa uvádza, že činnosť Európskej únie sa má zameriavať na podporu účasti mladých ľudí na demokratickom živote v Európe.

2.

V uznesení Rady o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018) (1) sa uvádza, že podpora aktívneho občianstva mládeže je jedným z jeho celkových cieľov a účasť jednou z jeho ôsmich oblastí činnosti. V uznesení sa ďalej uvádza, že uznanie všetkých mladých ľudí ako prínosu pre spoločnosť a podpora práva mladých ľudí zúčastňovať sa na rozvoji politík, ktoré ich ovplyvňujú, prostredníctvom sústavného štruktúrovaného dialógu s mladými ľuďmi a mládežníckymi organizáciami, patrí k základným zásadám, ktoré by sa mali dodržiavať vo všetkých politikách a činnostiach, ktoré sa týkajú mladých ľudí.

2.   BERÚC DO ÚVAHY, ŽE:

1.

Podľa článku 2 Zmluvy o Európskej Únii je Únia „založená na hodnotách úcty k ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a rešpektovania ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám“. V článku 10 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii sa uznáva právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Európskej únie.

2.

V článkoch 11 a 12 Charty základných práv Európskej únie sa uvádza, že každý má právo na slobodu prejavu, právo pokojne sa zhromažďovať a združovať. V článku 24 sa uvádza, že deti môžu slobodne vyjadrovať svoje názory, a ustanovuje sa, že tieto názory sa berú do úvahy pri otázkach, ktoré sa ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť.

3.   UZNÁVAJÚ, ŽE:

1.

Mladí ľudia sa v súčasnosti musia vyrovnávať s mnohými výzvami, ktoré súvisia s nezamestnanosťou, a v tejto súvislosti s rizikom chudoby, s nižšou úrovňou dosiahnutého vzdelania či predčasným ukončením štúdia v určitých oblastiach (2). V niektorých členských štátoch nedosahuje účasť mladých ľudí vo voľbách ani priemer.

2.

Mladí ľudia môžu významne prispieť k rozvoju spoločnosti. Je nevyhnutné zapojiť všetkých mladých ľudí do hľadania odpovedí na spoločenské problémy a výzvy, aby sa im umožnilo naplno využiť ich schopnosti a nájsť realizovateľné, zmysluplné a trvalé riešenia.

3.

Výsledky verejných konzultácií a správy EÚ o mládeži ukazujú, že mladí ľudia považujú zapájanie sa do rozvoja spoločnosti prostredníctvom možností a nástrojov participatívnej demokracie za kľúčovú prioritu (3). Rešpektovanie názorov mladých ľudí vo všetkých politických a rozhodovacích procesoch, ktoré sa ich týkajú, má mimoriadny význam.

4.

Je potrebné lepšie porozumieť príčinám poklesu členstva v tradičných organizáciách a nízkej priemernej účasti mladých ľudí na mechanizmoch zastupiteľskej demokracie.

5.

Väčšia účasť mladých ľudí môže prispieť k spoločenskému, politickému, kultúrnemu a hospodárskemu rozvoju, a ak bude vo verejnej sfére zastúpených viac ľudí a názorov, rozhodnutia budú mať spoľahlivejší základ.

6.

Zastupiteľská aj participatívna demokracia sa čoraz väčšmi spájajú s využívaním médií a elektronickou participáciou, ktoré môžu zlepšiť prístup k podrobným informáciám a rozšíriť možnosti zapájania väčšieho počtu ľudí do vytvárania názorov a rozhodovacieho postupu; pre väčší počet mladých ľudí tiež môžu znamenať príležitosť informácie vytvárať, a nielen užívať.

4.   UZNÁVAJÚ, ŽE:

1.

Účasť mladých ľudí na demokratickom živote predstavuje skutočnú príležitosť zapájať ich do rozhodovania. Pre tých, ktorí prijímajú rozhodnutia, je výzvou k tomu, aby zohľadňovali názory mladých ľudí, stimulovali v spoločnosti atmosféru dialógu, podporovali sociálnu spravodlivosť, kritické myslenie, aktívny prínos a vyjadrovanie názorov prostredníctvom nástrojov, prostriedkov a príležitostí zastupiteľskej a participatívnej demokracie na všetkých úrovniach spoločnosti.

