ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2011.169.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 169 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 54 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
UZNESENIA |
|
|
Rada |
|
2011/C 169/01 |
||
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2011/C 169/02 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2011/C 169/03 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2011/C 169/04 |
||
|
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU |
|
|
Dozorný úrad EZVO |
|
2011/C 169/05 |
||
2011/C 169/06 |
||
2011/C 169/07 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európska komisia |
|
2011/C 169/08 |
Výzva na predkladanie návrhov 2011 – Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany – Cvičenia |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Európska komisia |
|
2011/C 169/09 |
Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
UZNESENIA
Rada
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/1 |
Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o podpore nových a efektívnych foriem účasti všetkých mladých ľudí na demokratickom živote v Európe
2011/C 169/01
RADA A ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY,
1. PRIPOMÍNAJÚC POLITICKÉ SÚVISLOSTI TEJTO OTÁZKY, KTORÉ SA UVÁDZAJÚ V PRÍLOHE, A NAJMÄ TO, ŽE:
1. |
V článku 165 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie sa uvádza, že činnosť Európskej únie sa má zameriavať na podporu účasti mladých ľudí na demokratickom živote v Európe. |
2. |
V uznesení Rady o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018) (1) sa uvádza, že podpora aktívneho občianstva mládeže je jedným z jeho celkových cieľov a účasť jednou z jeho ôsmich oblastí činnosti. V uznesení sa ďalej uvádza, že uznanie všetkých mladých ľudí ako prínosu pre spoločnosť a podpora práva mladých ľudí zúčastňovať sa na rozvoji politík, ktoré ich ovplyvňujú, prostredníctvom sústavného štruktúrovaného dialógu s mladými ľuďmi a mládežníckymi organizáciami, patrí k základným zásadám, ktoré by sa mali dodržiavať vo všetkých politikách a činnostiach, ktoré sa týkajú mladých ľudí. |
2. BERÚC DO ÚVAHY, ŽE:
1. |
Podľa článku 2 Zmluvy o Európskej Únii je Únia „založená na hodnotách úcty k ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a rešpektovania ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám“. V článku 10 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii sa uznáva právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Európskej únie. |
2. |
V článkoch 11 a 12 Charty základných práv Európskej únie sa uvádza, že každý má právo na slobodu prejavu, právo pokojne sa zhromažďovať a združovať. V článku 24 sa uvádza, že deti môžu slobodne vyjadrovať svoje názory, a ustanovuje sa, že tieto názory sa berú do úvahy pri otázkach, ktoré sa ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť. |
3. UZNÁVAJÚ, ŽE:
1. |
Mladí ľudia sa v súčasnosti musia vyrovnávať s mnohými výzvami, ktoré súvisia s nezamestnanosťou, a v tejto súvislosti s rizikom chudoby, s nižšou úrovňou dosiahnutého vzdelania či predčasným ukončením štúdia v určitých oblastiach (2). V niektorých členských štátoch nedosahuje účasť mladých ľudí vo voľbách ani priemer. |
2. |
Mladí ľudia môžu významne prispieť k rozvoju spoločnosti. Je nevyhnutné zapojiť všetkých mladých ľudí do hľadania odpovedí na spoločenské problémy a výzvy, aby sa im umožnilo naplno využiť ich schopnosti a nájsť realizovateľné, zmysluplné a trvalé riešenia. |
3. |
Výsledky verejných konzultácií a správy EÚ o mládeži ukazujú, že mladí ľudia považujú zapájanie sa do rozvoja spoločnosti prostredníctvom možností a nástrojov participatívnej demokracie za kľúčovú prioritu (3). Rešpektovanie názorov mladých ľudí vo všetkých politických a rozhodovacích procesoch, ktoré sa ich týkajú, má mimoriadny význam. |
4. |
Je potrebné lepšie porozumieť príčinám poklesu členstva v tradičných organizáciách a nízkej priemernej účasti mladých ľudí na mechanizmoch zastupiteľskej demokracie. |
5. |
Väčšia účasť mladých ľudí môže prispieť k spoločenskému, politickému, kultúrnemu a hospodárskemu rozvoju, a ak bude vo verejnej sfére zastúpených viac ľudí a názorov, rozhodnutia budú mať spoľahlivejší základ. |
6. |
Zastupiteľská aj participatívna demokracia sa čoraz väčšmi spájajú s využívaním médií a elektronickou participáciou, ktoré môžu zlepšiť prístup k podrobným informáciám a rozšíriť možnosti zapájania väčšieho počtu ľudí do vytvárania názorov a rozhodovacieho postupu; pre väčší počet mladých ľudí tiež môžu znamenať príležitosť informácie vytvárať, a nielen užívať. |
4. UZNÁVAJÚ, ŽE:
1. |
Účasť mladých ľudí na demokratickom živote predstavuje skutočnú príležitosť zapájať ich do rozhodovania. Pre tých, ktorí prijímajú rozhodnutia, je výzvou k tomu, aby zohľadňovali názory mladých ľudí, stimulovali v spoločnosti atmosféru dialógu, podporovali sociálnu spravodlivosť, kritické myslenie, aktívny prínos a vyjadrovanie názorov prostredníctvom nástrojov, prostriedkov a príležitostí zastupiteľskej a participatívnej demokracie na všetkých úrovniach spoločnosti. |
2. |
Podpora a motivácia mladých ľudí, individuálne aj kolektívne – prostredníctvom mládežníckych organizácií, neformálnych mládežníckych skupín, činností a iniciatív rôzneho druhu – sú z hľadiska dosahovania ich plnej účasti na demokratickom živote mimoriadne dôležité. |
3. |
Program Mládež v akcii predstavuje hodnotný nástroj, ktorý podporuje účasť mladých ľudí, a to nielen mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami, a stimuluje ich zapájanie sa do miestnych, regionálnych a medzinárodných projektov, odráža ich potreby a názory a rozvíja zmysel pre zodpovednosť. |
5. DOMNIEVAJÚ SA, ŽE:
1. |
Na dosiahnutie aktívnej a úspešnej účasti na demokratickom živote je mimoriadne dôležitá všeobecná znalosť spôsobov účasti a uplatňovania ľudských práv a nenásilných postupov. |
2. |
Dobrovoľnícke činnosti ako jedna z foriem účasti zohrávajú v spoločnosti kľúčovú úlohu a vytvárajú príležitosti a nástroje na zlepšenie osobných zručností a zmyslu pre solidaritu a sociálnu zodpovednosť. |
3. |
Primerané príležitosti získavať informácie a poznatky v rámci formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa sú nevyhnutné na zvyšovanie účasti mladých ľudí. Účasť sa musí považovať za proces, ktorý sa začína v útlom veku a pokračuje počas celého života. Preto by mala existovať vo všetkých oblastiach života, napríklad v rodine, v priebehu formálneho a neformálneho vzdelávania, informálneho učenia sa, ako aj odbornej prípravy, pri mimoškolských činnostiach a v zamestnaní. |
4. |
Mladí ľudia si v záujme efektívnej účasti na živote spoločnosti musia osvojiť a rozvíjať kľúčové kompetencie potrebné pre celoživotné vzdelávanie, najmä komunikačné a elektronické zručnosti, schopnosť učiť sa, kompetencie v sociálnej oblasti a v oblasti občianstva, ako aj kultúrne povedomie a prejav; účasť tiež stimuluje nadobúdanie kľúčových kompetencií. Spoločnosť by mala klásť veľký dôraz na podporu rovnakého a otvoreného prístupu všetkých mladých ľudí k celoživotnému vzdelávaniu. |
5. |
Účasť na demokratickom živote je vzájomným a nepretržitým procesom. Mladí ľudia by sa mali zapájať do rozvoja, vykonávania a hodnotenia politík, ktoré sa ich týkajú. Je veľmi dôležité pravidelne im poskytovať spätnú väzbu o výsledku štruktúrovaného dialógu, verejných konzultácií alebo iných foriem účasti. Dôležité je tiež informovať ich o rozhodovacom procese a realizácii opatrení v oblastiach, ktoré považujú za relevantné. |