2.

Podpora a motivácia mladých ľudí, individuálne aj kolektívne – prostredníctvom mládežníckych organizácií, neformálnych mládežníckych skupín, činností a iniciatív rôzneho druhu – sú z hľadiska dosahovania ich plnej účasti na demokratickom živote mimoriadne dôležité.

3.

Program Mládež v akcii predstavuje hodnotný nástroj, ktorý podporuje účasť mladých ľudí, a to nielen mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami, a stimuluje ich zapájanie sa do miestnych, regionálnych a medzinárodných projektov, odráža ich potreby a názory a rozvíja zmysel pre zodpovednosť.

5.   DOMNIEVAJÚ SA, ŽE:

1.

Na dosiahnutie aktívnej a úspešnej účasti na demokratickom živote je mimoriadne dôležitá všeobecná znalosť spôsobov účasti a uplatňovania ľudských práv a nenásilných postupov.

2.

Dobrovoľnícke činnosti ako jedna z foriem účasti zohrávajú v spoločnosti kľúčovú úlohu a vytvárajú príležitosti a nástroje na zlepšenie osobných zručností a zmyslu pre solidaritu a sociálnu zodpovednosť.

3.

Primerané príležitosti získavať informácie a poznatky v rámci formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa sú nevyhnutné na zvyšovanie účasti mladých ľudí. Účasť sa musí považovať za proces, ktorý sa začína v útlom veku a pokračuje počas celého života. Preto by mala existovať vo všetkých oblastiach života, napríklad v rodine, v priebehu formálneho a neformálneho vzdelávania, informálneho učenia sa, ako aj odbornej prípravy, pri mimoškolských činnostiach a v zamestnaní.

4.

Mladí ľudia si v záujme efektívnej účasti na živote spoločnosti musia osvojiť a rozvíjať kľúčové kompetencie potrebné pre celoživotné vzdelávanie, najmä komunikačné a elektronické zručnosti, schopnosť učiť sa, kompetencie v sociálnej oblasti a v oblasti občianstva, ako aj kultúrne povedomie a prejav; účasť tiež stimuluje nadobúdanie kľúčových kompetencií. Spoločnosť by mala klásť veľký dôraz na podporu rovnakého a otvoreného prístupu všetkých mladých ľudí k celoživotnému vzdelávaniu.

5.

Účasť na demokratickom živote je vzájomným a nepretržitým procesom. Mladí ľudia by sa mali zapájať do rozvoja, vykonávania a hodnotenia politík, ktoré sa ich týkajú. Je veľmi dôležité pravidelne im poskytovať spätnú väzbu o výsledku štruktúrovaného dialógu, verejných konzultácií alebo iných foriem účasti. Dôležité je tiež informovať ich o rozhodovacom procese a realizácii opatrení v oblastiach, ktoré považujú za relevantné.

6.   ZDÔRAZŇUJÚ, ŽE:

1.

Kľúčom k účasti je prístup k informáciám. Napriek tomu, že existujú rôzne európske informačné štruktúry, siete a kanály, značný počet mladých ľudí nemá prístup k informáciám, ktoré potrebujú na zapojenie sa do demokratického života. Nové informačné a komunikačné technológie (IKT) môžu poskytovať nástroje, pomocou ktorých si vytvoria spojenie s vlastnými spoločenstvami a demokratickými štruktúrami a ktoré budú stimulovať ich účasť.

2.

Nové médiá môžu dopĺňať tradičné spôsoby účasti a informačné kanály a kombinovať sa s nimi. Môžu ponúkať rýchle a príťažlivé ľahko použiteľné nástroje, ktoré mladí ľudia využijú nielen v každodennej komunikácii, ale ktoré tiež budú stimulovať ich účasť na demokratickom živote. Mnohí mladí ľudia pravidelne využívajú vo svojom každodennom živote nové IKT, a preto vhodným spôsobom, ako sa prispôsobiť ich potrebám, môže byť využívanie nových alebo tradičných médií pri oslovovaní mladých ľudí a pri ich komunikácii v súvislosti s účasťou na živote spoločenstva a zastupiteľskou demokraciou.