6. ZDÔRAZŇUJÚ, ŽE:
1. |
Kľúčom k účasti je prístup k informáciám. Napriek tomu, že existujú rôzne európske informačné štruktúry, siete a kanály, značný počet mladých ľudí nemá prístup k informáciám, ktoré potrebujú na zapojenie sa do demokratického života. Nové informačné a komunikačné technológie (IKT) môžu poskytovať nástroje, pomocou ktorých si vytvoria spojenie s vlastnými spoločenstvami a demokratickými štruktúrami a ktoré budú stimulovať ich účasť. |
2. |
Nové médiá môžu dopĺňať tradičné spôsoby účasti a informačné kanály a kombinovať sa s nimi. Môžu ponúkať rýchle a príťažlivé ľahko použiteľné nástroje, ktoré mladí ľudia využijú nielen v každodennej komunikácii, ale ktoré tiež budú stimulovať ich účasť na demokratickom živote. Mnohí mladí ľudia pravidelne využívajú vo svojom každodennom živote nové IKT, a preto vhodným spôsobom, ako sa prispôsobiť ich potrebám, môže byť využívanie nových alebo tradičných médií pri oslovovaní mladých ľudí a pri ich komunikácii v súvislosti s účasťou na živote spoločenstva a zastupiteľskou demokraciou. |
3. |
Vzhľadom na to, že veľký počet občanov má prístup k IKT a vie, ako ich používať, IKT umožňujú realizovať hromadné konzultácie, rozsiahle nadnárodné diskusie, širokú účasť a v závislosti od použitých metód môžu prispieť k transparentnejšiemu zapájaniu sa do demokratického rozhodovacieho procesu v celej Európe. |
4. |
Je dôležité, aby si mladí ľudia zlepšili kľúčové kompetencie a mediálnu gramotnosť, aby dokázali lepšie dešifrovať, využívať, ovplyvňovať a vytvárať médiá, a tak sa mohli riadne zapojiť do demokratického života. V tejto súvislosti zohrávajú dôležitú úlohu systémy formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa; vytváranie ďalších spojení medzi týmito dvoma oblasťami by preto bolo prínosom pre obe strany. Práca s mládežou je dôležitá aj z hľadiska sprostredkovávania informácií a rozvoja mediálnej gramotnosti a elektronických zručností, ktoré prispievajú k zvyšovaniu efektívnej účasti. |
7. PRETO VYZÝVAJÚ ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY V RÁMCI SVOJICH PRÍSLUŠNÝCH OBLASTÍ PRÁVOMOCI:
a) |
využili stratégiu Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane jednej z jej hlavných iniciatív „Mládež v pohybe“ na zvýšenie občianskej angažovanosti a demokratickej účasti mladých ľudí. Zručnosti, ako riadenie iných, komunikácia, riadenie seba samého, riešenie problémov či využívanie vlastnej iniciatívy, ktoré mladí ľudia v tomto kontexte získajú, využijú pri vstupe na pracovný trh, ako aj pri snahe zapojiť sa do zastupiteľskej a participatívnej demokracie; |
b) |
podporovali všetky oblasti týkajúce sa mládeže, prácu s mládežou a jej účasť na realizácii stratégie Európa 2020 a hlavnej iniciatívy „Mládež v pohybe“ a aby rozšírili koncept mobility mládeže tak, že umožní zlepšovať osobné zručnosti všetkých mladých ľudí a ľudí pracujúcich s mládežou a motivuje ich k plnému zapojeniu sa do vzdelávacieho systému, pracovného trhu a života spoločenstva; |
c) |
pokračovali v rozvíjaní kľúčových činností zameraných na podporu účasti mladých ľudí v súlade s uznesením o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018); |
d) |
v rámci neformálneho učenia sa a formálneho vzdelávania zlepšili vzdelávanie v oblasti digitálnej a mediálnej gramotnosti v snahe poskytnúť mladým ľuďom zručnosti potrebné na to, aby mohli čoraz aktívnejšie rozvíjať elektronickú participáciu, ako sa uvádza v hlavnej iniciatíve stratégie Európa 2020 „Digitálna agenda pre Európu“; |
e) |