3.

Vzhľadom na to, že veľký počet občanov má prístup k IKT a vie, ako ich používať, IKT umožňujú realizovať hromadné konzultácie, rozsiahle nadnárodné diskusie, širokú účasť a v závislosti od použitých metód môžu prispieť k transparentnejšiemu zapájaniu sa do demokratického rozhodovacieho procesu v celej Európe.

4.

Je dôležité, aby si mladí ľudia zlepšili kľúčové kompetencie a mediálnu gramotnosť, aby dokázali lepšie dešifrovať, využívať, ovplyvňovať a vytvárať médiá, a tak sa mohli riadne zapojiť do demokratického života. V tejto súvislosti zohrávajú dôležitú úlohu systémy formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa; vytváranie ďalších spojení medzi týmito dvoma oblasťami by preto bolo prínosom pre obe strany. Práca s mládežou je dôležitá aj z hľadiska sprostredkovávania informácií a rozvoja mediálnej gramotnosti a elektronických zručností, ktoré prispievajú k zvyšovaniu efektívnej účasti.

7.   PRETO VYZÝVAJÚ ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY V RÁMCI SVOJICH PRÍSLUŠNÝCH OBLASTÍ PRÁVOMOCI:

a)

využili stratégiu Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane jednej z jej hlavných iniciatív „Mládež v pohybe“ na zvýšenie občianskej angažovanosti a demokratickej účasti mladých ľudí. Zručnosti, ako riadenie iných, komunikácia, riadenie seba samého, riešenie problémov či využívanie vlastnej iniciatívy, ktoré mladí ľudia v tomto kontexte získajú, využijú pri vstupe na pracovný trh, ako aj pri snahe zapojiť sa do zastupiteľskej a participatívnej demokracie;

b)

podporovali všetky oblasti týkajúce sa mládeže, prácu s mládežou a jej účasť na realizácii stratégie Európa 2020 a hlavnej iniciatívy „Mládež v pohybe“ a aby rozšírili koncept mobility mládeže tak, že umožní zlepšovať osobné zručnosti všetkých mladých ľudí a ľudí pracujúcich s mládežou a motivuje ich k plnému zapojeniu sa do vzdelávacieho systému, pracovného trhu a života spoločenstva;

c)

pokračovali v rozvíjaní kľúčových činností zameraných na podporu účasti mladých ľudí v súlade s uznesením o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018);

d)

v rámci neformálneho učenia sa a formálneho vzdelávania zlepšili vzdelávanie v oblasti digitálnej a mediálnej gramotnosti v snahe poskytnúť mladým ľuďom zručnosti potrebné na to, aby mohli čoraz aktívnejšie rozvíjať elektronickú participáciu, ako sa uvádza v hlavnej iniciatíve stratégie Európa 2020 „Digitálna agenda pre Európu“;

e)

zvýšili všeobecnú informovanosť detí a mladých ľudí o ich demokratických právach a demokratických hodnotách podporovaním ľudských práv ustanovených v Lisabonskej zmluve, Charte základných práv Európskej únie, Dohovore OSN o právach dieťaťa a v medzinárodných dohovoroch;

f)

všetkým deťom a mladým ľuďom umožnili a uľahčili prístup k demokratickému životu na miestnej, regionálnej, vnútroštátnej a európskej úrovni, napr. poskytovaním väčšieho množstva informácií o možnostiach účasti, motiváciou mladých ľudí k účasti a rozvíjaním existujúcich a nových fór pre ich účasť, pričom sa osobitná pozornosť bude venovať mladým ľuďom s obmedzenými príležitosťami a mladým ľuďom, ktorí nepatria k organizovaným skupinám (združenia, mimovládne organizácie);

g)

podporovali príležitosti pre odborníkov pracujúcich s deťmi a mladými ľuďmi v oblasti vzdelávania zameraného na demokraciu, účasť a ľudské práva a tvorcov politiky na všetkých úrovniach podporovali poskytovaním príslušných informácií a vedomostí o osvedčených postupoch súvisiacich s inovačnou účasťou mládeže;

h)

rozšírili priestor a škálu možností aktérov formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa a takýmto spôsobom spoločne zvyšovali účasť mladých ľudí a ich aktívne zapájanie sa do života spoločnosti, a podporovali rôzne spôsoby osvojovania si účasti na demokratickom živote od útleho veku;

i)

pri vytváraní koncepcií, stratégií, politík a nástrojov na podporu aktívnej a zodpovednej účasti mladých ľudí zohľadnili medziodvetvový prístup a horizontálnu povahu politík, ktoré ovplyvňujú životné podmienky mladých ľudí, pričom sa údaje a výskum v oblasti mládeže a názory mladých ľudí budú považovať za základ politík týkajúcich sa aktívneho občianstva a účasti;

j)

v roku 2012 v novej správe o mládeži venovali pozornosť účasti mladých ľudí na demokratickom živote, posúdili prípadné rozdiely medzi účasťou mladých žien a mladých mužov, ako aj modely účasti mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami;

k)

preskúmali, monitorovali a zhodnotili metódy, ktoré sa už používajú pri účasti detí a mladých ľudí, a ak to bude potrebné, ďalej rozvinuli existujúce nástroje alebo v súvislosti s ich účasťou zaviedli normy kvality, usmernenia, nové technológie a metódy;

l)

vypracovali postup partnerskej výmeny skúseností v rámci otvorenej metódy koordinácie v oblasti mládeže;

m)

podporovali zapájanie mladých ľudí a mládežníckych organizácií do prípravy koncepcií, stratégií či akčných plánov súvisiacich s účasťou mládeže na demokratickom živote v Európe;

n)

zvážili spôsob, ako povzbudiť všetkých mladých ľudí k aktívnemu záujmu o demokratický proces a v prípade oprávnených voličov, aby využili možnosť voliť;

o)

podporovali mládežnícke organizácie a iniciatívy na miestnej, národnej a európskej úrovni, ako aj presadzovanie názorov mladých ľudí na vyššej úrovni, a aby podporovali ich príležitosti zúčastňovať sa na demokratickom živote;

p)

uľahčovali mobilitu všetkých mladých ľudí prostredníctvom opatrení, akým je napríklad rozšírené vykonávanie odporúčania o mobilite mladých dobrovoľníkov v rámci EÚ. Zlepšilo by to osobné a profesionálne zručnosti a kompetencie mladých ľudí a ich zamestnateľnosť.

8.   VYZÝVAJÚ KOMISIU, ABY:

preskúmala, účasť mladých ľudí na demokratickom živote v Európe, viedla konzultácie o tejto téme a ďalej sa ňou zaoberala,

ďalej rozvinula štatistické ukazovatele účasti mládeže na demokratickom živote v prehľade ukazovateľov v oblasti mládeže,

v súlade s potrebami mladých ľudí mať ľahký prístup k informáciám vytvorila novú štruktúru Európskeho portálu pre mládež,

zabezpečila, aby sa názory mladých ľudí naďalej zohľadňovali pri vývoji ďalšej generácie programu EÚ v oblasti mládeže.


(1)  Ú. v. EÚ C 311, 19.12.2009, s. 1.

(2)  SEK(2009) 549, kapitola 2.1.

(3)  SEK(2009) 549, kapitola 3.1.5.


PRÍLOHA

1.

Uznesenie Rady z 25. novembra 2003 o vytvorení otvoreného vzdelávacieho prostredia v školách v snahe predchádzať predčasnému ukončeniu štúdia a rozčarovaniu mladých ľudí a podporiť ich začlenenie do spoločnosti (2003/C 295/02) (1). Rada v tomto uznesení schválila spoločné ciele a za prioritné otázky označila účasť mladých ľudí a ich informovanie.

2.

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa stretli 24. mája 2005 na zasadnutí Rady, o vykonávaní spoločných cieľov týkajúcich sa informácií pre mládež (2005/C 141/03) (2).