zvýšili všeobecnú informovanosť detí a mladých ľudí o ich demokratických právach a demokratických hodnotách podporovaním ľudských práv ustanovených v Lisabonskej zmluve, Charte základných práv Európskej únie, Dohovore OSN o právach dieťaťa a v medzinárodných dohovoroch; |
f) |
všetkým deťom a mladým ľuďom umožnili a uľahčili prístup k demokratickému životu na miestnej, regionálnej, vnútroštátnej a európskej úrovni, napr. poskytovaním väčšieho množstva informácií o možnostiach účasti, motiváciou mladých ľudí k účasti a rozvíjaním existujúcich a nových fór pre ich účasť, pričom sa osobitná pozornosť bude venovať mladým ľuďom s obmedzenými príležitosťami a mladým ľuďom, ktorí nepatria k organizovaným skupinám (združenia, mimovládne organizácie); |
g) |
podporovali príležitosti pre odborníkov pracujúcich s deťmi a mladými ľuďmi v oblasti vzdelávania zameraného na demokraciu, účasť a ľudské práva a tvorcov politiky na všetkých úrovniach podporovali poskytovaním príslušných informácií a vedomostí o osvedčených postupoch súvisiacich s inovačnou účasťou mládeže; |
h) |
rozšírili priestor a škálu možností aktérov formálneho vzdelávania a neformálneho učenia sa a takýmto spôsobom spoločne zvyšovali účasť mladých ľudí a ich aktívne zapájanie sa do života spoločnosti, a podporovali rôzne spôsoby osvojovania si účasti na demokratickom živote od útleho veku; |
i) |
pri vytváraní koncepcií, stratégií, politík a nástrojov na podporu aktívnej a zodpovednej účasti mladých ľudí zohľadnili medziodvetvový prístup a horizontálnu povahu politík, ktoré ovplyvňujú životné podmienky mladých ľudí, pričom sa údaje a výskum v oblasti mládeže a názory mladých ľudí budú považovať za základ politík týkajúcich sa aktívneho občianstva a účasti; |
j) |
v roku 2012 v novej správe o mládeži venovali pozornosť účasti mladých ľudí na demokratickom živote, posúdili prípadné rozdiely medzi účasťou mladých žien a mladých mužov, ako aj modely účasti mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami; |
k) |
preskúmali, monitorovali a zhodnotili metódy, ktoré sa už používajú pri účasti detí a mladých ľudí, a ak to bude potrebné, ďalej rozvinuli existujúce nástroje alebo v súvislosti s ich účasťou zaviedli normy kvality, usmernenia, nové technológie a metódy; |
l) |
vypracovali postup partnerskej výmeny skúseností v rámci otvorenej metódy koordinácie v oblasti mládeže; |
m) |
podporovali zapájanie mladých ľudí a mládežníckych organizácií do prípravy koncepcií, stratégií či akčných plánov súvisiacich s účasťou mládeže na demokratickom živote v Európe; |
n) |
zvážili spôsob, ako povzbudiť všetkých mladých ľudí k aktívnemu záujmu o demokratický proces a v prípade oprávnených voličov, aby využili možnosť voliť; |
o) |
podporovali mládežnícke organizácie a iniciatívy na miestnej, národnej a európskej úrovni, ako aj presadzovanie názorov mladých ľudí na vyššej úrovni, a aby podporovali ich príležitosti zúčastňovať sa na demokratickom živote; |
p) |
uľahčovali mobilitu všetkých mladých ľudí prostredníctvom opatrení, akým je napríklad rozšírené vykonávanie odporúčania o mobilite mladých dobrovoľníkov v rámci EÚ. Zlepšilo by to osobné a profesionálne zručnosti a kompetencie mladých ľudí a ich zamestnateľnosť. |
8. VYZÝVAJÚ KOMISIU, ABY:
— |
preskúmala, účasť mladých ľudí na demokratickom živote v Európe, viedla konzultácie o tejto téme a ďalej sa ňou zaoberala, |
— |
ďalej rozvinula štatistické ukazovatele účasti mládeže na demokratickom živote v prehľade ukazovateľov v oblasti mládeže, |
— |
v súlade s potrebami mladých ľudí mať ľahký prístup k informáciám vytvorila novú štruktúru Európskeho portálu pre mládež, |
— |
zabezpečila, aby sa názory mladých ľudí naďalej zohľadňovali pri vývoji ďalšej generácie programu EÚ v oblasti mládeže. |
(1) Ú. v. EÚ C 311, 19.12.2009, s. 1.