3.

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1719/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013, v ktorom sa dôrazne podporuje účasť mladých ľudí vrátane rôznych foriem dobrovoľníckej činnosti (3).

4.

Uznesenie o plnení spoločných cieľov v oblasti účasti a informovanosti mladých ľudí na účely podpory ich aktívneho európskeho občianstva, ktoré prijali ministri pre otázky mládeže v novembri 2006 (4).

5.

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, z 22. mája 2008 o účasti mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami (5).

6.

Závery Rady z 22. mája 2008 o európskom prístupe k mediálnej gramotnosti v digitálnom prostredí (6).

7.

Európa 2020: Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu (7).

8.

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Mládež v pohybe: iniciatíva zameraná na aktivizovanie potenciálu mladých ľudí smerom k inteligentnému a udržateľnému rastu pre všetkých v Európskej únii (8).

9.

Závery Rady z 19. novembra 2010 o iniciatíve „Mládež v pohybe“ – jednotný prístup v reakcii na výzvy, ktorým čelia mladí ľudia (9).

10.

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 19. novembra 2010, o práci s mládežou (10).

11.

Odporúčanie z 20. novembra 2008 o mobilite mladých dobrovoľníkov v rámci EÚ (11).


(1)  Ú. v. EÚ C 295, 5.12.2003, s. 6.

(2)  Ú. v. EÚ C 141, 10.6.2005, s. 5.

(3)  Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.

(4)  Ú. v. EÚ C 297, 7.12.2006, s. 6.

(5)  Ú. v. EÚ C 141, 7.6.2008, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ C 140, 6.6.2008, s. 8.

(7)  KOM(2010) 2020.

(8)  KOM(2010) 477 v konečnom znení.

(9)  Ú. v. EÚ C 326, 3.12.2010, s. 9.

(10)  Ú. v. EÚ C 327, 4.12.2010, s. 1.

(11)  Ú. v. EÚ C 319, 13.12.2008, s. 8.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/6


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)

2011/C 169/02

Dátum prijatia rozhodnutia

15.4.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

NN 62/10

Členský štát

Česká republika

Región

Zmiešané

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Dotace na ochranu lesních porostů do jejich zajištění

Právny základ

1)

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb., zákona č. 307/2000 Sb. a zákona č. 128/2003 Sb. (§ 2 odst. 3)

2)

Nařízení vlády č. 505/2000 Sb., kterým se stanoví podpůrné programy k podpoře mimoprodukčních funkcí zemědělství, k podpoře aktivit podílejících se na udržování krajiny, programy pomoci k podpoře méně příznivých oblastí, a kritéria pro jejich posuzování, ve znění nařízení vlády č. 500/2001 Sb. a nařízení vlády č. 203/2004 Sb. (§ 12 písm. c) bod 1.)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Lesníctvo

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 62,40 CZK (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

1.5.2004 – 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Lesníctvo a ťažba dreva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

20.4.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.32174 (10/N)

Členský štát

Rumunsko

Región

România

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Acordarea unui ajutor de stat temporar în domeniul producției primare de produse agricole

Právny základ

Proiect de Ordonanță de Urgență privind acordarea unui ajutor de stat temporar în domeniul producției primare de produse agricole

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Náprava vážneho narušenia ekonomiky

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 1 300 RON (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 1 300 RON (v mil.)

Intenzita

0 %

Trvanie

do 31.12.2011

Sektory hospodárstva

Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale

Bd. Carol I nr. 24, sector 3

București

ROMÂNIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/8


Výmenný kurz eura (1)