(2) SEK(2009) 549, kapitola 2.1.
(3) SEK(2009) 549, kapitola 3.1.5.
PRÍLOHA
1. |
Uznesenie Rady z 25. novembra 2003 o vytvorení otvoreného vzdelávacieho prostredia v školách v snahe predchádzať predčasnému ukončeniu štúdia a rozčarovaniu mladých ľudí a podporiť ich začlenenie do spoločnosti (2003/C 295/02) (1). Rada v tomto uznesení schválila spoločné ciele a za prioritné otázky označila účasť mladých ľudí a ich informovanie. |
2. |
Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa stretli 24. mája 2005 na zasadnutí Rady, o vykonávaní spoločných cieľov týkajúcich sa informácií pre mládež (2005/C 141/03) (2). |
3. |
Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1719/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013, v ktorom sa dôrazne podporuje účasť mladých ľudí vrátane rôznych foriem dobrovoľníckej činnosti (3). |
4. |
Uznesenie o plnení spoločných cieľov v oblasti účasti a informovanosti mladých ľudí na účely podpory ich aktívneho európskeho občianstva, ktoré prijali ministri pre otázky mládeže v novembri 2006 (4). |
5. |
Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, z 22. mája 2008 o účasti mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami (5). |
6. |
Závery Rady z 22. mája 2008 o európskom prístupe k mediálnej gramotnosti v digitálnom prostredí (6). |
7. |
Európa 2020: Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu (7). |
8. |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Mládež v pohybe: iniciatíva zameraná na aktivizovanie potenciálu mladých ľudí smerom k inteligentnému a udržateľnému rastu pre všetkých v Európskej únii (8). |
9. |
Závery Rady z 19. novembra 2010 o iniciatíve „Mládež v pohybe“ – jednotný prístup v reakcii na výzvy, ktorým čelia mladí ľudia (9). |
10. |
Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 19. novembra 2010, o práci s mládežou (10). |
11. |
Odporúčanie z 20. novembra 2008 o mobilite mladých dobrovoľníkov v rámci EÚ (11). |
(1) Ú. v. EÚ C 295, 5.12.2003, s. 6.
(2) Ú. v. EÚ C 141, 10.6.2005, s. 5.
(3) Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.
(4) Ú. v. EÚ C 297, 7.12.2006, s. 6.
(5) Ú. v. EÚ C 141, 7.6.2008, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ C 140, 6.6.2008, s. 8.
(7) KOM(2010) 2020.
(8) KOM(2010) 477 v konečnom znení.
(9) Ú. v. EÚ C 326, 3.12.2010, s. 9.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/6 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)
2011/C 169/02
Dátum prijatia rozhodnutia |
15.4.2011 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
NN 62/10 |
|||||
Členský štát |
Česká republika |
|||||
Región |
— |
Zmiešané |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Dotace na ochranu lesních porostů do jejich zajištění |
|||||
Právny základ |
|
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
Účel |
Lesníctvo |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 62,40 CZK (v mil.) |
|||||
Intenzita |
100 % |
|||||
Trvanie |
1.5.2004 – 31.12.2013 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Lesníctvo a ťažba dreva |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
Dátum prijatia rozhodnutia |
20.4.2011 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.32174 (10/N) |
|||||
Členský štát |
Rumunsko |
|||||
Región |
România |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Acordarea unui ajutor de stat temporar în domeniul producției primare de produse agricole |
|||||
Právny základ |
Proiect de Ordonanță de Urgență privind acordarea unui ajutor de stat temporar în domeniul producției primare de produse agricole |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
Účel |
Náprava vážneho narušenia ekonomiky |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Intenzita |
0 % |
|||||
Trvanie |
do 31.12.2011 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/8 |
Výmenný kurz eura (1)
8. júna 2011
2011/C 169/03
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,4608 |
JPY |
Japonský jen |
116,60 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4571 |
GBP |
Britská libra |
0,89290 |
SEK |
Švédska koruna |
9,0442 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2224 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8855 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
24,206 |
HUF |
Maďarský forint |
266,15 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7090 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,9572 |
RON |
Rumunský lei |
4,1748 |
TRY |
Turecká líra |
2,3183 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3776 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4332 |
HKD |
Hongkongský dolár |
11,3662 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7922 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,8012 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 586,32 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,8807 |
CNY |
Čínsky juan |
9,4597 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4248 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 434,21 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,4211 |
PHP |
Filipínske peso |
63,321 |
RUB |
Ruský rubeľ |
40,5525 |
THB |
Thajský baht |
44,408 |
BRL |
Brazílsky real |
2,3184 |
MXN |
Mexické peso |
17,2740 |
INR |
Indická rupia |
65,3010 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/9 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2011/C 169/04
Č. pomoci: SA.33066 (11/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Comunidad Valenciana
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Prestación de servicios a los productores lácteos valencianos que sean PYMES, con objeto de fomentar la producción de leche de calidad
Právny základ: Resolución de 2011, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lacteo de la Comunidad Valenciana
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,02 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 28. mája 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Výroba kvalitných poľnohospodárskych výrobkov [článok 14 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov dojníc, Chov oviec a kôz
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Dir. Gral. Prod. Agraria |
Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=300e7982-c128-4d23-b6b2-a36f3e992245&groupId=16
Ďalšie informácie: —
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU
Dozorný úrad EZVO
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/10 |
Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP
2011/C 169/05
Dozorný úrad EZVO nemá námietky voči tomuto opatreniu štátnej pomoci:
Dátum prijatia rozhodnutia:
Vec č.: 68556
Rozhodnutie č.: 491/10/COL
Štát EZVO: Nórsko
Meno príjemcu: Norsk Miljø Energi AS
Druh opatrenia: individuálna pomoc v rámci schémy Energetického fondu podliehajúca podrobnému posúdeniu podľa usmernení Dozorného úradu EZVO o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia
Schéma štátnej pomoci: schéma Energetického fondu schválená Dozorným úradom EZVO rozhodnutím č. 125/06/COL z 3. mája 2006
Účel: ochrana životného prostredia
Forma pomoci: grant
Výška pomoci: 388 mil. NOK
Odvetvia hospodárstva: výroba elektriny
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Enova SF |
Professor Brochsgt. 2 |
7030 Trondheim |
NORWAY |
Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/11 |
Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP
2011/C 169/06
Dozorný úrad EZVO nepovažuje oznámené opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP
Dátum prijatia rozhodnutia:
Vec č.: 68835
Rozhodnutie č.: 44/11/COL
Štát EZVO: Lichtenštajnsko
Názov: Privatvermögensstrukturen (súkromno-majetkové štruktúry)
Právny základ: nový lichtenštajnský zákon o daniach z 23. septembra 2010 nazvaný Gesetz über die Landes- und Gemeindesteuern
Druh opatrenia: podľa nového zákona o dani môže byť právnickej osobe udelený daňový štatút nazvaný Privatvermögensstrukturen (súkromno-majetková štruktúra), ak nie je zapojená do ekonomickej činnosti. Subjekty s týmto štatútom môžu iba nadobúdať, držať, spravovať a predávať aktíva.
Účel: udeliť subjektom, ktoré nevykonávajú ekonomickú činnosť osobitý daňový štatút.