8. júna 2011

2011/C 169/03

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4608

JPY

Japonský jen

116,60

DKK

Dánska koruna

7,4571

GBP

Britská libra

0,89290

SEK

Švédska koruna

9,0442

CHF

Švajčiarsky frank

1,2224

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,8855

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,206

HUF

Maďarský forint

266,15

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7090

PLN

Poľský zlotý

3,9572

RON

Rumunský lei

4,1748

TRY

Turecká líra

2,3183

AUD

Austrálsky dolár

1,3776

CAD

Kanadský dolár

1,4332

HKD

Hongkongský dolár

11,3662

NZD

Novozélandský dolár

1,7922

SGD

Singapurský dolár

1,8012

KRW

Juhokórejský won

1 586,32

ZAR

Juhoafrický rand

9,8807

CNY

Čínsky juan

9,4597

HRK

Chorvátska kuna

7,4248

IDR

Indonézska rupia

12 434,21

MYR

Malajzijský ringgit

4,4211

PHP

Filipínske peso

63,321

RUB

Ruský rubeľ

40,5525

THB

Thajský baht

44,408

BRL

Brazílsky real

2,3184

MXN

Mexické peso

17,2740

INR

Indická rupia

65,3010


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/9


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

2011/C 169/04

Č. pomoci: SA.33066 (11/XA)

Členský štát: Španielsko

Región: Comunidad Valenciana

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Prestación de servicios a los productores lácteos valencianos que sean PYMES, con objeto de fomentar la producción de leche de calidad

Právny základ: Resolución de 2011, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lacteo de la Comunidad Valenciana

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,02 EUR (v mil.)

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Dátum implementácie: —

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 28. mája 2011 – 31. decembra 2011

Účel pomoci: Výroba kvalitných poľnohospodárskych výrobkov [článok 14 nariadenia (ES) č. 1857/2006]

Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov dojníc, Chov oviec a kôz

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Dir. Gral. Prod. Agraria

Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=300e7982-c128-4d23-b6b2-a36f3e992245&groupId=16

Ďalšie informácie: —


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný úrad EZVO

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/10


Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

2011/C 169/05

Dozorný úrad EZVO nemá námietky voči tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia:

Vec č.: 68556

Rozhodnutie č.: 491/10/COL

Štát EZVO: Nórsko

Meno príjemcu: Norsk Miljø Energi AS

Druh opatrenia: individuálna pomoc v rámci schémy Energetického fondu podliehajúca podrobnému posúdeniu podľa usmernení Dozorného úradu EZVO o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia

Schéma štátnej pomoci: schéma Energetického fondu schválená Dozorným úradom EZVO rozhodnutím č. 125/06/COL z 3. mája 2006

Účel: ochrana životného prostredia

Forma pomoci: grant

Výška pomoci: 388 mil. NOK

Odvetvia hospodárstva: výroba elektriny

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Enova SF

Professor Brochsgt. 2

7030 Trondheim

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/11


Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

2011/C 169/06

Dozorný úrad EZVO nepovažuje oznámené opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

Dátum prijatia rozhodnutia:

Vec č.: 68835

Rozhodnutie č.: 44/11/COL

Štát EZVO: Lichtenštajnsko

Názov: Privatvermögensstrukturen (súkromno-majetkové štruktúry)

Právny základ: nový lichtenštajnský zákon o daniach z 23. septembra 2010 nazvaný Gesetz über die Landes- und Gemeindesteuern

Druh opatrenia: podľa nového zákona o dani môže byť právnickej osobe udelený daňový štatút nazvaný Privatvermögensstrukturen (súkromno-majetková štruktúra), ak nie je zapojená do ekonomickej činnosti. Subjekty s týmto štatútom môžu iba nadobúdať, držať, spravovať a predávať aktíva.

Účel: udeliť subjektom, ktoré nevykonávajú ekonomickú činnosť osobitý daňový štatút.

Forma pomoci: štatút súkromno-majetkovej štruktúry nezahŕňa štátnu pomoc

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: neuplatňuje sa

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/12


Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP

2011/C 169/07

Dozorný úrad EZVO nepovažuje oznámené opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

Dátum prijatia rozhodnutia

:

2. marca 2011

Vec č.

:

68799

Rozhodnutie č.