Forma pomoci: štatút súkromno-majetkovej štruktúry nezahŕňa štátnu pomoc
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: neuplatňuje sa
Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/12 |
Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 Dohody o EHP
2011/C 169/07
Dozorný úrad EZVO nepovažuje oznámené opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP
Dátum prijatia rozhodnutia |
: |
2. marca 2011 |
||||
Vec č. |
: |
68799 |
||||
Rozhodnutie č. |
: |
56/2011/COL |
||||
Štát EZVO |
: |
Nórsko |
||||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
: |
Záručný program na nákup elektrickej energie na dlhodobé zmluvy |
||||
Právny základ |
: |
Prop. 1 S [(2009 – 2010) návrh rozpočtu vlády pre parlament na fiškálny rok 2010)] a následné rozhodnutie nórskeho parlamentu zo 14. decembra 2009 v Innst. 8 S (2009 – 2010) – prop. 125 S [(2009 – 2010) upravený návrh rozpočtu vlády pre parlament na fiškálny rok 2010)] a následné rozhodnutie nórskeho parlamentu z 11. júna 2010 v Innst. 350 S (2009 – 2010) |
||||
Druh opatrenia |
: |
Schéma pomoci |
||||
Účel |
: |
Rozvoj sektora |
||||
Forma pomoci |
: |
Zabezpečenie |
||||
Rozpočet |
: |
— |
||||
Intenzita |
: |
Maximálne 80 % |
||||
Trvanie |
: |
— |
||||
Odvetvia hospodárstva |
: |
Priemyselné odvetvia s vysokou spotrebou elektrickej energie |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
: |
|
Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/13 |
Výzva na predkladanie návrhov 2011 – Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany – Cvičenia
2011/C 169/08
1. |
Európska Komisia, Generálne riaditeľstvo pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu vypisuje výzvu na predkladanie návrhov s cieľom určiť cvičenia, ktoré by mohli byť oprávnené na získanie finančnej podpory v rámci rozhodnutia Rady 2007/162/ES, Euratom, ktorým sa ustanovuje finančný nástroj v oblasti civilnej ochrany, prijatého 5. marca 2007 a podľa rozhodnutia Rady 2007/779/ES, Euratom o ustanovení mechanizmu Spoločenstva v oblasti civilnej ochrany (prepracovanie) prijatého 8. novembra 2007. Táto finančná podpora bude mať podobu grantov. |
2. |
Dotknuté oblasti, povaha a obsah návrhov a podmienky financovania sú uvedené v príslušnej príručke na podávanie žiadostí o grant, ktorá obsahuje aj podrobné pokyny o tom, kde a kedy treba návrh predložiť. Túto príručku, ako aj príslušné formuláre žiadosti o grant, je možné získať na internetovom portáli Europa na tejto adrese: http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm |
3. |
Návrhy sa musia Komisii zaslať do 25. júla 2011 na adresu uvedenú v príručke na podávanie žiadostí o grant. Návrhy sa musia poslať poštou alebo súkromnou doručovateľskou službou najneskôr do 25. júla 2011 (rozhoduje dátum odoslania, dátum uvedený na poštovej pečiatke alebo dátum na doručenke). Možno ich takisto doručiť osobne na konkrétnu adresu uvedenú v príručke na podávanie žiadostí najneskôr do 25. júla 2011 do 17.00 hod. (rozhoduje dátum potvrdenia o prevzatí a podpis zodpovedného úradníka). Návrhy odoslané faxom, elektronickou poštou, neúplné žiadosti alebo žiadosti zaslané vo viacerých častiach nebudú akceptované. |
4. |
Pri udeľovaní grantov sa postupuje takto:
Príjemcovia grantu sa vyberú na základe kritérií stanovených v príručke uvedenej v bode 2 a v rámci obmedzení dostupného rozpočtu. V prípade schválenia Komisiou sa uzatvorí dohoda o grante (vyčíslená v eurách) medzi Komisiou a stranou predkladajúcou návrh. Postup je prísne dôverný. |
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
9.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/14 |
Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení
2011/C 169/09
1. Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 (1) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.
2. Postup
Výrobcovia z Únie môžu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.
V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia z Únie príležitosť doplniť informácie, ktoré sú uvedené v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.
3. Lehota
Výrobcovia z Únie môžu na základe vyššie uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Brussels, Belgium (2), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však tri mesiace pred dátumom uvedeným ďalej v tabuľke.
4. Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009.
Výrobok |
Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu |
Opatrenia |
Odkaz |
Dátum uplynutia platnosti (3) |
Volfrámové elektródy |
Čínska ľudová republika |
antidumpingové clo |
nariadenie Rady (ES) č. 260/2007 (Ú. v. EÚ L 72, 13.3.2007, s. 1) |
14.3.2012 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Platnosť opatrenia uplynie v deň uvedený v tomto stĺpci o polnoci.