:

56/2011/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

Záručný program na nákup elektrickej energie na dlhodobé zmluvy

Právny základ

:

Prop. 1 S [(2009 – 2010) návrh rozpočtu vlády pre parlament na fiškálny rok 2010)] a následné rozhodnutie nórskeho parlamentu zo 14. decembra 2009 v Innst. 8 S (2009 – 2010) – prop. 125 S [(2009 – 2010) upravený návrh rozpočtu vlády pre parlament na fiškálny rok 2010)] a následné rozhodnutie nórskeho parlamentu z 11. júna 2010 v Innst. 350 S (2009 – 2010)

Druh opatrenia

:

Schéma pomoci

Účel

:

Rozvoj sektora

Forma pomoci

:

Zabezpečenie

Rozpočet

:

Intenzita

:

Maximálne 80 %

Trvanie

:

Odvetvia hospodárstva

:

Priemyselné odvetvia s vysokou spotrebou elektrickej energie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Royal Ministry of Trade and Industry

Einar Gerhardsens plass 1

0030 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/13


Výzva na predkladanie návrhov 2011 – Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany – Cvičenia

2011/C 169/08

1.

Európska Komisia, Generálne riaditeľstvo pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu vypisuje výzvu na predkladanie návrhov s cieľom určiť cvičenia, ktoré by mohli byť oprávnené na získanie finančnej podpory v rámci rozhodnutia Rady 2007/162/ES, Euratom, ktorým sa ustanovuje finančný nástroj v oblasti civilnej ochrany, prijatého 5. marca 2007 a podľa rozhodnutia Rady 2007/779/ES, Euratom o ustanovení mechanizmu Spoločenstva v oblasti civilnej ochrany (prepracovanie) prijatého 8. novembra 2007. Táto finančná podpora bude mať podobu grantov.

2.

Dotknuté oblasti, povaha a obsah návrhov a podmienky financovania sú uvedené v príslušnej príručke na podávanie žiadostí o grant, ktorá obsahuje aj podrobné pokyny o tom, kde a kedy treba návrh predložiť. Túto príručku, ako aj príslušné formuláre žiadosti o grant, je možné získať na internetovom portáli Europa na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm

3.

Návrhy sa musia Komisii zaslať do 25. júla 2011 na adresu uvedenú v príručke na podávanie žiadostí o grant. Návrhy sa musia poslať poštou alebo súkromnou doručovateľskou službou najneskôr do 25. júla 2011 (rozhoduje dátum odoslania, dátum uvedený na poštovej pečiatke alebo dátum na doručenke). Možno ich takisto doručiť osobne na konkrétnu adresu uvedenú v príručke na podávanie žiadostí najneskôr do 25. júla 2011 do 17.00 hod. (rozhoduje dátum potvrdenia o prevzatí a podpis zodpovedného úradníka).

Návrhy odoslané faxom, elektronickou poštou, neúplné žiadosti alebo žiadosti zaslané vo viacerých častiach nebudú akceptované.

4.

Pri udeľovaní grantov sa postupuje takto:

prevzatie, zaevidovanie a potvrdenie prijatia návrhov Komisiou,

posúdenie návrhov Komisiou,

rozhodnutie a oznámenie výsledku žiadateľom.

Príjemcovia grantu sa vyberú na základe kritérií stanovených v príručke uvedenej v bode 2 a v rámci obmedzení dostupného rozpočtu.

V prípade schválenia Komisiou sa uzatvorí dohoda o grante (vyčíslená v eurách) medzi Komisiou a stranou predkladajúcou návrh.

Postup je prísne dôverný.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

9.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 169/14


Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

2011/C 169/09

1.   Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 (1) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.

2.   Postup

Výrobcovia z Únie môžu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.

V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia z Únie príležitosť doplniť informácie, ktoré sú uvedené v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.

3.   Lehota

Výrobcovia z Únie môžu na základe vyššie uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Brussels, Belgium (2), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však tri mesiace pred dátumom uvedeným ďalej v tabuľke.

4.   Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009.

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti (3)

Volfrámové elektródy

Čínska ľudová republika

antidumpingové clo

nariadenie Rady (ES) č. 260/2007 (Ú. v. EÚ L 72, 13.3.2007, s. 1)

14.3.2012


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Platnosť opatrenia uplynie v deň uvedený v tomto stĺpci o polnoci.